TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
tableau de l'effectif [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Recruiting of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- work force array
1, fiche 1, Anglais, work%20force%20array
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- manning chart 2, fiche 1, Anglais, manning%20chart
correct
- manning table 3, fiche 1, Anglais, manning%20table
correct
- workforce array 4, fiche 1, Anglais, workforce%20array
correct
- workforce profile 4, fiche 1, Anglais, workforce%20profile
correct
- work force profile 5, fiche 1, Anglais, work%20force%20profile
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Recrutement du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tableau de l'effectif
1, fiche 1, Français, tableau%20de%20l%27effectif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- profil de l'effectif 2, fiche 1, Français, profil%20de%20l%27effectif
correct, nom masculin
- tableau des effectifs 3, fiche 1, Français, tableau%20des%20effectifs
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Représentation de l'effectif d'une organisation préparée à l'aide des listes des titres de postes appartenant à chacune de ses divisions. 4, fiche 1, Français, - tableau%20de%20l%27effectif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Contratación de personal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de personal
1, fiche 1, Espagnol, cuadro%20de%20personal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- plantilla 2, fiche 1, Espagnol, plantilla
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relación del número y clasificación del personal numerario para los diversos volúmenes de producción. 3, fiche 1, Espagnol, - cuadro%20de%20personal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- establishment chart
1, fiche 2, Anglais, establishment%20chart
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tableau des effectifs
1, fiche 2, Français, tableau%20des%20effectifs
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tableau d'effectif 2, fiche 2, Français, tableau%20d%27effectif
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-11-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in-use table
1, fiche 3, Anglais, in%2Duse%20table
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A macro can be used by designating the macro set as one of the G-sets, followed by invoking the macro set into the in-use table and transmitting the macro code. 1, fiche 3, Anglais, - in%2Duse%20table
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In-use means the code sets or attributes that will be used to interpret or be applied to subsequently received commands. 1, fiche 3, Anglais, - in%2Duse%20table
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau effectif
1, fiche 3, Français, tableau%20effectif
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour utiliser un macro-code, il suffit de désigner le jeu de macro-instructions parmi les jeux G, d'appeler le jeu de macro-instructions dans le tableau effectif et de transmettre la macro-instruction désirée. 1, fiche 3, Français, - tableau%20effectif
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Effectif : s'applique aux jeux de code ou aux attributs utilisés pour interpréter ou caractériser les commandes reçues subséquemment. 1, fiche 3, Français, - tableau%20effectif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- establishment slate
1, fiche 4, Anglais, establishment%20slate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tableau d'effectif 1, fiche 4, Français, tableau%20d%27effectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- personnel effectiveness state 1, fiche 5, Anglais, personnel%20effectiveness%20state
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tableau de l'effectif
1, fiche 5, Français, tableau%20de%20l%27effectif
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
de l'unité. 1, fiche 5, Français, - tableau%20de%20l%27effectif
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
BFC - Petawawa. 1, fiche 5, Français, - tableau%20de%20l%27effectif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :