TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CALL [60 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Music
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 1, Anglais, call
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A whistle or other instrument used by hunters to imitate the sound of a particular animal ... 2, fiche 1, Anglais, - call
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique
- Chasse et pêche sportive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appeau
1, fiche 1, Français, appeau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instrument avec lequel on imite le cri des animaux [...] pour les appeler, les attirer. 1, fiche 1, Français, - appeau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Música
- Caza y pesca deportiva
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- reclamo
1, fiche 1, Espagnol, reclamo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Animal o instrumento que por el ruido que realizan o imitan, atraen a las especies de interés cinegético para su caza. 1, fiche 1, Espagnol, - reclamo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- telephone call
1, fiche 2, Anglais, telephone%20call
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- phone call 1, fiche 2, Anglais, phone%20call
correct
- call 2, fiche 2, Anglais, call
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act or an instance of calling on the telephone. 3, fiche 2, Anglais, - telephone%20call
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appel téléphonique
1, fiche 2, Français, appel%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- appel 1, fiche 2, Français, appel
correct, nom masculin
- coup de fil 1, fiche 2, Français, coup%20de%20fil
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Communication effectuée au moyen du téléphone. 1, fiche 2, Français, - appel%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
J'ai reçu trois appels aujourd'hui à ce propos. Puis-je donner un coup de fil? 1, fiche 2, Français, - appel%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de téléphone au sens d'appel téléphonique n'est pas reçu en français. 1, fiche 2, Français, - appel%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
coup de fil : langage familier. 2, fiche 2, Français, - appel%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
appel téléphonique; appel; coup de fil (familier) : Termes entérinés par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 2, Français, - appel%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Telefonía y tecnología de microondas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- llamada telefónica
1, fiche 2, Espagnol, llamada%20telef%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Operación en la que se comunican generalmente [dós] personas, aunque pueden ser varias personas, a ambos extremos de una línea telefónica. 2, fiche 2, Espagnol, - llamada%20telef%C3%B3nica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 3, Anglais, call
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- military call 2, fiche 3, Anglais, military%20call
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A summons or signal sounded upon a bugle, trumpet, et cetera. 3, fiche 3, Anglais, - call
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sonnerie militaire
1, fiche 3, Français, sonnerie%20militaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sonnerie 2, fiche 3, Français, sonnerie
correct, nom féminin
- appel 2, fiche 3, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Air utilisé comme signal, commandement ou pour marquer le temps de la journée. 3, fiche 3, Français, - sonnerie%20militaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 3, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En homenaje a todos los mexicanos fallecidos por la pandemia del Covid-19, en todas las instalaciones de la Secretaría de la Defensa Nacional (Sedena), a lo largo y ancho del país, se interpretará al mediodía el "toque de silencio", dedicada en el campo militar a los héroes caídos. 1, fiche 3, Espagnol, - toque
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 4, Anglais, call
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
at the call of the bell 1, fiche 4, Anglais, - call
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 4, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
à l'appel du timbre, à l'appel de la sonnerie 1, fiche 4, Français, - appel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- timbre
1, fiche 4, Espagnol, timbre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 5, Anglais, call
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A transmission made for the purpose of identifying the transmitting station and the station for which the transmission is intended. 1, fiche 5, Anglais, - call
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 5, Français, appel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Transmission qui permet d'identifier la station qui appelle et celle que l'on veut rejoindre. 1, fiche 5, Français, - appel
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
appel : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 5, Français, - appel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- llamada
1, fiche 5, Espagnol, llamada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Investment
- Financial and Budgetary Management
- Stock Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 6, Anglais, call
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
With reference to share capital, a payment requested by the directors on a subscription, or an amount otherwise due under the terms of a subscription agreement. 2, fiche 6, Anglais, - call
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
- Bourse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- appel de fonds
1, fiche 6, Français, appel%20de%20fonds
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- appel de versements 1, fiche 6, Français, appel%20de%20versements
correct, nom masculin
- appel 1, fiche 6, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel le conseil d'administration demande aux souscripteurs, par voie de résolution, de verser tout ou partie du prix convenu pour les actions auxquelles ils ont souscrit. 1, fiche 6, Français, - appel%20de%20fonds
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Gestión presupuestaria y financiera
- Bolsa de valores
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- petición de fondos
1, fiche 6, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20fondos
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En ese acto, admitió que había un déficit considerable de recursos que solo se solucionaría con una nueva petición de fondos a los inversores o una operación corporativa. 1, fiche 6, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20fondos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 7, Anglais, call
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
JUDO. Either of the two judges, who sit in opposite corners outside the contest area, can disagree with any call made by the referee. 2, fiche 7, Anglais, - call
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 7, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 7, Français, - appel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- anuncio
1, fiche 7, Espagnol, anuncio
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Para penalizar al competidor que no se ajusta el judogi correctamente entre el anuncio de Mate y el siguiente Hajime, el árbitro cruzará la mano izquierda sobre la derecha, con las palmas hacia dentro a la altura del cinturón. 1, fiche 7, Espagnol, - anuncio
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Animal Behaviour
- Mammals
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- vocalization
1, fiche 8, Anglais, vocalization
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- call 2, fiche 8, Anglais, call
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... calls may function as important tools for conveying information about foraging, social behaviors and whale identity. 3, fiche 8, Anglais, - vocalization
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Some species have different vocalizations depending on where they're found in the world. Humpback whales in Antarctica have different vocalizations from humpbacks in Alaska. 1, fiche 8, Anglais, - vocalization
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comportement animal
- Mammifères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vocalise
1, fiche 8, Français, vocalise
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vocalisation 2, fiche 8, Français, vocalisation
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La plupart des mammifères marins de nos eaux produisent des vocalises sous l'eau propres à chaque espèce. 2, fiche 8, Français, - vocalise
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
vocalise : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 8, Français, - vocalise
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- vocalises
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Field Hockey
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- whistle
1, fiche 9, Anglais, whistle
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- whistle blow 2, fiche 9, Anglais, whistle%20blow
correct, nom
- call 2, fiche 9, Anglais, call
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A sound made by the referee with a whistle to give signals to players. 3, fiche 9, Anglais, - whistle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Hockey sur gazon
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coup de sifflet
1, fiche 9, Français, coup%20de%20sifflet
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- sifflet 2, fiche 9, Français, sifflet
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Hockey sobre hierba
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- pitido
1, fiche 9, Espagnol, pitido
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- silbido 2, fiche 9, Espagnol, silbido
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Si el silbido del árbitro y el gol son simultáneos, [el árbitro] puede dar validez al tanto, porque ambas acciones ocurren al mismo tiempo. Pero si el árbitro pita antes del remate, la ley de la ventaja es imposible. 2, fiche 9, Espagnol, - pitido
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-02-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
- Laws and Legal Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Law Libraries
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Law%20Libraries
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CALL 1, fiche 10, Anglais, CALL
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association of Law Libraries is dedicated to promoting the networking, professional development and career growth of all law librarians in Canada, no matter where they work. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Law%20Libraries
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bibliothéconomie
- Lois et documents juridiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Association canadienne des bibliothèques de droit
1, fiche 10, Français, Association%20canadienne%20des%20biblioth%C3%A8ques%20de%20droit
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ACBD 1, fiche 10, Français, ACBD
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne des bibliothèques de droit (ACBD) a comme objectif de promouvoir le développement professionnel et le réseautage de tous [et de toutes] les bibliothécaires de droit de quelque milieu que ce soit. 1, fiche 10, Français, - Association%20canadienne%20des%20biblioth%C3%A8ques%20de%20droit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 11, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In tennis, a decision made out loud by an official during a tennis match. 2, fiche 11, Anglais, - call
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
If a line umpire calls "footfault" as the server is about to strike the ball and the server then catches the ball instead of striking it, the chair umpire should call "correction". 1, fiche 11, Anglais, - call
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- déclarer
1, fiche 11, Français, d%C3%A9clarer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- appeler 2, fiche 11, Français, appeler
correct
- annoncer 3, fiche 11, Français, annoncer
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pour un officiel au tennis, rendre une décision en l'annonçant haut et fort. 4, fiche 11, Français, - d%C3%A9clarer
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La balle est bonne tant que l'arbitre ne l'a pas déclarée faute. 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9clarer
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Si le juge de ligne appelle une faute de pied et que le serveur ne complète pas sa motion, l'arbitre doit corriger l'appel. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9clarer
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
[...] l'arbitre de chaise [...] est assisté de dix personnes, sans compter le juge de faute de pied et celui au filet chargé d'annoncer les balles let ou celles passant à travers ou sous le filet. 3, fiche 11, Français, - d%C3%A9clarer
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cantar
1, fiche 11, Espagnol, cantar
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- ordenar 2, fiche 11, Espagnol, ordenar
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] el árbitro ordenará que el tanto vuelva a ser jugado. 2, fiche 11, Espagnol, - cantar
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Una pelota está en juego desde el momento en que ha sido sacada y mientras no se cante una falta o let, permanecerá en juego hasta que el tanto se haya decidido. 1, fiche 11, Espagnol, - cantar
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 12, Anglais, call
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- call in 2, fiche 12, Anglais, call%20in
correct, verbe
- cue 2, fiche 12, Anglais, cue
verbe
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In computer programming, to execute a call. 3, fiche 12, Anglais, - call
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
call: term and definition standardized by ISO; officially approved by EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 2, fiche 12, Anglais, - call
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- appeler
1, fiche 12, Français, appeler
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En programmation, effectuer un appel. 2, fiche 12, Français, - appeler
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
appeler : terme et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 12, Français, - appeler
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- invocar
1, fiche 12, Espagnol, invocar
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- llamar 1, fiche 12, Espagnol, llamar
correct
- llamar un programa auxiliar 1, fiche 12, Espagnol, llamar%20un%20programa%20auxiliar
correct
- llamar un subprograma 1, fiche 12, Espagnol, llamar%20un%20subprograma
correct
- intercalar 1, fiche 12, Espagnol, intercalar
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 13, Anglais, call
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- call in 2, fiche 13, Anglais, call%20in
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The action of bringing a computer program, a routine or a subroutine into effect, usually by specifying the entry conditions and jumping to an entry point. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 3, fiche 13, Anglais, - call
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
call: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 2, fiche 13, Anglais, - call
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 13, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Opération déclenchant l'exécution d'un programme d'ordinateur, d'un sous-programme ou d'une routine; cette opération consiste généralement à déterminer les conditions d'entrée et à effectuer un saut jusqu'à un point d'entrée. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 13, Français, - appel
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
appel : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 13, Français, - appel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- invocación
1, fiche 13, Espagnol, invocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- llamada 1, fiche 13, Espagnol, llamada
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 14, Anglais, call
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- procedure call 2, fiche 14, Anglais, procedure%20call
correct, normalisé
- command statement 3, fiche 14, Anglais, command%20statement
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A language construct used to invoke the execution of a procedure. 4, fiche 14, Anglais, - call
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
A statement used to include information that may be helpful in running a job or reviewing an output listing of entry names and possible actual parameters. 5, fiche 14, Anglais, - call
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
call; procedure call: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 5, fiche 14, Anglais, - call
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 14, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- appel de procédure 2, fiche 14, Français, appel%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage destiné à provoquer l'exécution d'une procédure. 1, fiche 14, Français, - appel
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Un appel comporte généralement un nom d'entrée et, éventuellement, des paramètres réels. 1, fiche 14, Français, - appel
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
appel; appel de procédure : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 14, Français, - appel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- invocación
1, fiche 14, Espagnol, invocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- llamada 1, fiche 14, Espagnol, llamada
correct, nom féminin
- llamada a procedimiento 2, fiche 14, Espagnol, llamada%20a%20procedimiento
correct, nom féminin
- instrucción de mando 1, fiche 14, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20mando
correct, nom féminin
- enunciado de instrucción 3, fiche 14, Espagnol, enunciado%20de%20instrucci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación es una construcción del lenguaje para invocar un procedimiento. 3, fiche 14, Espagnol, - invocaci%C3%B3n
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Labour Lawyers
1, fiche 15, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Labour%20Lawyers
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CALL 1, fiche 15, Anglais, CALL
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
THE CANADIAN ASSOCIATION OF LABOUR LAWYERS was created in the late 1980's. Its members are all lawyers who represent the labour movement across Canada. They practice in law firms or as employees of labour organizations. 1, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Labour%20Lawyers
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Association canadienne des avocats du mouvement syndical
1, fiche 15, Français, Association%20canadienne%20des%20avocats%20du%20mouvement%20syndical
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ACAMS 1, fiche 15, Français, ACAMS
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Appuyée par la vaste expérience et la formation avancée de ses membres, l’Association s’emploie à protéger et à défendre les intérêts des travailleuses et des travailleurs là où les lois du travail sont adoptées et administrées. 1, fiche 15, Français, - Association%20canadienne%20des%20avocats%20du%20mouvement%20syndical
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 16, Anglais, call
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In tennis, either a decision on a play by an official or by an opponent in a match. 2, fiche 16, Anglais, - call
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The rules say a player has 25 seconds to get ready after the "let's play" call. 3, fiche 16, Anglais, - call
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Accurate, bad, corrected, erroneous, favourable, line, questionable call. 2, fiche 16, Anglais, - call
Record number: 16, Textual support number: 2 PHR
To challenge, dispute, reverse a call. To confirm the call. 2, fiche 16, Anglais, - call
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- décision
1, fiche 16, Français, d%C3%A9cision
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- appel 2, fiche 16, Français, appel
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Quand il y a un arbitre, ses décisions sont finales; quand il y a un juge-arbitre, il a le pouvoir d'entendre les appels sur les décisions des arbitres qui impliquent des questions de droit, c'est-à-dire d'interprétation des règlements. La décision du juge-arbitre est alors finale. Quand il y a des adjoints à l'arbitre (juges de lignes, juge du filet, juges de fautes de pied), leurs décisions sont finales sur les questions de fait, c'est-à-dire de jugement, sauf si l'arbitre estime qu'une erreur manifeste a été commise. Dans ce cas, il a le pouvoir de renverser la décision ou d'appeler un let. Quand l'arbitre est incapable de prendre une décision sur une question de fait, il doit appeler un let. 3, fiche 16, Français, - d%C3%A9cision
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Appel en retard. 2, fiche 16, Français, - d%C3%A9cision
Record number: 16, Textual support number: 2 PHR
Changer, renverser une décision. 2, fiche 16, Français, - d%C3%A9cision
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- decisión
1, fiche 16, Espagnol, decisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Si un árbitro, o un juez, declara, erróneamente, «falta» o «fuera», y luego rectifica su decisión y declara «buena», ¿qué decisión deberá prevalecer? 1, fiche 16, Espagnol, - decisi%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme externe 2011-06-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 17, Anglais, call
correct, nom, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
<programming languages> instruction to transfer control from one module to another, usually with the implication that control will be given back to the calling module 1, fiche 17, Anglais, - call
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A call usually specifies parameters to be passed to and from the called module. 1, fiche 17, Anglais, - call
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
call: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 17, Anglais, - call
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 17, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
<langages de programmation> instruction destinée à transférer la commande d'un module à un autre, ce qui implique généralement le retour de la commande au module appelant 1, fiche 17, Français, - appel
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Un appel spécifie généralement les paramètres échangés entre les modules appelant et appelé. 1, fiche 17, Français, - appel
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
appel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 17, Français, - appel
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 18, Anglais, call
correct, nom, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
<data communication> relationship established between data stations that includes establishing a connection, transmitting messages, and terminating the connection 1, fiche 18, Anglais, - call
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
call: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 18, Anglais, - call
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- communication
1, fiche 18, Français, communication
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- appel 1, fiche 18, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
mise en relation de stations de données comportant l'établissement d'une connexion, la transmission de messages et la libération de la connexion 1, fiche 18, Français, - communication
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
communication; appel : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 18, Français, - communication
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-11-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 19, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 19, La vedette principale, Français
- appeler au remboursement
1, fiche 19, Français, appeler%20au%20remboursement
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- rappeler 2, fiche 19, Français, rappeler
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Demander le remboursement d'un prêt à vue ou exiger le remboursement d'un autre prêt dont les conditions ne sont pas respectées. 2, fiche 19, Français, - appeler%20au%20remboursement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-11-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Investment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 20, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- call for redemption 1, fiche 20, Anglais, call%20for%20redemption
correct, verbe
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- appeler au rachat
1, fiche 20, Français, appeler%20au%20rachat
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pour la société émettrice, désigner les actions rachetables que la direction a décidé de retirer conformément aux conditions stipulées dans les statuts ou l'acte de constitution de la société. 1, fiche 20, Français, - appeler%20au%20rachat
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- call option
1, fiche 21, Anglais, call%20option
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- call 2, fiche 21, Anglais, call
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The right to demand delivery within a specified time of a particular commodity, security or financial instrument at a specified price and in a specified quantity. 3, fiche 21, Anglais, - call%20option
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
call option: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 4, fiche 21, Anglais, - call%20option
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- option d'achat
1, fiche 21, Français, option%20d%27achat
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- contrat d'option d'achat 2, fiche 21, Français, contrat%20d%27option%20d%27achat
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Option conférant à une personne (l'acheteur de l'option) le droit, mais non l'obligation, d'acheter à une autre personne (le vendeur de l'option) une quantité convenue (option négociée de gré à gré) ou standardisée (option négociée sur un marché organisé) d'un certain sous-jacent à un prix stipulé d'avance (le prix d'exercice) et à une date déterminée (option européenne) ou à tout moment avant l'échéance fixée (option américaine), moyennant le versement par l'acheteur au vendeur du prix de l'option, appelé «prime». 3, fiche 21, Français, - option%20d%27achat
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'acheteur d'une option d'achat peut soit exercer son droit en acquérant le sous-jacent au prix d'exercice, soit abandonner son option, soit liquider sa position en vendant une option d'achat de mêmes caractéristiques. Le vendeur d'une option d'achat est tenu, en cas d'exercice de l'option par l'acheteur, de vendre à celui-ci le sous-jacent au prix d'exercice; il est tributaire de la décision de l'acheteur. 3, fiche 21, Français, - option%20d%27achat
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
option d'achat : terme publié au Journal officiel par la Commission de terminologie et de néologie économique et financière du gouvernement de la France. 4, fiche 21, Français, - option%20d%27achat
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- option de rachat
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- opción de compra
1, fiche 21, Espagnol, opci%C3%B3n%20de%20compra
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- opción de llamada 2, fiche 21, Espagnol, opci%C3%B3n%20de%20llamada
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Derecho, no la obligación a comprar un activo, en una fecha futura concreta (o antes de ella en la opción americana), por el precio de ejercicio pactado. Si en la fecha de ejercicio, ese precio resulta ser menor que el del activo subyacente en ese momento, se ejercitará la opción, comprando el activo al precio de ejercicio, obteniéndose así un beneficio igual a la diferencia entre ambos precios. Si, por el contrario, el precio de ejercicio es mayor, no se ejercitará la opción, y no se obtendrá ni pérdida ni beneficio, aparte de la prima pagada anteriormente al presunto vendedor. El valor, pues, de una opción en el momento de ejercitarla, será o cero, o la diferencia entre el precio de ejercicio y el del activo subyacente. La principal utilidad de las opciones radica en la cobertura de posiciones tomadas en activos subyacentes. Así, por ejemplo, si se tiene un activo financiero y se teme que los tipos de interés bajen, es posible cubrir la posición mediante la compra de una opción de compra; si luego los tipos de interés bajan, efectivamente, el precio del activo subyacente y el de la opción subirán, compensando la pérdida provocada por la caída de los tipos. 3, fiche 21, Espagnol, - opci%C3%B3n%20de%20compra
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La opción de llamada se compra con la expectativa de que los precios suban, y limita el riesgo del comprador con respecto a la prima pagada si comprueba que su visión del mercado es equívoca. 2, fiche 21, Espagnol, - opci%C3%B3n%20de%20compra
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-09-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- call for 1, fiche 22, Anglais, call%20for
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- réclamer 1, fiche 22, Français, r%C3%A9clamer
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- on call
1, fiche 23, Anglais, on%20call
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A term used to signify that a prearranged concentration, air strike, or final protective fire may be called for. 2, fiche 23, Anglais, - on%20call
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
on call: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 23, Anglais, - on%20call
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- à la demande
1, fiche 23, Français, %C3%A0%20la%20demande
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Terme employé pour indiquer qu'une concentration, une action aérienne ou un barrage, fixé à l'avance, peut être réclamé. 2, fiche 23, Français, - %C3%A0%20la%20demande
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
à la demande : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 23, Français, - %C3%A0%20la%20demande
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- a petición
1, fiche 23, Espagnol, a%20petici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Término que significa, que se puede solicitar la realización de una concentración, un ataque aéreo o un fuego de protección preparado de antemano. 1, fiche 23, Espagnol, - a%20petici%C3%B3n
Fiche 24 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 24, Anglais, call
correct, verbe, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
execute a call 1, fiche 24, Anglais, - call
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
call: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 24, Anglais, - call
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- appeler
1, fiche 24, Français, appeler
correct, verbe, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
exécuter un appel 1, fiche 24, Français, - appeler
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
appeler : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 24, Français, - appeler
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-03-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Ports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 25, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- call into 2, fiche 25, Anglais, call%20into
- touch at a port 3, fiche 25, Anglais, touch%20at%20a%20port
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Ports
Fiche 25, La vedette principale, Français
- toucher à un port
1, fiche 25, Français, toucher%20%C3%A0%20un%20port
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- faire escale dans un port 2, fiche 25, Français, faire%20escale%20dans%20un%20port
correct
- faire escale 1, fiche 25, Français, faire%20escale
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Puertos
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- tocar a un puerto 1, fiche 25, Espagnol, tocar%20a%20un%20puerto
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-10-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- call-out
1, fiche 26, Anglais, call%2Dout
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- calling in 2, fiche 26, Anglais, calling%20in
correct, nom, Grande-Bretagne
- call-back 3, fiche 26, Anglais, call%2Dback
correct, nom
- call-in 4, fiche 26, Anglais, call%2Din
nom
- recall 4, fiche 26, Anglais, recall
correct, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
When an operative is called upon to return to work after his normal finishing time and before his next normal starting time ... 2, fiche 26, Anglais, - call%2Dout
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Services are provided on pre-scheduled dates or a call-out basis under contracts awarded for one or two years duration. 5, fiche 26, Anglais, - call%2Dout
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- call back
- call in
- call out
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Conventions collectives et négociations
Fiche 26, La vedette principale, Français
- rappel au travail
1, fiche 26, Français, rappel%20au%20travail
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un employeur demande à un salarié de revenir au travail une fois que celui-ci a quitté le lieu de travail. 2, fiche 26, Français, - rappel%20au%20travail
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les termes «call-back : rappel au travail» sont tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération. 3, fiche 26, Français, - rappel%20au%20travail
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- beat of the foot
1, fiche 27, Anglais, beat%20of%20the%20foot
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- appel 2, fiche 27, Anglais, appel
correct
- call 3, fiche 27, Anglais, call
correct, nom
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- impulse
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 27, La vedette principale, Français
- appel du pied
1, fiche 27, Français, appel%20du%20pied
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- appel
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- impulso del pie
1, fiche 27, Espagnol, impulso%20del%20pie
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- llamada de pie 2, fiche 27, Espagnol, llamada%20de%20pie
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telephone Switching
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- incoming call
1, fiche 28, Anglais, incoming%20call
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- inbound call 2, fiche 28, Anglais, inbound%20call
correct
- terminating call 3, fiche 28, Anglais, terminating%20call
correct
- in call 4, fiche 28, Anglais, in%20call
correct
- inbound connection 5, fiche 28, Anglais, inbound%20connection
correct
- inward call 6, fiche 28, Anglais, inward%20call
correct
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Commutation téléphonique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- appel d'arrivée
1, fiche 28, Français, appel%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- appel entrant 2, fiche 28, Français, appel%20entrant
correct, nom masculin
- communication d'arrivée 3, fiche 28, Français, communication%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
- communication entrante 4, fiche 28, Français, communication%20entrante
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-10-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 29, Anglais, call
correct, nom, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A relationship established between data stations that includes establishing a connection, transmitting messages, and terminating the connection. 2, fiche 29, Anglais, - call
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
call: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 29, Anglais, - call
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 29, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Mise en relation de stations de données comportant l'établissement d'une connexion, la transmission de messages et la libération de la connexion. 2, fiche 29, Français, - appel
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
appel : terme normalisé par l'ISO et par la CSA. 3, fiche 29, Français, - appel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- llamada
1, fiche 29, Espagnol, llamada
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- invocación 1, fiche 29, Espagnol, invocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-10-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 30, Anglais, call
correct, nom, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The establishment and possible use of a temporary connection between a data source and one or more data sinks. 1, fiche 30, Anglais, - call
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
call: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 30, Anglais, - call
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 30, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Établissement et éventuellement utilisation d'une connexion temporaire entre une source de données et un ou plusieurs collecteurs de données. 1, fiche 30, Français, - appel
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
appel : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 30, Français, - appel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- invocación
1, fiche 30, Espagnol, invocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- llamada 1, fiche 30, Espagnol, llamada
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-10-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 31, Anglais, call
correct, nom, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The transfer of control from one software module to another, usually with the implication that control will be returned to the calling module and that usually specifies parameters to be passed to and from the called module. 1, fiche 31, Anglais, - call
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 31, Anglais, - call
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 31, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Transfert de déroulement d'un module à un autre, qui implique habituellement que le déroulement reviendra dans le module appelant, et qui peut souvent spécifier des paramètres échangés entre les modules appelant et appelé. 1, fiche 31, Français, - appel
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 31, Français, - appel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- invocación
1, fiche 31, Espagnol, invocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- llamada 1, fiche 31, Espagnol, llamada
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- call in
1, fiche 32, Anglais, call%20in
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The members. 1, fiche 32, Anglais, - call%20in
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- convoquer
1, fiche 32, Français, convoquer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les députés. 1, fiche 32, Français, - convoquer
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- convocar 1, fiche 32, Espagnol, convocar
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
a los diputados, miembros. 1, fiche 32, Espagnol, - convocar
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 33, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- summon 1, fiche 33, Anglais, summon
correct
- convene 2, fiche 33, Anglais, convene
- convoke 2, fiche 33, Anglais, convoke
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
convoke: to call together for a meeting; summon to assemble; convene. 2, fiche 33, Anglais, - call
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
call: to convoke judicially or officially (to call a meeting). 2, fiche 33, Anglais, - call
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- convoquer
1, fiche 33, Français, convoquer
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Appeler à se réunir. 2, fiche 33, Français, - convoquer
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- convocar
1, fiche 33, Espagnol, convocar
correct
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 34, Anglais, call
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- convocation
1, fiche 34, Français, convocation
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- convocatoria
1, fiche 34, Espagnol, convocatoria
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
convocatoria: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 34, Espagnol, - convocatoria
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Curling
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 35, Anglais, call
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- signal 1, fiche 35, Anglais, signal
correct, nom
- command 2, fiche 35, Anglais, command
correct, nom
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A word or sign from the skip stating where to deliver the rock. 2, fiche 35, Anglais, - call
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Calling to the sweepers, the brushers. 2, fiche 35, Anglais, - call
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The skip's signals can be words (YES, SWEEP, NO) or signs (placing the broom where the rock is expected). 2, fiche 35, Anglais, - call
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- call from the skip
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Curling
Fiche 35, La vedette principale, Français
- commande
1, fiche 35, Français, commande
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- signal 2, fiche 35, Français, signal
correct, nom masculin
- demande 2, fiche 35, Français, demande
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Signification, en paroles ou par un geste du capitaine de l'endroit où positionner la pierre à lancer. 1, fiche 35, Français, - commande
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les signaux du capitaine ou skip peuvent être des mots (OUI, BALAYEZ, NON) ou des gestes (placer le balai là où la pierre devrait s'immobiliser). 1, fiche 35, Français, - commande
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- demande du capitaine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
- Bird Watching (Hobbies)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 36, Anglais, call
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Their song is poorly developed and their calls are harsh and unmusical. 1, fiche 36, Anglais, - call
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cri
1, fiche 36, Français, cri
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Leur chant est peu développé, et leurs cris sont rauques et peu mélodieux. 1, fiche 36, Français, - cri
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 37, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A motion. 2, fiche 37, Anglais, - call
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mettre à l'étude
1, fiche 37, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tude
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- mettre en discussion 2, fiche 37, Français, mettre%20en%20discussion
- mettre en délibération 2, fiche 37, Français, mettre%20en%20d%C3%A9lib%C3%A9ration
correct
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Une motion. 1, fiche 37, Français, - mettre%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tude
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 38, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- passer à
1, fiche 38, Français, passer%20%C3%A0
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 39, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The members. 1, fiche 39, Anglais, - call
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- faire l'appel nominal
1, fiche 39, Français, faire%20l%27appel%20nominal
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Des députés. 1, fiche 39, Français, - faire%20l%27appel%20nominal
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Investment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 40, Anglais, call
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- redemption 1, fiche 40, Anglais, redemption
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Compare to "retraction". 2, fiche 40, Anglais, - call
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- remboursement anticipé au gré de l'émetteur
1, fiche 40, Français, remboursement%20anticip%C3%A9%20au%20gr%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9metteur
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- remboursement par anticipation à l'initiative de l'émetteur 1, fiche 40, Français, remboursement%20par%20anticipation%20%C3%A0%20l%27initiative%20de%20l%27%C3%A9metteur
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Remboursement d'obligations imposé par l'émetteur avant l'échéance du contrat d'émission. 1, fiche 40, Français, - remboursement%20anticip%C3%A9%20au%20gr%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9metteur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-12-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Finance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- on call
1, fiche 41, Anglais, on%20call
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- at call 1, fiche 41, Anglais, at%20call
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Subject to demand for payment or return without previous notice. 1, fiche 41, Anglais, - on%20call
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Finances
Fiche 41, La vedette principale, Français
- à vue
1, fiche 41, Français, %C3%A0%20vue
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Effet payable à vue, à la première présentation. 1, fiche 41, Français, - %C3%A0%20vue
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-08-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Agriculture - General
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Agriculture Lifetime Leadership 1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Agriculture%20Lifetime%20Leadership
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Internet 1, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Agriculture%20Lifetime%20Leadership
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Agriculture - Généralités
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Programme canadien de leadership en agriculture
1, fiche 42, Français, Programme%20canadien%20de%20leadership%20en%20agriculture
non officiel, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- PCLA 1, fiche 42, Français, PCLA
non officiel, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Leadership au service de l'agriculture canadienne. 1, fiche 42, Français, - Programme%20canadien%20de%20leadership%20en%20agriculture
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Internet 1, fiche 42, Français, - Programme%20canadien%20de%20leadership%20en%20agriculture
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-03-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 43, Anglais, call
nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- semonce
1, fiche 43, Français, semonce
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Interpellation en mer faite à un navire pour lui demander sa nationalité et ses intentions. 1, fiche 43, Français, - semonce
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- señal de llamada
1, fiche 43, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20llamada
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-03-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 44, Anglais, call
nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 44, La vedette principale, Français
- relâche
1, fiche 44, Français, rel%C3%A2che
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Escale imprévue faite pour des raisons d'avitaillement, de soutage, de réparation. 1, fiche 44, Français, - rel%C3%A2che
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- arribada
1, fiche 44, Espagnol, arribada
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-08-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- call for 1, fiche 45, Anglais, call%20for
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
This requisition calls for... 1, fiche 45, Anglais, - call%20for
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- concerner 1, fiche 45, Français, concerner
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Cette demande concerne... 1, fiche 45, Français, - concerner
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- sitting
1, fiche 46, Anglais, sitting
nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- call 2, fiche 46, Anglais, call
nom
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
in a dining car. 2, fiche 46, Anglais, - sitting
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
dining car call. 3, fiche 46, Anglais, - sitting
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- service
1, fiche 46, Français, service
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
dans la voiture-restaurant. 1, fiche 46, Français, - service
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Insurance
- Transportation Insurance
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 47, Anglais, call
nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance transport
Fiche 47, La vedette principale, Français
- appel de cotisation
1, fiche 47, Français, appel%20de%20cotisation
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 48, Anglais, call
nom
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Calculate your call frequency cut-off point. 1, fiche 48, Anglais, - call
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vente
Fiche 48, La vedette principale, Français
- contact
1, fiche 48, Français, contact
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- visite 1, fiche 48, Français, visite
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Limite du nombre de contacts souhaités pour chaque client. 1, fiche 48, Français, - contact
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Nombre de visites que le vendeur juge bon de faire à ses clients. 1, fiche 48, Français, - contact
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- call for 1, fiche 49, Anglais, call%20for
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Fiche 49, La vedette principale, Français
- poste de commande
1, fiche 49, Français, poste%20de%20commande
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- comptoir de livraison 1, fiche 49, Français, comptoir%20de%20livraison
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
sur une affiche, indique le comptoir auquel vont les clients pour qu'on aille chercher la marchandise qu'ils ont choisie. 1, fiche 49, Français, - poste%20de%20commande
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 50, Anglais, call
nom
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 50, La vedette principale, Français
- commande
1, fiche 50, Français, commande
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Heure de commande d'un train ou d'un wagon. 1, fiche 50, Français, - commande
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-06-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
facsimile 1, fiche 51, Anglais, - CALL
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 51, La vedette principale, Français
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1994-07-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- call for
1, fiche 52, Anglais, call%20for
correct, verbe
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Chair web; upholstery web: A woven narrow fabric, for supporting the seat of chairs, couches, etc.... Some specifications call for hemp or flax tow warps. Paper yarns are sometimes used in the warps to limit extensibility. 1, fiche 52, Anglais, - call%20for
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 52, La vedette principale, Français
- exiger
1, fiche 52, Français, exiger
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- demander 1, fiche 52, Français, demander
correct
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- on stand-by
1, fiche 53, Anglais, on%20stand%2Dby
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- on standby 2, fiche 53, Anglais, on%20standby
correct
- on call 3, fiche 53, Anglais, on%20call
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
... to be available for duty, either at, or away from the workplace. 2, fiche 53, Anglais, - on%20stand%2Dby
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 53, La vedette principale, Français
- en disponibilité
1, fiche 53, Français, en%20disponibilit%C3%A9
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- en attente commandée 1, fiche 53, Français, en%20attente%20command%C3%A9e
correct
- en attente 1, fiche 53, Français, en%20attente
correct
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de la recherche sur les traitements. 2, fiche 53, Français, - en%20disponibilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
en attente : période d'inaction pendant laquelle un employé doit être prêt à reprendre son service sur demande. 3, fiche 53, Français, - en%20disponibilit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- call for
1, fiche 54, Anglais, call%20for
verbe
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- amener nécessairement à 1, fiche 54, Français, amener%20n%C3%A9cessairement%20%C3%A0
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1989-02-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Security
- General Vocabulary
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- call on 1, fiche 55, Anglais, call%20on
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Sécurité
- Vocabulaire général
Fiche 55, La vedette principale, Français
- faire appel à 1, fiche 55, Français, faire%20appel%20%C3%A0
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Faire appel à des moyens de secours. (domaine : lutte antipollution; déversements accidentels). 1, fiche 55, Français, - faire%20appel%20%C3%A0
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-04-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 56, Anglais, call
correct, verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- faire comparaître
1, fiche 56, Français, faire%20compara%C3%AEtre
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-04-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Social Services and Social Work
- Phraseology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- on call
1, fiche 57, Anglais, on%20call
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
ready to respond to a summons or command (a doctor on call at any hour). 2, fiche 57, Anglais, - on%20call
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Services sociaux et travail social
- Phraséologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- de garde
1, fiche 57, Français, de%20garde
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
qui assure, à son tour, une permanence de sécurité, qui reste prêt à agir pendant une durée déterminée [...] médecin de garde, les internes de garde dans un hôpital. 2, fiche 57, Français, - de%20garde
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux 3, fiche 57, Français, - de%20garde
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- at the call of 1, fiche 58, Anglais, at%20the%20call%20of
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- sur convocation du 1, fiche 58, Français, sur%20convocation%20du
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- call 2, fiche 59, Anglais, call
nom
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 59, La vedette principale, Français
- sonnette
1, fiche 59, Français, sonnette
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-04-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- call in
1, fiche 60, Anglais, call%20in
nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 60, La vedette principale, Français
- réception de demande de branchement
1, fiche 60, Français, r%C3%A9ception%20de%20demande%20de%20branchement
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme appartenant au vocabulaire des systèmes ouverts. 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9ception%20de%20demande%20de%20branchement
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :