TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FA [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Air Force
1, fiche 1, Anglais, Royal%20Canadian%20Air%20Force
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RCAF 2, fiche 1, Anglais, RCAF
correct, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Air Force 3, fiche 1, Anglais, Air%20Force
ancienne désignation, correct, Canada
- AF 4, fiche 1, Anglais, AF
ancienne désignation, correct, Canada
- AF 4, fiche 1, Anglais, AF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The branch of the [Canadian] armed forces charged with generating and projecting aerospace power in defence of the nation and its national interests and institutions. 5, fiche 1, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Although the Canadian Forces is a unified force comprising a single service, it has become common practice to refer to the three environmental commands as the Navy, Army and Air Force. 5, fiche 1, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Royal Canadian Air Force; RCAF: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Air Force: title used between February 1, 1968 and August 2011. 7, fiche 1, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Royal Canadian Air Force; RCAF: title and abbreviation used between August 29, 1911 and February 1, 1968 and restored in August 2011. 7, fiche 1, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Aviation royale canadienne
1, fiche 1, Français, Aviation%20royale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARC 2, fiche 1, Français, ARC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Force aérienne 3, fiche 1, Français, Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- FA 4, fiche 1, Français, FA
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- FA 4, fiche 1, Français, FA
- Armée de l'air 5, fiche 1, Français, Arm%C3%A9e%20de%20l%27air
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AA 5, fiche 1, Français, AA
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AA 5, fiche 1, Français, AA
- Aviation royale du Canada 6, fiche 1, Français, Aviation%20royale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- ARC 7, fiche 1, Français, ARC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ARC 7, fiche 1, Français, ARC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Division des forces armées [canadiennes] responsable de créer et de projeter la puissance aérospatiale nécessaire pour défendre le pays, les institutions et les intérêts nationaux. 8, fiche 1, Français, - Aviation%20royale%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien que les Forces canadiennes soient unifiées et ne comprennent qu'un seul service, on parle souvent des trois commandements d'armée, soit la Marine, l'Armée de terre et la Force aérienne. 8, fiche 1, Français, - Aviation%20royale%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Aviation royale canadienne; ARC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 9, fiche 1, Français, - Aviation%20royale%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Aviation royale du Canada : titre employé entre le 29 août 1911 et le premier février 1968. 10, fiche 1, Français, - Aviation%20royale%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Force aérienne : titre en usage entre le premier février 1968 et août 2011. 10, fiche 1, Français, - Aviation%20royale%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
L'expression «Corps d'aviation royal canadien» a déjà existé, mais n'existe désormais que dans certains textes de lois. On préfèrera l'expression «Aviation royale du Canada». 11, fiche 1, Français, - Aviation%20royale%20canadienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Real Fuerza Aérea de Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Real%20Fuerza%20A%C3%A9rea%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field artillery
1, fiche 2, Anglais, field%20artillery
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FA 2, fiche 2, Anglais, FA
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fd arty 3, fiche 2, Anglais, fd%20arty
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Artillery whose primary role is to assist with the defeat of the enemy using indirect fire. 4, fiche 2, Anglais, - field%20artillery
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Field artillery uses gun, rocket and missile systems as well as artillery surveillance and target acquisition systems to provide surface-to-surface fire support to the field force. 4, fiche 2, Anglais, - field%20artillery
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
field artillery; fd arty: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - field%20artillery
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- artillerie de campagne
1, fiche 2, Français, artillerie%20de%20campagne
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 2, Français, FA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
- artil C 3, fiche 2, Français, artil%20C
correct, nom féminin, uniformisé
- artillerie sol-sol 4, fiche 2, Français, artillerie%20sol%2Dsol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Artillerie dont le rôle principal est d'aider à vaincre l'ennemi par tir indirect. 5, fiche 2, Français, - artillerie%20de%20campagne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'artillerie de campagne utilise des systèmes de canon, de roquette et de missile ainsi que des systèmes de surveillance et d'acquisition de cibles de l'artillerie pour fournir un appui-feu sol-sol à la force de campagne. 5, fiche 2, Français, - artillerie%20de%20campagne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
artillerie de campagne; artil C; artillerie sol-sol : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 2, Français, - artillerie%20de%20campagne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
artillerie de campagne; artil C : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - artillerie%20de%20campagne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- artillería de campaña
1, fiche 2, Espagnol, artiller%C3%ADa%20de%20campa%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air force
1, fiche 3, Anglais, air%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AF 2, fiche 3, Anglais, AF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- A/F 3, fiche 3, Anglais, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
air force; AF: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - air%20force
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- force aérienne
1, fiche 3, Français, force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 3, Français, FA
correct, nom féminin, uniformisé
- AF 3, fiche 3, Français, AF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- A/F 3, fiche 3, Français, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
- armée de l'air 4, fiche 3, Français, arm%C3%A9e%20de%20l%27air
correct, nom féminin, OTAN
- AF 3, fiche 3, Français, AF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- A/F 3, fiche 3, Français, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- AF 3, fiche 3, Français, AF
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
force aérienne; FA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et le Comité de terminologie française du Conseil de de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 5, fiche 3, Français, - force%20a%C3%A9rienne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
armée de l'air; force aérienne; AF : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 3, Français, - force%20a%C3%A9rienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas aéreas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fuerza aérea
1, fiche 3, Espagnol, fuerza%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- The Heart
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- atrial fibrillation
1, fiche 4, Anglais, atrial%20fibrillation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AF 2, fiche 4, Anglais, AF
correct
- AFib 2, fiche 4, Anglais, AFib
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- auricular fibrillation 3, fiche 4, Anglais, auricular%20fibrillation
vieilli
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An arrhythmia in which minute areas of the atrial myocardium are in various uncoordinated stages of depolarization and repolarization due to multiple reentry circuits within the atrial myocardium[,] instead of intermittently contracting, the atria quiver continuously in a chaotic pattern, causing a totally irregular, often rapid ventricular rate. 2, fiche 4, Anglais, - atrial%20fibrillation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Cœur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fibrillation atriale
1, fiche 4, Français, fibrillation%20atriale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 4, Français, FA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fibrillation auriculaire 3, fiche 4, Français, fibrillation%20auriculaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans la fibrillation auriculaire (atriale), les contractions normales régulières et rythmiques des [atriums] sont remplacées par des convulsions rapides, irrégulières et désordonnées, survenant en différentes régions des parois atriales. Les ventricules répondent à des intervalles irréguliers aux impulsions incontrôlées qu'ils reçoivent des [atriums], mais en général la situation reste satisfaisante. 4, fiche 4, Français, - fibrillation%20atriale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fibrillation atriale : désignation qui reflète la Terminologia Anatomica. 5, fiche 4, Français, - fibrillation%20atriale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Corazón
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fibrilación auricular
1, fiche 4, Espagnol, fibrilaci%C3%B3n%20auricular
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[…] trastorno [del ritmo cardíaco que se caracteriza por] contracciones rapidísimas, desordenadas e independientes de haces o fibras musculares, de modo que las paredes de las aurículas no se encuentran nunca totalmente contraídas, sino [en] estado [de] temblor fibrilar. 2, fiche 4, Espagnol, - fibrilaci%C3%B3n%20auricular
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Se distinguen dos formas de fibrilación auricular: paroxismal y permanente, pudiendo observarse ambas en individuos con corazón sano o enfermo. 3, fiche 4, Espagnol, - fibrilaci%C3%B3n%20auricular
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automatic rifle
1, fiche 5, Anglais, automatic%20rifle
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 5, Anglais, AR
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Any rifle capable of automatic fire. 3, fiche 5, Anglais, - automatic%20rifle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
automatic rifle; AR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - automatic%20rifle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fusil automatique
1, fiche 5, Français, fusil%20automatique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 5, Français, FA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
N'importe quel fusil capable de tir automatique. 3, fiche 5, Français, - fusil%20automatique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fusil automatique : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 5, Français, - fusil%20automatique
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
fusil automatique; FA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - fusil%20automatique
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
fusil automatique : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 5, Français, - fusil%20automatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Air Defence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- frontal aviation
1, fiche 6, Anglais, frontal%20aviation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FA 2, fiche 6, Anglais, FA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Frontal aviation was the Soviet Union's tactical air force assigned to the military districts and the groups of forces. Its mission was to provide air support to ground forces units. 3, fiche 6, Anglais, - frontal%20aviation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
frontal aviation; FA: designations standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - frontal%20aviation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Défense aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aviation de front
1, fiche 6, Français, aviation%20de%20front
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 6, Français, FA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
aviation de front; FA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - aviation%20de%20front
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-08-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- additive manufacturing
1, fiche 7, Anglais, additive%20manufacturing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 7, Anglais, AM
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- layer manufacturing 3, fiche 7, Anglais, layer%20manufacturing
correct
- LM 4, fiche 7, Anglais, LM
correct
- LM 4, fiche 7, Anglais, LM
- additive layer manufacturing 5, fiche 7, Anglais, additive%20layer%20manufacturing
correct
- ALM 6, fiche 7, Anglais, ALM
correct
- ALM 6, fiche 7, Anglais, ALM
- additive fabrication 7, fiche 7, Anglais, additive%20fabrication
correct
- 3D printing 5, fiche 7, Anglais, 3D%20printing
correct, voir observation
- 3DP 4, fiche 7, Anglais, 3DP
correct
- 3DP 4, fiche 7, Anglais, 3DP
- layered manufacturing 8, fiche 7, Anglais, layered%20manufacturing
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The fabrication of [an object] by depositing or bonding successive layers of material [using a computer-aided design digital model]. 9, fiche 7, Anglais, - additive%20manufacturing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
3D printing: Some authors use the term "3D printing" to designate a type of additive manufacturing technology and therefore make a distinction between the terms "3D printing" and "additive manufacturing." 4, fiche 7, Anglais, - additive%20manufacturing
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- 3-D printing
- three-dimensional printing
- 3-dimensional printing
- three-D printing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fabrication additive
1, fiche 7, Français, fabrication%20additive
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 7, Français, FA
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- fabrication par couches 3, fiche 7, Français, fabrication%20par%20couches
correct, nom féminin
- impression 3D 4, fiche 7, Français, impression%203D
correct, voir observation, nom féminin
- impression tridimensionnelle 5, fiche 7, Français, impression%20tridimensionnelle
correct, voir observation, nom féminin
- impression en trois dimensions 5, fiche 7, Français, impression%20en%20trois%20dimensions
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fabrication d'un objet par ajout de couches de matière à partir d'un modèle numérique conçu par ordinateur. 6, fiche 7, Français, - fabrication%20additive
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
impression 3D; impression tridimensionnelle; impression en trois dimensions : Certains auteurs emploient ces termes pour parler d'une technique particulière de fabrication additive et considèrent donc que les termes «fabrication additive» et «impression 3D» (et ses variantes) désignent des concepts différents. 6, fiche 7, Français, - fabrication%20additive
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- impression en 3 dimensions
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- fabricación aditiva
1, fiche 7, Espagnol, fabricaci%C3%B3n%20aditiva
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- FA 1, fiche 7, Espagnol, FA
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- fabricación por capas 2, fiche 7, Espagnol, fabricaci%C3%B3n%20por%20capas
correct, nom féminin
- impresión tridimensional 3, fiche 7, Espagnol, impresi%C3%B3n%20tridimensional
correct, voir observation, nom féminin
- impresión 3D 4, fiche 7, Espagnol, impresi%C3%B3n%203D
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[La] fabricación aditiva (FA) es un proceso por el cual un archivo 3D es convertido en un objeto físico mediante la adición capa por capa de material. Este material puede ser plástico, resina, metal, papel y muchos más. 1, fiche 7, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
La impresión tridimensional [...] hace posible la creación de objetos mediante un archivo digital que se imprime en el hogar o se envía a uno de los servicios de impresión tridimensional en Internet que son cada vez más frecuentes. 3, fiche 7, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
impresión tridimensional; impresión 3D: Algunos autores hacen la distinción entre "impresión tridimensional" o "impresión 3D" y "fabricación aditiva" o "en capas" arguyendo que la "impresión 3D" es un tipo de "fabricación aditiva". 5, fiche 7, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- impresión en tres dimensiones
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Polar Geography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- arctic front
1, fiche 8, Anglais, arctic%20front
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Front which separates cold arctic air originating at high northern latitudes from relatively warm polar air. 2, fiche 8, Anglais, - arctic%20front
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Géographie du froid
Fiche 8, La vedette principale, Français
- front arctique
1, fiche 8, Français, front%20arctique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Front de grande étendue, des latitudes boréales élevées, qui sépare l'air arctique relativement froid de l'air polaire relativement chaud, et sur lequel se produisent des ondulations. 3, fiche 8, Français, - front%20arctique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Geografía polar
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- frente ártico
1, fiche 8, Espagnol, frente%20%C3%A1rtico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Frente de gran extensión en las latitudes altas boreales, que separa el aire ártico, relativamente frío, del aire polar relativamente caliente. 2, fiche 8, Espagnol, - frente%20%C3%A1rtico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Strategy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- augmentation force
1, fiche 9, Anglais, augmentation%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AF 2, fiche 9, Anglais, AF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- AUF 3, fiche 9, Anglais, AUF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Any force designated by a nation to strengthen its national force. 4, fiche 9, Anglais, - augmentation%20force
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
augmentation force; AF; AUF: term, abbreviations and definition standardized by NATO. 5, fiche 9, Anglais, - augmentation%20force
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
augmentation force; AF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 9, Anglais, - augmentation%20force
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Stratégie militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- force d'appoint
1, fiche 9, Français, force%20d%27appoint
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- AF 2, fiche 9, Français, AF
correct, nom féminin, OTAN
- FA 3, fiche 9, Français, FA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Toute force désignée par une nation pour le renfort de ses forces nationales. 4, fiche 9, Français, - force%20d%27appoint
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
force d'appoint : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 9, Français, - force%20d%27appoint
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
force d'appoint; FA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 9, Français, - force%20d%27appoint
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Estrategia militar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- fuerzas suplementarias
1, fiche 9, Espagnol, fuerzas%20suplementarias
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cualquier fuerza destinada por una nación para refuerzo de sus efectivos nacionales. 1, fiche 9, Espagnol, - fuerzas%20suplementarias
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pinch hitter
1, fiche 10, Anglais, pinch%20hitter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ph 2, fiche 10, Anglais, ph
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- pinch-hitter 3, fiche 10, Anglais, pinch%2Dhitter
correct
- stopgap 4, fiche 10, Anglais, stopgap
nom
- substitute 5, fiche 10, Anglais, substitute
nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A substitute batter brought in at a tactical moment when his side badly needs a hit. 2, fiche 10, Anglais, - pinch%20hitter
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- frappeur d'urgence
1, fiche 10, Français, frappeur%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- frappeur de relève 2, fiche 10, Français, frappeur%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom masculin
- frappeur auxiliaire 3, fiche 10, Français, frappeur%20auxiliaire
correct, nom masculin
- FA 4, fiche 10, Français, FA
correct
- FA 4, fiche 10, Français, FA
- frappeur suppléant 5, fiche 10, Français, frappeur%20suppl%C3%A9ant
correct, nom masculin
- batteur d'urgence 6, fiche 10, Français, batteur%20d%27urgence
correct, nom masculin, Europe
- batteur de relève 7, fiche 10, Français, batteur%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom masculin, Europe
- batteur auxiliaire 7, fiche 10, Français, batteur%20auxiliaire
correct, nom masculin, Europe
- batteur suppléant 7, fiche 10, Français, batteur%20suppl%C3%A9ant
correct, nom masculin, Europe
- bouche-trou 8, fiche 10, Français, bouche%2Dtrou
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Joueur désigné pour en remplacer un autre au rôle des frappeurs afin de permettre à l'équipe de se tirer d'un mauvais pas ou de marquer des points en vue de s'assurer la victoire. 9, fiche 10, Français, - frappeur%20d%27urgence
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas d'un frappeur, on emploie surtout «frappeur d'urgence»; dans celui d'un lanceur ou d'un coureur suppléant» que l'on emploie, les qualifiants étant plus appropriés aux diverses situations. 7, fiche 10, Français, - frappeur%20d%27urgence
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- suplente
1, fiche 10, Espagnol, suplente
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Technical Crewman - Basic
1, fiche 11, Anglais, Technical%20Crewman%20%2D%20Basic
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
FA: trade specialty qualification code. 2, fiche 11, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Basic
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 11, Anglais, - Technical%20Crewman%20%2D%20Basic
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Technicien d'équipage - Niveau élémentaire
1, fiche 11, Français, Technicien%20d%27%C3%A9quipage%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
FA : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 11, Français, - Technicien%20d%27%C3%A9quipage%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 11, Français, - Technicien%20d%27%C3%A9quipage%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- direct FA
1, fiche 12, Anglais, direct%20FA
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 12, Anglais, - direct%20FA
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fluorescence directe
1, fiche 12, Français, fluorescence%20directe
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 12, Français, - fluorescence%20directe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mergers and acquisitions 1, fiche 13, Anglais, mergers%20and%20acquisitions
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Department or company that exists to provide remunerated intermediation services in the buying and selling of companies. 1, fiche 13, Anglais, - mergers%20and%20acquisitions
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
mergers and acquisitions; MA: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 13, Anglais, - mergers%20and%20acquisitions
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fusions et acquisitions
1, fiche 13, Français, fusions%20et%20acquisitions
nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Bureau ou entreprise dont l'objet est la prestation de services rémunérés de transactions pour l'achat et la vente d'entreprises. 1, fiche 13, Français, - fusions%20et%20acquisitions
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
fusions et acquisitions; FA : termes et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 13, Français, - fusions%20et%20acquisitions
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- fusiones y adquisiciones
1, fiche 13, Espagnol, fusiones%20y%20adquisiciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- FA 1, fiche 13, Espagnol, FA
correct
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Departamento o empresa cuyo objeto es la prestación de servicios remunerados de intermediación en la compraventa de empresas. 1, fiche 13, Espagnol, - fusiones%20y%20adquisiciones
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
fusiones y adquisiciones; FA: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 13, Espagnol, - fusiones%20y%20adquisiciones
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-08-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Pollution (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- application factor
1, fiche 14, Anglais, application%20factor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AF 2, fiche 14, Anglais, AF
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
An application factor is used to account for the uncertainties inherent in extrapolating between measurement and assessment endpoints, including variables such as: the difference between laboratory animals and species found in the wild; fluctuations in environmental parameters, such as temperature, which may cause different effects; or other environmental stresses that organisms may face in their natural habitat. 3, fiche 14, Anglais, - application%20factor
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
application factor: term used by Environment Canada. 4, fiche 14, Anglais, - application%20factor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- facteur d'application
1, fiche 14, Français, facteur%20d%27application
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 14, Français, FA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un facteur d'application est utilisé pour tenir compte des incertitudes inhérentes à l'extrapolation des points finaux de mesure aux points finaux d'évaluation ainsi que des variables comme la différence entre les animaux de laboratoire et les espèces qui se trouvent à l'état sauvage, les fluctuations des paramètres environnementaux, comme la température, qui peuvent causer des effets différents, ou d'autres stress environnementaux que les organismes peuvent subir dans leur habitat naturel. 3, fiche 14, Français, - facteur%20d%27application
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
facteur d'application : terme en usage à Environnement Canada. 4, fiche 14, Français, - facteur%20d%27application
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Facility Association
1, fiche 15, Anglais, Facility%20Association
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- FA 1, fiche 15, Anglais, FA
correct, Ontario
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Facility Association is an entity established by the automobile insurance industry to ensure that automobile insurance is available to all owners and licensed drivers of motor vehicles where such owners or drivers are unable to obtain automobile insurance through the voluntary insurance market. 1, fiche 15, Anglais, - Facility%20Association
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Facility Association
1, fiche 15, Français, Facility%20Association
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
- FA 1, fiche 15, Français, FA
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephones
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- permanent signal
1, fiche 16, Anglais, permanent%20signal
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ROH signal 2, fiche 16, Anglais, ROH%20signal
correct
- receiver off-hook signal 2, fiche 16, Anglais, receiver%20off%2Dhook%20signal
correct
- ROH state 2, fiche 16, Anglais, ROH%20state
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A sustained off-hook supervisory signal, originating outside a switching system and not related to a call in progress. 2, fiche 16, Anglais, - permanent%20signal
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Permanent signals can occupy a substantial part of the capacity of a switching system. 2, fiche 16, Anglais, - permanent%20signal
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Téléphones
Fiche 16, La vedette principale, Français
- faux appel
1, fiche 16, Français, faux%20appel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 16, Français, FA
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- signal de faux appel 3, fiche 16, Français, signal%20de%20faux%20appel
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Signal envoyé à l'abonné lorsque son appareil reste décroché pendant plus d'un délai prédéterminé sans qu'il ait composé un numéro, sans qu'il ait terminé de composer le numéro demandé, après avoir terminé une conversation ou après avoir reçu une tonalité d'occupation. 3, fiche 16, Français, - faux%20appel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Si le délai spécifié de réception successive des chiffres émis par l'abonné est dépassé, l'abonné demandeur est renvoyé en faux appel. 3, fiche 16, Français, - faux%20appel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Teléfonos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- falsa llamada
1, fiche 16, Espagnol, falsa%20llamada
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- llamada equivocada 1, fiche 16, Espagnol, llamada%20equivocada
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-06-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Space Control
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fighter alert
1, fiche 17, Anglais, fighter%20alert
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
For example, NORAD has initiated a flexible fighter alert concept. This concept allows NORAD Region Commanders to tailor their aerospace control forces and alert postures to meet the perceived threat within their specific areas of responsibility, reduce their overall level of effort; and, reduce expenditures to meet their fiscal goals. 1, fiche 17, Anglais, - fighter%20alert
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 17, La vedette principale, Français
- alerte à la chasse
1, fiche 17, Français, alerte%20%C3%A0%20la%20chasse
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- FA 1, fiche 17, Français, FA
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- fighter allocator
1, fiche 18, Anglais, fighter%20allocator
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A full crew complement is described as being two pilots, a mission director, tactical director, a fighter allocator, two weapon controllers, a link manager, seven surveillance operators, a communications operator, a radar technician, a communications technician and computer display technician. 1, fiche 18, Anglais, - fighter%20allocator
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- répartiteur de la chasse
1, fiche 18, Français, r%C3%A9partiteur%20de%20la%20chasse
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Frangible Aids Study Group
1, fiche 19, Anglais, Frangible%20Aids%20Study%20Group
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- FASG 1, fiche 19, Anglais, FASG
correct, international
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Study Group on Frangible Aids
- FA
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur les aides frangibles
1, fiche 19, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20aides%20frangibles
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les abréviations, Français
- FASG 1, fiche 19, Français, FASG
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- FA
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre ayudas frangibles
1, fiche 19, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20ayudas%20frangibles
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- FASG 1, fiche 19, Espagnol, FASG
correct, nom masculin, international
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-02-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- adult training
1, fiche 20, Anglais, adult%20training
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- formation des adultes
1, fiche 20, Français, formation%20des%20adultes
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-08-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
CPPs [cordless portable parts] always send KP, FA and TERM_CAP layer 3 messages in acknowledged packets. 1, fiche 21, Anglais, - FA
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 21, La vedette principale, Français
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les CPP [éléments portatifs sans cordon] émettent toujours les messages KP, FA et TERM_CAP de la couche 3 en mode paquet avec accusé de réception. 1, fiche 21, Français, - FA
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-08-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Fa
1, fiche 22, Anglais, Fa
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A Bamiléke language 1, fiche 22, Anglais, - Fa
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fa
1, fiche 22, Français, fa
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Dialecte bamiléké 1, fiche 22, Français, - fa
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-05-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Foragers of America
1, fiche 23, Anglais, Foragers%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- FA 1, fiche 23, Anglais, FA
correct, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Foragers of America
1, fiche 23, Français, Foragers%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
- FA 1, fiche 23, Français, FA
correct, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Foundation of America
1, fiche 24, Anglais, Foundation%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FA 2, fiche 24, Anglais, FA
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Professionals offering creative skills to business, industry, unions, and other associations at cost to coordinate existing or potential educational projects, institutional advertising, and philanthropy in nationally significant programs. 1, fiche 24, Anglais, - Foundation%20of%20America
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Foundation of America
1, fiche 24, Français, Foundation%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 24, Français, FA
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-06-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position Titles
- Economic Co-operation and Development
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Administrative Officer
1, fiche 25, Anglais, Administrative%20Officer
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- AO 1, fiche 25, Anglais, AO
correct, international
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
United Nations Development Programme. 2, fiche 25, Anglais, - Administrative%20Officer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de postes
- Coopération et développement économiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fonctionnaire d'administration
1, fiche 25, Français, fonctionnaire%20d%27administration
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
- FA 1, fiche 25, Français, FA
correct, international
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Programme des Nations Unies pour le développement. 2, fiche 25, Français, - fonctionnaire%20d%27administration
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Introduction to Non-Destructive Testing
1, fiche 26, Anglais, Introduction%20to%20Non%2DDestructive%20Testing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
FA: classification specialty qualification code. 2, fiche 26, Anglais, - Introduction%20to%20Non%2DDestructive%20Testing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Introduction aux essais non destructifs
1, fiche 26, Français, Introduction%20aux%20essais%20non%20destructifs
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
FA : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 26, Français, - Introduction%20aux%20essais%20non%20destructifs
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Introduction au contrôle non destructif
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :