TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RECUPERATION [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 1, Anglais, recovery
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process or the result of recovering. 2, fiche 1, Anglais, - recovery
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
recovery: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - recovery
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 1, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de récupérer, ou résultat de cette action. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
récupération : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 1, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mental Disorders
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 2, Anglais, recovery
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Recovery from mental disorders ... is a process of change through which individuals improve their health and wellness, live a self-directed life [and] strive to achieve their full potential. 2, fiche 2, Anglais, - recovery
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Troubles mentaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 2, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rétablissement 2, fiche 2, Français, r%C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus d'amélioration de l'état de santé d'une personne atteinte de troubles psychiatriques, qui lui permet de récupérer le meilleur niveau d'autonomie possible pour mener une vie sociale, en dépit de symptômes résiduels. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il convient de distinguer le «rétablissement» de la «guérison», qui implique la disparition complète des symptômes. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
rétablissement : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 décembre 2020. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 2, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- salvage
1, fiche 3, Anglais, salvage
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- reclamation 2, fiche 3, Anglais, reclamation
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The saving or rescuing of condemned, discarded, or abandoned property, and of materials contained therein for re-use, refabrication or scrapping. 3, fiche 3, Anglais, - salvage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 3, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action de recueillir ou de conserver le stock réformé, mis de côté ou abandonné, et les matières qui s'y rattachent, pour les utiliser à nouveau, les refaçonner ou les revendre comme matières de rebut. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- salvage
1, fiche 4, Anglais, salvage
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 4, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sauvetage 2, fiche 4, Français, sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur de ce qui reste des biens sinistrés. 3, fiche 4, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 4, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- salvamento 1, fiche 4, Espagnol, salvamento
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valor de bienes recuperados después de un siniestro. 1, fiche 4, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- salvage operation
1, fiche 5, Anglais, salvage%20operation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- salvage 2, fiche 5, Anglais, salvage
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The retrieval of an aircraft or portions thereof for the purpose of possible repair or re-use. 1, fiche 5, Anglais, - salvage%20operation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 5, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- renflouement 2, fiche 5, Français, renflouement
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Enlèvement d'un aéronef ou de certaines parties de ce dernier dans le but de les réparer ou de les réutiliser. 3, fiche 5, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento del equipo aéreo
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 5, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Restos de una aeronave. 1, fiche 5, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Coal Preparation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 6, Anglais, recovery
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- yield 2, fiche 6, Anglais, yield
correct, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The proportion of a desired metal or mineral obtained in the treatment of an ore. 3, fiche 6, Anglais, - recovery
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If the feed assays 10 dwt and the tailings 1 dwt, the recovery is 90%. 3, fiche 6, Anglais, - recovery
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Recovery is better used in connection with milling operations, while extraction is especially applicable to smelting or wet chemical methods ... 4, fiche 6, Anglais, - recovery
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
recovery; yield: terms standardized by ISO. 5, fiche 6, Anglais, - recovery
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- mining recovery
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Préparation des charbons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rendement
1, fiche 6, Français, rendement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- récupération 2, fiche 6, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Proportion de matière récupérée au cours [d'un] traitement, par rapport au matériau entrant. 3, fiche 6, Français, - rendement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il faut préciser s'il s'agit du rendement en «poids» ou du rendement en métal. 3, fiche 6, Français, - rendement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
rendement : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 6, Français, - rendement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rendering
1, fiche 7, Anglais, rendering
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- wax rendering 1, fiche 7, Anglais, wax%20rendering
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cérification
1, fiche 7, Français, c%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- récupération 1, fiche 7, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
- fonte de la cire 1, fiche 7, Français, fonte%20de%20la%20cire
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Salvage
1, fiche 8, Anglais, Salvage
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Salvage: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Salvage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A9039C: Standard procurement clause title. 2, fiche 8, Anglais, - Salvage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Récupération
1, fiche 8, Français, R%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Récupération : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 8, Français, - R%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A9039C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 8, Français, - R%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-03-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 9, Anglais, recovery
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- casualty recovery 1, fiche 9, Anglais, casualty%20recovery
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An operation that is carried out in the aftermath of an incident or disaster and that consists of moving injured or sick casualties from the incident or disaster site to a safe place. 1, fiche 9, Anglais, - recovery
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
recovery; casualty recovery: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 9, Anglais, - recovery
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 9, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- récupération des victimes corporelles 1, fiche 9, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20victimes%20corporelles
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Opération qui est menée à la suite d'un incident ou d'une catastrophe et qui a pour but de déplacer les victimes blessées ou malades du lieu de l'incident ou de la catastrophe vers un endroit sûr. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
récupération; récupération des victimes corporelles : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-04-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Wood Industries
- Biomass Energy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- salvage
1, fiche 10, Anglais, salvage
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The gathering of biomass from dead trees or trees damaged by fire, insects, diseases, wind or flooding. 2, fiche 10, Anglais, - salvage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie du bois
- Énergie de la biomasse
Fiche 10, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 10, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Action de recueillir la biomasse constituée d'arbres morts ou endommagés par le feu, les insectes, les maladies, le vent ou les inondations. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 11, Anglais, recovery
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
recovery: term also used in badminton. 2, fiche 11, Anglais, - recovery
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- replacement
1, fiche 11, Français, replacement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- récupération 2, fiche 11, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Action de reprendre position à l'endroit désiré ou revenir vers le meilleur point stratégique après avoir achevé un coup. 3, fiche 11, Français, - replacement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes connexes : jeu de jambes, déplacement, placement. 3, fiche 11, Français, - replacement
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le geste terminé, le replacement intervient par pas chassés ou, si vous vous trouvez très éloigné de la position d'attention que vous devez reprendre au fond du court, pas courus. 4, fiche 11, Français, - replacement
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Agassi a fini par ployer sous la force des coups d'un adversaire qui pratique, de surcroît, l'art de la récupération comme personne. Cette méchante manie d'aller ramasser toutes les balles impossibles pour dégainer des coups sans pitié. 2, fiche 11, Français, - replacement
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
replacement : terme employé aussi au badminton. 5, fiche 11, Français, - replacement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- desahogo
1, fiche 11, Espagnol, desahogo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] adoptar una posición de forma que pueda hacerse la jugada y devolverse la pelota sin precipitación; esto es lo que nos va a permitir un perfecto sincronismo y un desahogo en la jugada. 1, fiche 11, Espagnol, - desahogo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- clawback
1, fiche 12, Anglais, clawback
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- claw-back 2, fiche 12, Anglais, claw%2Dback
correct
- fiscal clawback 3, fiche 12, Anglais, fiscal%20clawback
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The second measure contained in the bill, the removal of the discriminating rule of fiscal clawback for frequent claimants, is the very principle of the bill. We have an employment insurance system that should be funding EI benefits but a provision was put into it that allowed for the clawing back, through income tax returns, of EI benefits received by a taxpayer whose income was over $39,000. 4, fiche 12, Anglais, - clawback
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- disposition de récupération
1, fiche 12, Français, disposition%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- récupération 2, fiche 12, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
- récupération fiscale 3, fiche 12, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20fiscale
correct, nom féminin
- recouvrement 3, fiche 12, Français, recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Disposition d'une loi fiscale qui a pour objet de forcer les contribuables, dans certaines circonstances, à rendre à l'État certaines allocations ou prestations sociales qu'ils ont reçues ou certaines déductions qu'ils ont demandées; résultat de l'application d'une telle disposition. 4, fiche 12, Français, - disposition%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi modifie la disposition de récupération pour la rendre comme elle était à l’origine; il ne l’améliore pas, il ne la repousse pas à ce qu’elle était au tout début. Il était un temps où une personne qui avait perçu des prestations d’assurance-emploi n’avait pas à les rembourser à moins que son revenu annuel s’établisse à 63 000 $ ou plus. Puis on a baissé cette barre à 48 000 $, puis à 39 000 $. 5, fiche 12, Français, - disposition%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 13, Anglais, recovery
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
<computer programming> process or the result of recovering 1, fiche 13, Anglais, - recovery
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
recovery: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 13, Anglais, - recovery
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 13, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
<programmation des ordinateurs> action de récupérer, ou résultat de cette action 1, fiche 13, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
récupération : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 13, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- clawback
1, fiche 14, Anglais, clawback
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- claw-back 2, fiche 14, Anglais, claw%2Dback
correct
- claw back 3, fiche 14, Anglais, claw%20back
correct
- claw-back clause 4, fiche 14, Anglais, claw%2Dback%20clause
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
claw back: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 5, fiche 14, Anglais, - clawback
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 14, La vedette principale, Français
- disposition de récupération
1, fiche 14, Français, disposition%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- récupération 2, fiche 14, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
- droit de reprise 3, fiche 14, Français, droit%20de%20reprise
correct, nom masculin, France
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Lors d'une émission ou d'une offre publique de vente, disposition contractuelle qui permet à un émetteur ou à un vendeur de diminuer le nombre de titres alloués à une catégorie d'investisseurs. 4, fiche 14, Français, - disposition%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
droit de reprise : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 5, fiche 14, Français, - disposition%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-07-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- recuperation
1, fiche 15, Anglais, recuperation
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Measures taken after an incident or attack to restore the operational readiness of individuals, units and facilities. 1, fiche 15, Anglais, - recuperation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In aerospace operations, recuperation includes repairing command and control systems, conducting post-attack reconnaissance, explosive ordnance disposal and airfield damage repair, firefighting, and handling casualties. 1, fiche 15, Anglais, - recuperation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
recuperation: term and definition officially approved by the Aerospace Doctrine Committee (Trenton). 2, fiche 15, Anglais, - recuperation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 15, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Mesures prises après un incident ou une attaque pour rétablir la capacité opérationnelle des personnes, des unités et des installations. 1, fiche 15, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lors d'opérations aérospatiales, la récupération englobe la réparation des systèmes de contrôle et de commandement, la reconnaissance postérieure à l'attaque, la neutralisation des explosifs et munitions, la réparation aérodromes endommagés, la lutte contre les incendies et la prise en charge des victimes. 1, fiche 15, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
récupération : terme et définition uniformisés par le Comité de la doctrine aérospatiale (Trenton). 2, fiche 15, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-04-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 16, Anglais, recovery
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 16, Anglais, rec
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In naval mine warfare, salvage of a mine as nearly intact as possible to permit further investigation for intelligence and/or evaluation purposes. 3, fiche 16, Anglais, - recovery
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
recovery: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 16, Anglais, - recovery
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
recovery; rec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 16, Anglais, - recovery
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 16, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 16, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 16, Français, r%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur mer, recueil d'une mine aussi intacte que possible, afin d'en permettre l'étude ultérieure aux fins de renseignement et/ou à des fins expérimentales. 3, fiche 16, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
récupération : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 16, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
récupération; réc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 16, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Dragado y detección de minas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 16, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
En guerra naval de minas, recogida de una mina, tan completa como sea posible, para permitir su estudio posterior para conseguir información o con fines de evaluación. 1, fiche 16, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 17, Anglais, recovery
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 17, Anglais, rec
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The extrication of an equipment casualty and, if necessary, its removal to a place where it can be repaired or evacuated. 3, fiche 17, Anglais, - recovery
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
recovery; rec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - recovery
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 17, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 17, Français, r%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Enlèvement d'un équipement endommagé et, si nécessaire, son déplacement vers un endroit où il peut être soit réparé, soit évacué. 3, fiche 17, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
récupération : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 17, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
récupération : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 17, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
récupération; réc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 17, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 18, Anglais, recovery
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 18, Anglais, rec
correct, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In operations, contacting, protecting and extracting personnel, small groups or units, or matériel. 3, fiche 18, Anglais, - recovery
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
recovery: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 18, Anglais, - recovery
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
recovery; rec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 18, Anglais, - recovery
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 18, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 18, Français, r%C3%A9c
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En opérations, action d'entrer en contact, de protéger et d'extraire du personnel, des petits groupes ou des unités, ou du matériel. 3, fiche 18, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
récupération : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 18, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
récupération; réc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 18, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- scavenging
1, fiche 19, Anglais, scavenging
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 19, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 19, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 19, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-08-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- derigging
1, fiche 20, Anglais, derigging
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Of an airdrop load. 1, fiche 20, Anglais, - derigging
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- désempaquetage
1, fiche 20, Français, d%C3%A9sempaquetage
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- déballage 1, fiche 20, Français, d%C3%A9ballage
correct, nom masculin
- récupération 1, fiche 20, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Document Classification (Library Science)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- retrieval
1, fiche 21, Anglais, retrieval
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
(In electronic mail) A transmittal step in which a message or report is extracted from the user's message store and conveyed to the user's user agent. 2, fiche 21, Anglais, - retrieval
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This user is an actual recipient. 2, fiche 21, Anglais, - retrieval
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Definition from working document 2382-32. 3, fiche 21, Anglais, - retrieval
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- extraction
1, fiche 21, Français, extraction
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- repérage 2, fiche 21, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin
- récupération 3, fiche 21, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
(En courrier électronique) Étape de transmission au cours de laquelle un message ou un rapport est extrait de la mémoire de messages d'un usager et acheminé jusqu'à l'agent d'usager de cet usager. 1, fiche 21, Français, - extraction
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cet usager est un destinataire effectif. 1, fiche 21, Français, - extraction
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 3, fiche 21, Français, - extraction
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 21, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-06-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Collective Agreements and Bargaining
- Working Practices and Conditions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- compensatory time off
1, fiche 22, Anglais, compensatory%20time%20off
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- compensatory time-off 2, fiche 22, Anglais, compensatory%20time%2Doff
correct
- compensatory time 3, fiche 22, Anglais, compensatory%20time
correct
- compensatory leave 4, fiche 22, Anglais, compensatory%20leave
correct
- compensation leave 5, fiche 22, Anglais, compensation%20leave
correct
- compensatory leave time 6, fiche 22, Anglais, compensatory%20leave%20time
correct
- compensating time 7, fiche 22, Anglais, compensating%20time
correct
- compensating time off 8, fiche 22, Anglais, compensating%20time%20off
correct
- time-off compensation 7, fiche 22, Anglais, time%2Doff%20compensation
correct
- lieu day 9, fiche 22, Anglais, lieu%20day
correct
- day off in lieu 10, fiche 22, Anglais, day%20off%20in%20lieu
correct
- holiday in lieu of 10, fiche 22, Anglais, holiday%20in%20lieu%20of
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Special time allowed to employees in lieu of overtime pay, or for extra time put in by the employee for which no overtime can be paid, as in certain government jobs. 11, fiche 22, Anglais, - compensatory%20time%20off
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- CTO
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Conventions collectives et négociations
- Régimes et conditions de travail
Fiche 22, La vedette principale, Français
- congé compensatoire
1, fiche 22, Français, cong%C3%A9%20compensatoire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- congé compensateur 2, fiche 22, Français, cong%C3%A9%20compensateur
correct, nom masculin
- congé de compensation 3, fiche 22, Français, cong%C3%A9%20de%20compensation
correct, nom masculin
- période de repos compensatoire 4, fiche 22, Français, p%C3%A9riode%20de%20repos%20compensatoire
correct, nom féminin
- jour de récupération 5, fiche 22, Français, jour%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom masculin
- récupération 5, fiche 22, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
- jour de compensation 6, fiche 22, Français, jour%20de%20compensation
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Congé accordé à un employé en compensation d'un travail supplémentaire qu'il a effectué ou d'un congé qu'il a été forcé d'annuler en raison de ses obligations professionnelles. 7, fiche 22, Français, - cong%C3%A9%20compensatoire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Oil Production
- Economic Geology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 23, Anglais, recovery
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The total volume of hydrocarbons that has been or is reasonably anticipated to be produced. 2, fiche 23, Anglais, - recovery
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Géologie économique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rendement
1, fiche 23, Français, rendement
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- récupération 1, fiche 23, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Producción petrolera
- Geología económica
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 23, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 24, Anglais, recovery
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 24, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 24, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour une personne qui a eu une maladie ou a subi une blessure ayant entraîné une incapacité, de progresser au point d'atteindre le niveau maximal de ses capacités résiduelles. 2, fiche 24, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 24, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Pharmacology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- recovery 1, fiche 25, Anglais, recovery
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Pharmacologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 25, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Introduction dans un autre lot, à un stade défini de la fabrication, de la totalité ou d'une partie d'un lot précédent de qualité requise 2, fiche 25, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
- Farmacología
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 25, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Textile Industries
- Engineering Tests and Reliability
- Rheology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 26, Anglais, recovery
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- elastic recovery 2, fiche 26, Anglais, elastic%20recovery
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The degree to which a fiber, yarn, or cord returns to its original size and shape after deformation from stress. 3, fiche 26, Anglais, - recovery
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
... ability of a stressed material to return to its prestressed state. 4, fiche 26, Anglais, - recovery
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industries du textile
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Rhéologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- recouvrance
1, fiche 26, Français, recouvrance
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- recouvrance élastique 2, fiche 26, Français, recouvrance%20%C3%A9lastique
correct, nom féminin
- récupération 3, fiche 26, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
- reprise élastique 2, fiche 26, Français, reprise%20%C3%A9lastique
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Retour partiel ou total à l'état primitif (forme ou état physique) d'un corps préalablement soumis à une sollicitation mécanique ou thermique, après disparition de celle-ci. 1, fiche 26, Français, - recouvrance
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
Mesure dans laquelle une étoffe, un fil ou un cordage reprend sa forme et ses dimensions initiales après une déformation due à une contrainte. 2, fiche 26, Français, - recouvrance
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Reología
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 26, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- restablecimiento 1, fiche 26, Espagnol, restablecimiento
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-08-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- relaxation 1, fiche 27, Anglais, relaxation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 27, La vedette principale, Français
- décontraction
1, fiche 27, Français, d%C3%A9contraction
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- repos 1, fiche 27, Français, repos
nom masculin
- récupération 1, fiche 27, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Acondicionamiento físico y culturismo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- relajación
1, fiche 27, Espagnol, relajaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Investment
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- pay-back 1, fiche 28, Anglais, pay%2Dback
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 28, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Récupération du capital investi. 1, fiche 28, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Electrical Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- brakes recovery
1, fiche 29, Anglais, brakes%20recovery
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Équipement électrique (Véhicules automobiles)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 29, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
après échauffement 1, fiche 29, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, fiche 29, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- recycling
1, fiche 30, Anglais, recycling
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 30, La vedette principale, Français
- recyclage
1, fiche 30, Français, recyclage
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- récupération 1, fiche 30, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Action de soumettre de nouveau à un traitement des matières ou des produits usés ou périmés pour créer de nouvelles matières ou de nouveaux produits, par exemple le recyclage du papier, la récupération du verre. 1, fiche 30, Français, - recyclage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 31, Anglais, recovery
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- recouvrement
1, fiche 31, Français, recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- récupération 1, fiche 31, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Partie du processus de réalisation préalable à la constatation du profit, qui consiste à rentrer dans son argent, c'est-à-dire à récupérer les sommes engagées ou les dépenses effectuées pour réaliser une activité donnée. 1, fiche 31, Français, - recouvrement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-03-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Winches
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- recovery 1, fiche 32, Anglais, recovery
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Treuils
Fiche 32, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 32, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Remise à bord d'un navire support ou d'une plate-forme d'un engin sous-marin revenu en surface, à l'aide d'un engin de levage. 1, fiche 32, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Cabrestantes
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 32, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- recovery
1, fiche 33, Anglais, recovery
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 33, La vedette principale, Français
- recouvrement
1, fiche 33, Français, recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- récupération 1, fiche 33, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- recobro
1, fiche 33, Espagnol, recobro
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- recuperación 1, fiche 33, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-01-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cool down 1, fiche 34, Anglais, cool%20down
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 34, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Weightlifting
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The period of training inactivity between sets of workouts to allow for muscle recovery. 2, fiche 35, Anglais, - rest
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Proper rest and/or recovery between sets and exercise is critical to the success of any strength training routine. 3, fiche 35, Anglais, - rest
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
- Haltérophilie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 35, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Moyens de récupérations - massages - sauna - hydrothérapie - relaxation - oxygénation. 2, fiche 35, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Les spécialistes de l'entraînement ont découvert que l'on ne pouvait croître en taille et en force qu'en fournissant un volume d'entraînement adapté à la capacité de récupération. 3, fiche 35, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-04-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- reclamation
1, fiche 36, Anglais, reclamation
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The recovery of coal or ore from a mine, or part of a mine, that has been abandoned because of fire, water, or other cause. 2, fiche 36, Anglais, - reclamation
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Index of mining technology projects ... Hydraulic reclamation of 10,000 tons per day of frozen tailings for the recovery of gold by the carbon-in-leach (CIL) process. 3, fiche 36, Anglais, - reclamation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 36, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Répertoires de projets en technologie minière [...] Récupération hydraulique de 10 000 tpj [tonnes par jour] de résidus congelés pour la récupération d'or par le procédé de lixiviation au carbone (CIL). 1, fiche 36, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-01-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Finance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cash strip 1, fiche 37, Anglais, cash%20strip
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Finances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 37, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1990-04-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- salvage
1, fiche 38, Anglais, salvage
correct, nom, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Damaged, worn, aged or specialized equipment or material that cannot economically be repaired or adapted for further use but has possible value other than the scrap or material content. 1, fiche 38, Anglais, - salvage
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 38, Anglais, - salvage
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 38, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Appareil ou matériel endommagé, détérioré, vieilli ou à vocation particulière dont la remise en état ou la réfection ne serait pas rentable, mais qui néanmoins recèle une certaine valeur, outre le prix de la matière première. 1, fiche 38, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l'ONGC. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- curation 1, fiche 39, Anglais, curation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- réutilisation
1, fiche 39, Français, r%C3%A9utilisation
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- récupération 1, fiche 39, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
archéologie préhistorique; des vieux outils par les hommes préhistoriques. 1, fiche 39, Français, - r%C3%A9utilisation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- disposal
1, fiche 40, Anglais, disposal
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- récupération
1, fiche 40, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 2, fiche 40, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1979-11-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- warm-down
1, fiche 41, Anglais, warm%2Ddown
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Warm-Down: Needs vary from swimmer to swimmer but, generally speaking, a short, easy swim is the best recovery plan - 5 to 10 mins. following a race: 200-1,000 metres. 1, fiche 41, Anglais, - warm%2Ddown
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Natation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- récupération 1, fiche 41, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La récupération: Elle varie en durée selon les individus, mais en général une courte période de nage lente (de 5 à 10 minutes après une compétition) constitue un excellent moyen de récupérer (distance de 200 à 1000 mètres). 1, fiche 41, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :