TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUS-ELEMENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2003-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sub-part 1, fiche 1, Anglais, sub%2Dpart
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Staff noted that, while 17 license condition items remain to be submitted, staff has been closely involved in reviewing and verifying the sub-parts of many of these items. 1, fiche 1, Anglais, - sub%2Dpart
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-élément
1, fiche 1, Français, sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le personnel note que, bien que ces 17 autres points n'aient pas encore été soumis, il a pris une part étroite à l'examen et à la vérification des sous-éléments de plusieurs d'entre eux. 1, fiche 1, Français, - sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sub-element
1, fiche 2, Anglais, sub%2Delement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fields in the input coding block often include the departmental program, activity, code vote and the line object. The use of a collator code to combine one or more classifications at the input level is discussed ... Each field cannot be longer than nine digits and the input coding block cannot be longer than 25 digits. There is no theoretical limit on the number of sub-elements that can be defined within the 25 - digit total length constraint. 1, fiche 2, Anglais, - sub%2Delement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-élément
1, fiche 2, Français, sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les zones des blocs de codage d'entrée donnent souvent le programme ministériel, l'activité, le code crédit et l'article d'exécution. On trouvera [...] des précisions au sujet du recours au code d'interclassement pour combiner plusieurs types de classification à l'étape de l'entrée. Chaque zone ne peut contenir plus de 9 chiffres et le bloc de codage d'entrée ne peut contenir plus de 25 chiffres. Il n'y a pas de limite théorique du nombre de sous-éléments qui peuvent être identifiés en dedans du total de 25 chiffres limite. 1, fiche 2, Français, - sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subcomponent
1, fiche 3, Anglais, subcomponent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-élément
1, fiche 3, Français, sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-04-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subcomponent 1, fiche 4, Anglais, subcomponent
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-élément
1, fiche 4, Français, sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-11-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Computer Display Technology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reduced mosaic element
1, fiche 5, Anglais, reduced%20mosaic%20element
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sub-element 1, fiche 5, Anglais, sub%2Delement
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In separated mode, each of the mosaic elements that are illuminated are reduced in the horizontal dimension by the absolute value of the width (dx) of the logical pel size, and are reduced in the vertical dimension by the absolute value of the height (dy) of the logical pel size. 1, fiche 5, Anglais, - reduced%20mosaic%20element
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infographie
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- élément mosaïque réduit
1, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20mosa%C3%AFque%20r%C3%A9duit
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sous-élément 1, fiche 5, Français, sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En mode distinct, chaque élément mosaïque affiché est réduit dans le sens horizontal de la valeur absolue de la largeur (dx) du pel logique, et dans le sens vertical de la valeur absolue de la hauteur (dy) du pel logique. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20mosa%C3%AFque%20r%C3%A9duit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sub-component 1, fiche 6, Anglais, sub%2Dcomponent
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
see "component" 1, fiche 6, Anglais, - sub%2Dcomponent
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pièce auxiliaire 1, fiche 6, Français, pi%C3%A8ce%20auxiliaire
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sous-élément 1, fiche 6, Français, sous%2D%C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :