TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NON ORGANISE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-criminogenic society
1, fiche 1, Anglais, non%2Dcriminogenic%20society
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Community conditions, environments and relationships that provide support and guidance for young people are required. In terms of the theoretical discussion earlier, we need quite simply to create bonds between youth and pro-social, non-criminogenic society and we must build and sustain an organized, as opposed to disorganized, social environment. 1, fiche 1, Anglais, - non%2Dcriminogenic%20society
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- non-crimino-genic society
- noncriminogenic society
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- société non criminogène
1, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20non%20criminog%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il faut assurer des conditions, des milieux et des liens dans la collectivité qui proposeront soutien et orientation aux jeunes. En ce qui a trait à la discussion théorique qui a eu lieu plus tôt, nous devons tout simplement établir des liens entre les jeunes et la société prosociale, non criminogène. Nous devons bâtir un milieu social organisé, plutôt qu'un milieu social désorganisé, et en assurer la durabilité. 1, fiche 1, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20non%20criminog%C3%A8ne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- société non crimino-gène
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- criminology research centre
1, fiche 2, Anglais, criminology%20research%20centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- criminology research center 2, fiche 2, Anglais, criminology%20research%20center
correct
- centre for criminological research 3, fiche 2, Anglais, centre%20for%20criminological%20research
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- criminology-research centre
- criminology-research center
- center for criminological research
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centre de recherche en criminologie
1, fiche 2, Français, centre%20de%20recherche%20en%20criminologie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le département de sociologie de [l'Université] de l'Alberta offre, non seulement les programmes ordinaires de maîtrise et de doctorat, mais aussi une maîtrise en justice pénale depuis 1975 et un baccalauréat en criminologie depuis 1982, ce dernier est le seul programme appliqué de la faculté des arts. Le centre de recherche en criminologie de [l'Université] de l'Alberta, créé en 1977, organise régulièrement des séminaires, de la recherche et d’autres activités. 2, fiche 2, Français, - centre%20de%20recherche%20en%20criminologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Cognitive Psychology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- allistic
1, fiche 3, Anglais, allistic
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- neurotypical 2, fiche 3, Anglais, neurotypical
à éviter, voir observation, adjectif
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person who is not on the autism spectrum. 3, fiche 3, Anglais, - allistic
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The designation "allistic" is used by members of the autistic community to refer to non-autistic people. It is not an official designation nor a diagnosis for people not on the autism spectrum. 4, fiche 3, Anglais, - allistic
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
allistic: This word was coined by Andrew Main in 2003. By creating "allistic" to complement "autistic," the author wanted these words to have no connotations of normality or abnormality. The word "allistic" is based on the Greek word "allos," meaning "other," just as "autos" (in "autism") means "self." 3, fiche 3, Anglais, - allistic
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Neurotypical is the opposite of neurodivergent, not the opposite of autistic. Autism is only one of many forms of neurodivergence, so there are many, many people who are neither neurotypical nor autistic. 2, fiche 3, Anglais, - allistic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Psychologie cognitive
Fiche 3, La vedette principale, Français
- non autiste
1, fiche 3, Français, non%20autiste
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- neurotypique 2, fiche 3, Français, neurotypique
à éviter, voir observation, adjectif
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une personne qui ne se situe pas dans le spectre de l’autisme. 3, fiche 3, Français, - non%20autiste
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les personnes autistes vivent dans un monde organisé pour et par les personnes non autistes. [...] Les personnes non autistes ne se rendent pas toujours compte que les actes du quotidien les plus simples peuvent revêtir une difficulté réelle pour la personne autiste, même si elle les réalise avec succès. 1, fiche 3, Français, - non%20autiste
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
neurotypique : Forgé à l’origine au sein de la communauté autiste, le terme «neurotypique», désignait, sans connotation de valeur, toute personne ne présentant aucun trouble du spectre autistique. L’utilisation de ce terme a été ensuite étendue à toute personne ne présentant ni autisme, ni dyslexie, ni dyspraxie, (ni "dys" en général) ni trouble du déficit de l’attention [...] 4, fiche 3, Français, - non%20autiste
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «neurotypique» désignait au départ une personne non autiste. Son sens a par la suite évolué pour inclure toute personne qui n’est pas neurodivergente. 5, fiche 3, Français, - non%20autiste
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Psicología clínica
- Psicología cognitiva
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- alista
1, fiche 3, Espagnol, alista
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- no autista 2, fiche 3, Espagnol, no%20autista
correct, adjectif
- neurotípico 2, fiche 3, Espagnol, neurot%C3%ADpico
à éviter, adjectif
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Si una persona no autista (alista) se refiere a nosotros como "personas con autismo", yo puedo decirle 'soy autista' y explicarle por qué a mí me parece mejor, y esa persona debería escuchar a quien vive esa discapacidad [...] 1, fiche 3, Espagnol, - alista
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- National History
- Genealogy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tor Bay Acadien Society
1, fiche 4, Anglais, Tor%20Bay%20Acadien%20Society
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The Tor Bay Acadien Society is] a non-profit volunteer organization representing Acadians who live in, or have links and interest in the Tor Bay region of Guysborough County, Nova Scotia. Its goals are to promote and encourage Acadian culture, genealogy and history research and sharing this information with all who are interested in the Tor Bay Acadian families and communities. It attempts to develop effective means of facilitating communications and connecting voices regardless of location. It promotes the sharing of information to all interested people as regularly as possible and hold local annual celebrations aimed at encouraging Acadian culture, genealogy, and history as well as provide family enjoyment in the area. 1, fiche 4, Anglais, - Tor%20Bay%20Acadien%20Society
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoires nationales
- Généalogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société des Acadiens de la Région de Tor Baie
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20Acadiens%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Tor%20Baie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[La Société des Acadiens de la Région de Tor Baie est un] organisme bénévole à but non lucratif représentant les Acadiens qui vivent ou ont des liens et des intérêts dans la région de Tor Bay dans le comté de Guysborough, en Nouvelle-Écosse. Ses objectifs sont de promouvoir et d’encourager la recherche sur la culture, la généalogie et l'histoire des Acadiens et de partager cette information avec tous ceux qui s’intéressent aux familles et aux communautés acadiennes de Tor Bay. Il tente de développer des moyens efficaces pour faciliter les communications et connecter les voix indépendamment du lieu. Il encourage le partage d’informations avec toutes les personnes intéressées aussi régulièrement que possible et organise des célébrations annuelles locales dans le but d’encourager la culture, la généalogie et l'histoire acadiennes, ainsi que de permettre aux familles de s’amuser dans la région. 1, fiche 4, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20Acadiens%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Tor%20Baie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Conference Titles
- Penal Administration
- Religion (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Beyond Prisons
1, fiche 5, Anglais, Beyond%20Prisons
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Hosted by the Correctional Service of Canada in collaboration with the Canadian International Development Agency and Queen's University, this symposium brought together 100 representatives of criminal justice systems, academia, and non-governmental organizations. They came from 39 countries to discuss one of the world's great challenges: the increasing reliance on incarceration as a means of addressing crime, and the resulting growth in prison populations. 2, fiche 5, Anglais, - Beyond%20Prisons
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Administration pénitentiaire
- Religion (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Outre l’incarcération
1, fiche 5, Français, Outre%20l%26rsquo%3Bincarc%C3%A9ration
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Organisé par le Service correctionnel du Canada, en collaboration avec l'Agence canadienne de développement international et l'Université Queen's, ce symposium a réuni 100 représentants des systèmes de justice pénale, des milieux universitaires et des organisations non gouvernementales. Ces personnes sont venues de 39 pays pour discuter d’un des gros défis qui se posent à l'échelle mondiale : la croissance des populations carcérales qui découle de l'utilisation grandissante de l'incarcération pour punir les criminels. 2, fiche 5, Français, - Outre%20l%26rsquo%3Bincarc%C3%A9ration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Mental Disorders
- Sociology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Association de la déficience intellectuelle région de Sorel-Tracy
1, fiche 6, Anglais, Association%20de%20la%20d%C3%A9ficience%20intellectuelle%20r%C3%A9gion%20de%20Sorel%2DTracy
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ADIRS 1, fiche 6, Anglais, ADIRS
correct, Québec
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Troubles mentaux
- Sociologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association de la déficience intellectuelle région de Sorel-Tracy
1, fiche 6, Français, Association%20de%20la%20d%C3%A9ficience%20intellectuelle%20r%C3%A9gion%20de%20Sorel%2DTracy
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ADIRS 1, fiche 6, Français, ADIRS
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organisme à but non lucratif œuvrant dans la communauté depuis 1979, pour la promotion et la défense des droits liés à la déficience intellectuelle. L'ADIRS [encourage] le regroupement de ces personnes, organise des activités et favorise l'intégration. 2, fiche 6, Français, - Association%20de%20la%20d%C3%A9ficience%20intellectuelle%20r%C3%A9gion%20de%20Sorel%2DTracy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L’[ADIRS] fait la promotion des droits et défense des intérêts des personnes ayant une déficience intellectuelle (DI) [ou] un trouble du spectre de l’autisme (TSA) et de leur famille. En collaboration avec [ses] différents partenaires, [l’association tente,] par toutes [ses] actions, de permettre aux personnes ayant une DI [ou] un TSA de s’intégrer à la collectivité et d’occuper toute la place qu’elles méritent en tant qu’individu. 3, fiche 6, Français, - Association%20de%20la%20d%C3%A9ficience%20intellectuelle%20r%C3%A9gion%20de%20Sorel%2DTracy
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- expressibility
1, fiche 7, Anglais, expressibility
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dicibilité
1, fiche 7, Français, dicibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une phrase non elliptique s’organise en un centre, appelé son prédicat, et une périphérie. Un exemple simple est celui de la phrase française «sa sœur est endormie», analysable en un prédicat «est endormie» et une périphérie, non-prédicat, «sa sœur». Mais à partir de cette condition minimale de dicibilité, les langues montrent une grande variété quant au degré de spécialisation de certains mots dans l'une ou l'autre de ces fonctions ou de celles qui peuvent se définir en rapport à chacune d’elles.(Claude Hagège, L'Homme de paroles, Fayard, Paris, 1986, p. 56.) 1, fiche 7, Français, - dicibilit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- informal labour market 1, fiche 8, Anglais, informal%20labour%20market
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
informal labour market: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - informal%20labour%20market
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- informal labor market
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marché du travail non organisé
1, fiche 8, Français, march%C3%A9%20du%20travail%20non%20organis%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
marché du travail non organisé : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - march%C3%A9%20du%20travail%20non%20organis%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Spam Online Public Consultation Forum
1, fiche 9, Anglais, Task%20Force%20on%20Spam%20Online%20Public%20Consultation%20Forum
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- SPAM Task Force Online Forum 1, fiche 9, Anglais, SPAM%20Task%20Force%20Online%20Forum
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. On May 11, 2004, the Government of Canada established the Task Force on Spam to lead the Anti-Spam Action Plan for Canada. The Action Plan called for consulting Canadians on how to best achieve the objective of curtailing the current flood of unsolicited commercial e-mail. To this end, the Task Force created the Task Force on Spam Online Public Consultation Forum and convened a Roundtable Meeting with Key Stakeholders on December 3, 2004. 1, fiche 9, Anglais, - Task%20Force%20on%20Spam%20Online%20Public%20Consultation%20Forum
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- TFSOPCF
- TFS Online Public Consultation Forum
- Spam Task Force Online Public Consultation Forum
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Forum en ligne de consultation publique du Groupe de travail sur le pourriel
1, fiche 9, Français, Forum%20en%20ligne%20de%20consultation%20publique%20du%20Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20pourriel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Forum en ligne du Groupe de travail sur le pourriel 1, fiche 9, Français, Forum%20en%20ligne%20du%20Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20pourriel
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Le 11 mai 2004, le gouvernement du Canada a mis sur pied le Groupe de travail sur le pourriel pour mettre en œuvre le Plan d’action anti-pourriel pour le Canada. Le Plan d’action fait appel aux Canadiens afin de savoir quelle solution ils préconisent pour endiguer le volume actuel de messages électroniques non sollicités. À cette fin, le groupe de travail a créé le Forum en ligne de consultation publique du Groupe de travail sur le pourriel et a organisé la Table ronde des intervenants clés qui a eu lieu le 3 décembre 2004. 1, fiche 9, Français, - Forum%20en%20ligne%20de%20consultation%20publique%20du%20Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20pourriel
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- FLCPGTP
- Forum du Groupe de travail sur le pourriel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Environmental Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bubble concept
1, fiche 10, Anglais, bubble%20concept
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An alternative emission-reduction plan offered in state implementation programs for air pollution control [which] allows an industrial facility to reduce controls in a part of its plant where pollution control costs are high, in exchange for a comparable increase in pollution control in another part of the same plant where abatement is less expensive. 2, fiche 10, Anglais, - bubble%20concept
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Since the EPA [U.S. Environmental Protection Agency]-sponsored proposal treats an industrial facility in terms of its total emissions as if it had a bubble over it the program is known as the bubble concept. The cost-effective mix of pollution controls is an alternative to a standard plan in which regulations are applied to each individual process of the industrial plant. 2, fiche 10, Anglais, - bubble%20concept
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit environnemental
Fiche 10, La vedette principale, Français
- principe de la bulle
1, fiche 10, Français, principe%20de%20la%20bulle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Système qui autorise une entreprise comprenant plusieurs sources de pollution à réduire les émissions de certaines sources, très coûteuses à maîtriser, moins que ne l’exigent les normes en vigueur, à condition que d’autres émissions, moins coûteuses à maîtriser, soient réduites au-delà des normes, de façon que les émissions globales de l’entreprise ne dépassent pas les normes, [ce qui] revient à placer toutes les installations de l’entreprise sous une «bulle» fictive et à ne mesurer la pollution qu’à la sortie de celle-ci. 2, fiche 10, Français, - principe%20de%20la%20bulle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Parmi les opérations organisées par le règlement définitif de l'EPA [U. S. Environmental Protection Agency] du 4 décembre 1986 sur le programme d’«Emissions trading» figurait la notion de «bubble». Celle-ci correspond effectivement à une vente, puisqu'à la différence du «netting», également organisé par ce règlement, elle désigne des compensations d’émissions pouvant avoir lieu entre plusieurs firmes(compensations externes) et non pas entre différents points d’émission au sein d’une même installation. L'interaction d’un acheteur et d’un vendeur est donc présupposée. 3, fiche 10, Français, - principe%20de%20la%20bulle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
On trouve [...] l’offset, qui veut que pour un produit polluant donné, les nouvelles sources d’émission ou les sources qui en sont démunies ne peuvent se procurer des permis qu’auprès des sources existantes. Le système de la bulle permet de regrouper les émissions des différents produits d’une même source et autorise donc les compensations intra-source entre polluants. La solution dite du réseau («netting») est voisine de la précédente en ce sens qu’elle autorise également des compensations mais sans obligation de localisation. Enfin, le «banking» permet d’épargner des permis non utilisés pour une utilisation future, ce qui est interdit dans les autres systèmes. 4, fiche 10, Français, - principe%20de%20la%20bulle
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
autres équivalents de traduction possibles : système de prise en compte globale, de globalisation (de l’action antipollution engagée par une entreprise, compte tenu de toutes les unités de production qui la composent). [Renseignements extraits du «Glossaire de l’environnement anglais/français» de l’OCDE (Organisation de coopération et de développement économique) et reproduits avec l’autorisation de l’OCDE.] 2, fiche 10, Français, - principe%20de%20la%20bulle
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Pour exprimer cette notion certaines périphrases seraient plus heureuses que l’image anglaise de bulle, étrangère aux locuteurs français. Ainsi on pourra utiliser des expressions du type «principes des émissions en bloc, des émissions indivisibles, des émissions globales»; «principe de la prise en compte globale, de la globalisation». Finalement d’autres images françaises pourraient tout aussi bien servir à rendre cette notion : le toit, le chapeau, le bloc, le dôme, la coupole, etc. [Renseignements extraits du «Glossaire de l’environnement anglais/français» de l’Organisation de coopération et de développement économiques» et reproduits avec l’autorisation de l’OCDE.] 2, fiche 10, Français, - principe%20de%20la%20bulle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- principio de la burbuja
1, fiche 10, Espagnol, principio%20de%20la%20burbuja
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
criterio de contaminación total permisible. 2, fiche 10, Espagnol, - principio%20de%20la%20burbuja
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Police
- Insurance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- riot
1, fiche 11, Anglais, riot
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In criminal law. A tumultuous disturbance of the peace by three persons or more, assembling together of their own authority, with an intent mutually to assist each other against any who shall oppose them, in the execution of some enterprise of a private nature ... 2, fiche 11, Anglais, - riot
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
s. 66 of the Criminal Code. 3, fiche 11, Anglais, - riot
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Police
- Assurances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- émeute
1, fiche 11, Français, %C3%A9meute
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Soulèvement populaire, généralement spontané et non organisé, pouvant prendre la forme d’un simple rassemblement tumultueux accompagné de cris et de bagarres. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9meute
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Art. 66 du Code criminel. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9meute
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Policía
- Seguros
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- motín
1, fiche 11, Espagnol, mot%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A efectos del Consorcio de Compensación de Seguros, [un motín] es todo movimiento acompañado de violencia dirigido contra la autoridad para obtener satisfacción de ciertas reivindicaciones de orden público, económico y social. 2, fiche 11, Espagnol, - mot%C3%ADn
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Municipal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- territory without municipal organization
1, fiche 12, Anglais, territory%20without%20municipal%20organization
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- unorganized territory 2, fiche 12, Anglais, unorganized%20territory
correct
- unorganized area 3, fiche 12, Anglais, unorganized%20area
à éviter
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The remaining municipal corporations and the unorganized territory within counties fall under the county system. 4, fiche 12, Anglais, - territory%20without%20municipal%20organization
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit municipal
Fiche 12, La vedette principale, Français
- territoire non érigé en municipalité
1, fiche 12, Français, territoire%20non%20%C3%A9rig%C3%A9%20en%20municipalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- territoire non organisé 2, fiche 12, Français, territoire%20non%20organis%C3%A9
nom masculin
- localité sans organisation 3, fiche 12, Français, localit%C3%A9%20sans%20organisation
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
les territoires non organisés relèvent de la juridiction du comté. 4, fiche 12, Français, - territoire%20non%20%C3%A9rig%C3%A9%20en%20municipalit%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Seymour Landing
1, fiche 13, Anglais, Seymour%20Landing
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the east side of Bowen Island, in British Columbia. 2, fiche 13, Anglais, - Seymour%20Landing
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 21' 0" N, 123° 21' 0" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Seymour%20Landing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Seymour Landing
1, fiche 13, Français, Seymour%20Landing
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé du côté est de l'île Bowen, en Colombie-Britannique. 2, fiche 13, Français, - Seymour%20Landing
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 21’ 0" N, 123° 21’ 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 13, Français, - Seymour%20Landing
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Long Beach
1, fiche 14, Anglais, Long%20Beach
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in the southeastern part of the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 14, Anglais, - Long%20Beach
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 38' 33" N, 53° 8' 7" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 14, Anglais, - Long%20Beach
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 14, Anglais, - Long%20Beach
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Long Beach
1, fiche 14, Français, Long%20Beach
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé dans la partie sud-est de la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 14, Français, - Long%20Beach
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 38’ 33" N, 53° 8’ 7" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 14, Français, - Long%20Beach
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 14, Français, - Long%20Beach
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Mosquito
1, fiche 15, Anglais, Mosquito
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Great Colinet Island, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 15, Anglais, - Mosquito
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 59' 10" N, 53° 41' 16" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 15, Anglais, - Mosquito
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Mosquito
1, fiche 15, Français, Mosquito
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la Grande île Colinet, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 15, Français, - Mosquito
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 59’ 10" N, 53° 41’ 16" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 15, Français, - Mosquito
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Long Beach
1, fiche 16, Anglais, Long%20Beach
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A beach near an unincorporated area of the same name, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 16, Anglais, - Long%20Beach
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 38' 10" N, 53° 8' 55" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 16, Anglais, - Long%20Beach
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plage Long
1, fiche 16, Français, plage%20Long
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plage près du lieu non organisé de Long Beach, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 16, Français, - plage%20Long
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 38’ 10" N, 53° 8’ 55" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 16, Français, - plage%20Long
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay
1, fiche 17, Anglais, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the unincorporated area of the same name, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 17, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 58' 16" N, 53° 34' 58" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 17, Anglais, - Mall%20Bay
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- baie Mall
1, fiche 17, Français, baie%20Mall
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 17, Français, - baie%20Mall
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 58’ 16" N, 53° 34’ 58" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 17, Français, - baie%20Mall
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay
1, fiche 18, Anglais, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the town of St. Mary's, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 18, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 58' 36" N, 53° 35' 14" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 18, Anglais, - Mall%20Bay
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 18, Anglais, - Mall%20Bay
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Mall Bay
1, fiche 18, Français, Mall%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la ville de St. Mary's, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 18, Français, - Mall%20Bay
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 58’ 36" N, 53° 35’ 14" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 18, Français, - Mall%20Bay
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 18, Français, - Mall%20Bay
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay Beach
1, fiche 19, Anglais, Mall%20Bay%20Beach
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A beach near the unincorporated area of Mall Bay, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 19, Anglais, - Mall%20Bay%20Beach
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 59' 8" N, 53° 34' 39" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 19, Anglais, - Mall%20Bay%20Beach
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- plage Mall Bay
1, fiche 19, Français, plage%20Mall%20Bay
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plage près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 19, Français, - plage%20Mall%20Bay
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 59’ 8" N, 53° 34’ 39" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 19, Français, - plage%20Mall%20Bay
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Biscay Bay
1, fiche 20, Anglais, Biscay%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the town of Trepassey, on the south shore of the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 20, Anglais, - Biscay%20Bay
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 44' 36" N, 53° 17' 31" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 20, Anglais, - Biscay%20Bay
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 20, Anglais, - Biscay%20Bay
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Biscay Bay
1, fiche 20, Français, Biscay%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la ville de Trepassey, sur la côte sud de la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 20, Français, - Biscay%20Bay
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 44’ 36" N, 53° 17’ 31" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 20, Français, - Biscay%20Bay
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 20, Français, - Biscay%20Bay
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Biscay Bay River
1, fiche 21, Anglais, Biscay%20Bay%20River
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A watercourse near the unincorporated area of Biscay Bay, on the south shore of the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 21, Anglais, - Biscay%20Bay%20River
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 46' 20" N, 53° 16' 54" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 21, Anglais, - Biscay%20Bay%20River
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rivière Biscay Bay
1, fiche 21, Français, rivi%C3%A8re%20Biscay%20Bay
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau près du lieu non organisé de Biscay Bay, sur la côte sud de la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 21, Français, - rivi%C3%A8re%20Biscay%20Bay
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 46’ 20" N, 53° 16’ 54" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 21, Français, - rivi%C3%A8re%20Biscay%20Bay
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Biscay Bay
1, fiche 22, Anglais, Biscay%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the unincorporated area of the same name, on the south shore of the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 22, Anglais, - Biscay%20Bay
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 43' 32" N, 53° 17' 32" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 22, Anglais, - Biscay%20Bay
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- baie Biscay
1, fiche 22, Français, baie%20Biscay
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau près du lieu non organisé de Biscay Bay, sur la côte sud de la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 22, Français, - baie%20Biscay
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 43’ 32" N, 53° 17’ 32" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 22, Français, - baie%20Biscay
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Mall Bay Pond
1, fiche 23, Anglais, Mall%20Bay%20Pond
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A body of water near the unincorporated area of Mall Bay, on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 23, Anglais, - Mall%20Bay%20Pond
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 59' 14" N, 53° 34' 30" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 23, Anglais, - Mall%20Bay%20Pond
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lac Mall Bay
1, fiche 23, Français, lac%20Mall%20Bay
proposition, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau près du lieu non organisé de Mall Bay, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 23, Français, - lac%20Mall%20Bay
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 59’ 14" N, 53° 34’ 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 23, Français, - lac%20Mall%20Bay
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Red Island
1, fiche 24, Anglais, Red%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the island of the same name, in Placentia Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 24, Anglais, - Red%20Island
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 24' 0" N, 54° 9' 23" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 24, Anglais, - Red%20Island
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 24, Anglais, - Red%20Island
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Red Island
1, fiche 24, Français, Red%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur l'île Red, dans la baie Placentia, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 24, Français, - Red%20Island
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 24’ 0" N, 54° 9’ 23" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 24, Français, - Red%20Island
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 24, Français, - Red%20Island
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Ship Harbour
1, fiche 25, Anglais, Ship%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the town of Placentia, on Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 25, Anglais, - Ship%20Harbour
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 21' 56" N, 53° 53' 25" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 25, Anglais, - Ship%20Harbour
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 25, Anglais, - Ship%20Harbour
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Ship Harbour
1, fiche 25, Français, Ship%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la ville de Placentia, sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 25, Français, - Ship%20Harbour
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 21’ 56" N, 53° 53’ 25" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 25, Français, - Ship%20Harbour
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 25, Français, - Ship%20Harbour
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Petite Forte
1, fiche 26, Anglais, Petite%20Forte
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the Burin Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 26, Anglais, - Petite%20Forte
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 23' 44" N, 54° 40' 24" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 26, Anglais, - Petite%20Forte
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 26, Anglais, - Petite%20Forte
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Petite Forte
1, fiche 26, Français, Petite%20Forte
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule de Burin, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 26, Français, - Petite%20Forte
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 23’ 44" N, 54° 40’ 24" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 26, Français, - Petite%20Forte
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 26, Français, - Petite%20Forte
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Little Barasway
1, fiche 27, Anglais, Little%20Barasway
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 27, Anglais, - Little%20Barasway
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 10' 41" N, 54° 2' 30" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 27, Anglais, - Little%20Barasway
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 27, Anglais, - Little%20Barasway
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Little Barasway
1, fiche 27, Français, Little%20Barasway
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 27, Français, - Little%20Barasway
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 10’ 41" N, 54° 2’ 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 27, Français, - Little%20Barasway
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 27, Français, - Little%20Barasway
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Great Barasway
1, fiche 28, Anglais, Great%20Barasway
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 28, Anglais, - Great%20Barasway
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 7' 39" N, 54° 3' 46" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 28, Anglais, - Great%20Barasway
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 28, Anglais, - Great%20Barasway
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Great Barasway
1, fiche 28, Français, Great%20Barasway
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 28, Français, - Great%20Barasway
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 7’ 39" N, 54° 3’ 46" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 28, Français, - Great%20Barasway
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 28, Français, - Great%20Barasway
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- North Harbour
1, fiche 29, Anglais, North%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the Avalon Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 29, Anglais, - North%20Harbour
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 9' 1" N, 53° 39' 54" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 29, Anglais, - North%20Harbour
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 29, Anglais, - North%20Harbour
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- North Harbour
1, fiche 29, Français, North%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la presqu'île Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 29, Français, - North%20Harbour
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 9’ 1" N, 53° 39’ 54" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 29, Français, - North%20Harbour
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 29, Français, - North%20Harbour
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Little Harbour East
1, fiche 30, Anglais, Little%20Harbour%20East
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the Isthmus of Avalon, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 30, Anglais, - Little%20Harbour%20East
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 38' 38" N, 53° 55' 56" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 30, Anglais, - Little%20Harbour%20East
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Little Harbour East
1, fiche 30, Français, Little%20Harbour%20East
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de l'isthme d’Avalon, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 30, Français, - Little%20Harbour%20East
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 38’ 38" N, 53° 55’ 56" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 30, Français, - Little%20Harbour%20East
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Merasheen
1, fiche 31, Anglais, Merasheen
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Merasheen Island, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 31, Anglais, - Merasheen
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 24' 50" N, 54° 20' 44" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 31, Anglais, - Merasheen
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Merasheen
1, fiche 31, Français, Merasheen
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur l'île Merasheen, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 31, Français, - Merasheen
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 24’ 50" N, 54° 20’ 44" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 31, Français, - Merasheen
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Point Verde
1, fiche 32, Anglais, Point%20Verde
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the town of Placentia, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 32, Anglais, - Point%20Verde
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 13' 47" N, 54° 0' 9" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 32, Anglais, - Point%20Verde
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 32, Anglais, - Point%20Verde
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Point Verde
1, fiche 32, Français, Point%20Verde
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la ville de Placentia, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 32, Français, - Point%20Verde
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 13’ 47" N, 54° 0’ 9" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 32, Français, - Point%20Verde
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 32, Français, - Point%20Verde
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Great Paradise
1, fiche 33, Anglais, Great%20Paradise
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south shore of the island of Newfoundland. 2, fiche 33, Anglais, - Great%20Paradise
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 21' 5" N, 54° 35' 33" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 33, Anglais, - Great%20Paradise
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 33, Anglais, - Great%20Paradise
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Great Paradise
1, fiche 33, Français, Great%20Paradise
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 33, Français, - Great%20Paradise
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 21’ 5" N, 54° 35’ 33" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 33, Français, - Great%20Paradise
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 33, Français, - Great%20Paradise
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Davis Cove
1, fiche 34, Anglais, Davis%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south shore of the island of Newfoundland. 2, fiche 34, Anglais, - Davis%20Cove
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 38' 9" N, 54° 20' 39" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 34, Anglais, - Davis%20Cove
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 34, Anglais, - Davis%20Cove
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Davis Cove
1, fiche 34, Français, Davis%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 34, Français, - Davis%20Cove
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 38’ 9" N, 54° 20’ 39" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 34, Français, - Davis%20Cove
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 34, Français, - Davis%20Cove
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Monkstown
1, fiche 35, Anglais, Monkstown
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south shore of the island of Newfoundland. 2, fiche 35, Anglais, - Monkstown
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 34' 36" N, 54° 25' 58" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 35, Anglais, - Monkstown
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Monkstown
1, fiche 35, Français, Monkstown
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 35, Français, - Monkstown
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 34’ 36" N, 54° 25’ 58" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 35, Français, - Monkstown
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Bar Haven
1, fiche 36, Anglais, Bar%20Haven
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Bar Haven Island, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 36, Anglais, - Bar%20Haven
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 42' 38" N, 54° 13' 15" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 36, Anglais, - Bar%20Haven
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 36, Anglais, - Bar%20Haven
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Bar Haven
1, fiche 36, Français, Bar%20Haven
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur l'île Bar Haven, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 36, Français, - Bar%20Haven
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 42’ 38" N, 54° 13’ 15" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 36, Français, - Bar%20Haven
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 36, Français, - Bar%20Haven
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Muddy Hole
1, fiche 37, Anglais, Muddy%20Hole
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 37, Anglais, - Muddy%20Hole
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 37' 8" N, 56° 21' 8" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 37, Anglais, - Muddy%20Hole
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 37, Anglais, - Muddy%20Hole
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Muddy Hole
1, fiche 37, Français, Muddy%20Hole
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 37, Français, - Muddy%20Hole
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 37’ 8" N, 56° 21’ 8" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 37, Français, - Muddy%20Hole
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 37, Français, - Muddy%20Hole
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Corbin
1, fiche 38, Anglais, Corbin
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the Burin Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 38, Anglais, - Corbin
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 57' 38" N, 55° 14' 24" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 38, Anglais, - Corbin
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Corbin
1, fiche 38, Français, Corbin
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule de Burin, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 38, Français, - Corbin
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 57’ 38" N, 55° 14’ 24" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 38, Français, - Corbin
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Anti-Spam Action Plan for Canada
1, fiche 39, Anglais, Anti%2DSpam%20Action%20Plan%20for%20Canada
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. On May 11, 2004, the Government of Canada established the Task Force on Spam to lead the Anti-Spam Action Plan for Canada. The Action Plan called for consulting Canadians on how to best achieve the objective of curtailing the current flood of unsolicited commercial e-mail. To this end, the Task Force created the Task Force on Spam Online Public Consultation Forum and convened a Roundtable Meeting with Key Stakeholders on December 3, 2004. 1, fiche 39, Anglais, - Anti%2DSpam%20Action%20Plan%20for%20Canada
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- ASAPC
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Plan d’action anti-pourriel pour le Canada
1, fiche 39, Français, Plan%20d%26rsquo%3Baction%20anti%2Dpourriel%20pour%20le%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Le 11 mai 2004, le gouvernement du Canada a mis sur pied le Groupe de travail sur le pourriel pour mettre en œuvre le Plan d’action anti-pourriel pour le Canada. Le Plan d’action fait appel aux Canadiens afin de savoir quelle solution ils préconisent pour endiguer le volume actuel de messages électroniques non sollicités. À cette fin, le groupe de travail a créé le Forum en ligne de consultation publique du Groupe de travail sur le pourriel et a organisé la Table ronde des intervenants clés qui a eu lieu le 3 décembre 2004. 1, fiche 39, Français, - Plan%20d%26rsquo%3Baction%20anti%2Dpourriel%20pour%20le%20Canada
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- PAAPC
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Corbin
1, fiche 40, Anglais, Corbin
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 40, Anglais, - Corbin
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 35' 19" N, 55° 25' 8" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 40, Anglais, - Corbin
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Corbin
1, fiche 40, Français, Corbin
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 40, Français, - Corbin
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 35’ 19" N, 55° 25’ 8" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 40, Français, - Corbin
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Sagona Island
1, fiche 41, Anglais, Sagona%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the island of the same name, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 41, Anglais, - Sagona%20Island
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 22' 4" N, 55° 47' 10" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 41, Anglais, - Sagona%20Island
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 41, Anglais, - Sagona%20Island
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Sagona Island
1, fiche 41, Français, Sagona%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur l'île Sagona, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 41, Français, - Sagona%20Island
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 22’ 4" N, 55° 47’ 10" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 41, Français, - Sagona%20Island
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 41, Français, - Sagona%20Island
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Goblin
1, fiche 42, Anglais, Goblin
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 42, Anglais, - Goblin
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 43' 11" N, 56° 5' 45" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 42, Anglais, - Goblin
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Goblin
1, fiche 42, Français, Goblin
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 42, Français, - Goblin
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 43’ 11" N, 56° 5’ 45" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 42, Français, - Goblin
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Fox Island Harbour
1, fiche 43, Anglais, Fox%20Island%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Fox Island, off the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 43, Anglais, - Fox%20Island%20Harbour
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 35' 29" N, 57° 17' 8" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 43, Anglais, - Fox%20Island%20Harbour
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 43, Anglais, - Fox%20Island%20Harbour
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Fox Island Harbour
1, fiche 43, Français, Fox%20Island%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur l'île Fox, au large de la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 43, Français, - Fox%20Island%20Harbour
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 35’ 29" N, 57° 17’ 8" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 43, Français, - Fox%20Island%20Harbour
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 43, Français, - Fox%20Island%20Harbour
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- McCallum
1, fiche 44, Anglais, McCallum
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 44, Anglais, - McCallum
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 37' 51" N, 56° 13' 44" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 44, Anglais, - McCallum
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- McCallum
1, fiche 44, Français, McCallum
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 44, Français, - McCallum
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 37’ 51" N, 56° 13’ 44" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 44, Français, - McCallum
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Bay de Loup
1, fiche 45, Anglais, Bay%20de%20Loup
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 45, Anglais, - Bay%20de%20Loup
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 39' 42" N, 57° 31' 6" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 45, Anglais, - Bay%20de%20Loup
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 45, Anglais, - Bay%20de%20Loup
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Bay de Loup
1, fiche 45, Français, Bay%20de%20Loup
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 45, Français, - Bay%20de%20Loup
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 39’ 42" N, 57° 31’ 6" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 45, Français, - Bay%20de%20Loup
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 45, Français, - Bay%20de%20Loup
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Rose Blanche
1, fiche 46, Anglais, Rose%20Blanche
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 46, Anglais, - Rose%20Blanche
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 36' 46" N, 58° 41' 41" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 46, Anglais, - Rose%20Blanche
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 46, Anglais, - Rose%20Blanche
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Rose Blanche
1, fiche 46, Français, Rose%20Blanche
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 46, Français, - Rose%20Blanche
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 36’ 46" N, 58° 41’ 41" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 46, Français, - Rose%20Blanche
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 46, Français, - Rose%20Blanche
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Cape Ray
1, fiche 47, Anglais, Cape%20Ray
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the southwestern coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 47, Anglais, - Cape%20Ray
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 38' 15" N, 59° 17' 11" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 47, Anglais, - Cape%20Ray
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 47, Anglais, - Cape%20Ray
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Cape Ray
1, fiche 47, Français, Cape%20Ray
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud-ouest de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 47, Français, - Cape%20Ray
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 38’ 15" N, 59° 17’ 11" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 47, Français, - Cape%20Ray
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 47, Français, - Cape%20Ray
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Grey River
1, fiche 48, Anglais, Grey%20River
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in the southeastern part of the island of Newfoundland. 2, fiche 48, Anglais, - Grey%20River
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 35' 20" N, 57° 6' 15" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 48, Anglais, - Grey%20River
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 48, Anglais, - Grey%20River
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Grey River
1, fiche 48, Français, Grey%20River
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé dans la partie sud-est de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 48, Français, - Grey%20River
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 35’ 20" N, 57° 6’ 15" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 48, Français, - Grey%20River
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 48, Français, - Grey%20River
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Grand Bruit
1, fiche 49, Anglais, Grand%20Bruit
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the southwestern coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 49, Anglais, - Grand%20Bruit
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 40' 18" N, 58° 13' 36" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 49, Anglais, - Grand%20Bruit
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 49, Anglais, - Grand%20Bruit
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Grand Bruit
1, fiche 49, Français, Grand%20Bruit
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud-ouest de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 49, Français, - Grand%20Bruit
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 40’ 18" N, 58° 13’ 36" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 49, Français, - Grand%20Bruit
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 49, Français, - Grand%20Bruit
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- St. Andrew's
1, fiche 50, Anglais, St%2E%20Andrew%27s
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the southwestern coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 50, Anglais, - St%2E%20Andrew%27s
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 46' 41" N, 59° 16' 21" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 50, Anglais, - St%2E%20Andrew%27s
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 50, Anglais, - St%2E%20Andrew%27s
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- St. Andrew’s
1, fiche 50, Français, St%2E%20Andrew%26rsquo%3Bs
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud-ouest de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 50, Français, - St%2E%20Andrew%26rsquo%3Bs
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 46’ 41" N, 59° 16’ 21" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 50, Français, - St%2E%20Andrew%26rsquo%3Bs
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 50, Français, - St%2E%20Andrew%26rsquo%3Bs
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Codroy
1, fiche 51, Anglais, Codroy
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the west coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 51, Anglais, - Codroy
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 52' 52" N, 59° 23' 30" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 51, Anglais, - Codroy
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Codroy
1, fiche 51, Français, Codroy
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte ouest de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 51, Français, - Codroy
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 52’ 52" N, 59° 23’ 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 51, Français, - Codroy
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Robinsons
1, fiche 52, Anglais, Robinsons
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the west coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 52, Anglais, - Robinsons
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 14' 54" N, 58° 48' 31" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 52, Anglais, - Robinsons
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Robinsons
1, fiche 52, Français, Robinsons
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte ouest de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 52, Français, - Robinsons
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 14’ 54" N, 58° 48’ 31" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 52, Français, - Robinsons
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- West Bay
1, fiche 53, Anglais, West%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near the bay of the same name in Port au Port Bay, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 53, Anglais, - West%20Bay
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 37' 57" N, 58° 58' 30" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 53, Anglais, - West%20Bay
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 53, Anglais, - West%20Bay
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- West Bay
1, fiche 53, Français, West%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de la baie Ouest dans la baie de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 53, Français, - West%20Bay
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 37’ 57" N, 58° 58’ 30" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 53, Français, - West%20Bay
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 53, Français, - West%20Bay
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Cape Anguille
1, fiche 54, Anglais, Cape%20Anguille
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the west coast of the island of Newfoundland 2, fiche 54, Anglais, - Cape%20Anguille
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 54' 12" N, 59° 24' 34" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 54, Anglais, - Cape%20Anguille
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 54, Anglais, - Cape%20Anguille
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Cape Anguille
1, fiche 54, Français, Cape%20Anguille
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte ouest de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 54, Français, - Cape%20Anguille
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 54’ 12" N, 59° 24’ 34" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 54, Français, - Cape%20Anguille
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 54, Français, - Cape%20Anguille
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Jeffrey's
1, fiche 55, Anglais, Jeffrey%27s
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the west coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 55, Anglais, - Jeffrey%27s
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 13' 31" N, 58° 50' 35" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 55, Anglais, - Jeffrey%27s
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 55, Anglais, - Jeffrey%27s
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Jeffrey’s
1, fiche 55, Français, Jeffrey%26rsquo%3Bs
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte ouest de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 55, Français, - Jeffrey%26rsquo%3Bs
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 13’ 31" N, 58° 50’ 35" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 55, Français, - Jeffrey%26rsquo%3Bs
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 55, Français, - Jeffrey%26rsquo%3Bs
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Long Point
1, fiche 56, Anglais, Long%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on Port au Port Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 56, Anglais, - Long%20Point
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 45' 58" N, 58° 47' 22" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 56, Anglais, - Long%20Point
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 56, Anglais, - Long%20Point
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Long Point
1, fiche 56, Français, Long%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 56, Français, - Long%20Point
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 45’ 58" N, 58° 47’ 22" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 56, Français, - Long%20Point
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 56, Français, - Long%20Point
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Port au Port
1, fiche 57, Anglais, Port%20au%20Port
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 57, Anglais, - Port%20au%20Port
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 33' 29" N, 58° 43' 2" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 57, Anglais, - Port%20au%20Port
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 57, Anglais, - Port%20au%20Port
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Port au Port
1, fiche 57, Français, Port%20au%20Port
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 57, Français, - Port%20au%20Port
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 33’ 29" N, 58° 43’ 2" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 57, Français, - Port%20au%20Port
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 57, Français, - Port%20au%20Port
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Frenchman's Cove
1, fiche 58, Anglais, Frenchman%27s%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A body of water near an unincorporated area of the same name, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 58, Anglais, - Frenchman%27s%20Cove
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 3' 26" N, 58° 10' 35" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 58, Anglais, - Frenchman%27s%20Cove
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- anse Frenchman’s
1, fiche 58, Français, anse%20Frenchman%26rsquo%3Bs
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau près d’un lieu non organisé du même nom, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 58, Français, - anse%20Frenchman%26rsquo%3Bs
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 3’ 26" N, 58° 10’ 35" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 58, Français, - anse%20Frenchman%26rsquo%3Bs
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Frenchman's Cove
1, fiche 59, Anglais, Frenchman%27s%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the west coast of Newfoundland and Labrador. 2, fiche 59, Anglais, - Frenchman%27s%20Cove
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 3' 21" N, 58° 10' 49" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 59, Anglais, - Frenchman%27s%20Cove
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 59, Anglais, - Frenchman%27s%20Cove
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Frenchman’s Cove
1, fiche 59, Français, Frenchman%26rsquo%3Bs%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte ouest de Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 59, Français, - Frenchman%26rsquo%3Bs%20Cove
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 3’ 21" N, 58° 10’ 49" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 59, Français, - Frenchman%26rsquo%3Bs%20Cove
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 59, Français, - Frenchman%26rsquo%3Bs%20Cove
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Point au Mal
1, fiche 60, Anglais, Point%20au%20Mal
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near Stephenville, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 60, Anglais, - Point%20au%20Mal
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 39' 38" N, 58° 39' 40" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 60, Anglais, - Point%20au%20Mal
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 60, Anglais, - Point%20au%20Mal
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Point au Mal
1, fiche 60, Français, Point%20au%20Mal
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de Stephenville, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 60, Français, - Point%20au%20Mal
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 39’ 38" N, 58° 39’ 40" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 60, Français, - Point%20au%20Mal
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 60, Français, - Point%20au%20Mal
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Lobster Cove
1, fiche 61, Anglais, Lobster%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near Rocky Harbour, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 61, Anglais, - Lobster%20Cove
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 36' 45" N, 57° 57' 9" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 61, Anglais, - Lobster%20Cove
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 61, Anglais, - Lobster%20Cove
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Lobster Cove
1, fiche 61, Français, Lobster%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de Rocky Harbour, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 61, Français, - Lobster%20Cove
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 36’ 45" N, 57° 57’ 9" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 61, Français, - Lobster%20Cove
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 61, Français, - Lobster%20Cove
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Green Point
1, fiche 62, Anglais, Green%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area near Rocky Harbour, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 62, Anglais, - Green%20Point
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 40' 56" N, 57° 57' 19" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 62, Anglais, - Green%20Point
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 62, Anglais, - Green%20Point
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Green Point
1, fiche 62, Français, Green%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé près de Rocky Harbour, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 62, Français, - Green%20Point
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 40’ 56" N, 57° 57’ 19" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 62, Français, - Green%20Point
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 62, Français, - Green%20Point
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Gulls Marsh
1, fiche 63, Anglais, Gulls%20Marsh
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 63, Anglais, - Gulls%20Marsh
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 47' 0" N, 57° 53' 2" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 63, Anglais, - Gulls%20Marsh
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 63, Anglais, - Gulls%20Marsh
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Gulls Marsh
1, fiche 63, Français, Gulls%20Marsh
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 63, Français, - Gulls%20Marsh
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 47’ 0" N, 57° 53’ 2" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 63, Français, - Gulls%20Marsh
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 63, Français, - Gulls%20Marsh
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Barr'd Harbour
1, fiche 64, Anglais, Barr%27d%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 64, Anglais, - Barr%27d%20Harbour
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 48' 44" N, 57° 3' 18" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 64, Anglais, - Barr%27d%20Harbour
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Barr’d Harbour
1, fiche 64, Français, Barr%26rsquo%3Bd%20Harbour
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 64, Français, - Barr%26rsquo%3Bd%20Harbour
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 48’ 44" N, 57° 3’ 18" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 64, Français, - Barr%26rsquo%3Bd%20Harbour
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- St. John Island
1, fiche 65, Anglais, St%2E%20John%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the island of the same name, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 65, Anglais, - St%2E%20John%20Island
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 48' 38" N, 57° 14' 34" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 65, Anglais, - St%2E%20John%20Island
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 65, Anglais, - St%2E%20John%20Island
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- St. John Island
1, fiche 65, Français, St%2E%20John%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur l'île du même nom, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 65, Français, - St%2E%20John%20Island
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 48’ 38" N, 57° 14’ 34" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 65, Français, - St%2E%20John%20Island
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 65, Français, - St%2E%20John%20Island
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Eddies Cove West
1, fiche 66, Anglais, Eddies%20Cove%20West
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 66, Anglais, - Eddies%20Cove%20West
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 44' 54" N, 57° 10' 21" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 66, Anglais, - Eddies%20Cove%20West
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 66, Anglais, - Eddies%20Cove%20West
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Eddies Cove West
1, fiche 66, Français, Eddies%20Cove%20West
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 66, Français, - Eddies%20Cove%20West
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 44’ 54" N, 57° 10’ 21" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 66, Français, - Eddies%20Cove%20West
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 66, Français, - Eddies%20Cove%20West
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- L'Anse-au-Diable
1, fiche 67, Anglais, L%27Anse%2Dau%2DDiable
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 67, Anglais, - L%27Anse%2Dau%2DDiable
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 33' 37" N, 56° 45' 22" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 67, Anglais, - L%27Anse%2Dau%2DDiable
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 67, Anglais, - L%27Anse%2Dau%2DDiable
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- L’Anse-au-Diable
1, fiche 67, Français, L%26rsquo%3BAnse%2Dau%2DDiable
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 67, Français, - L%26rsquo%3BAnse%2Dau%2DDiable
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 33’ 37" N, 56° 45’ 22" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 67, Français, - L%26rsquo%3BAnse%2Dau%2DDiable
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 67, Français, - L%26rsquo%3BAnse%2Dau%2DDiable
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Big Brook
1, fiche 68, Anglais, Big%20Brook
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 68, Anglais, - Big%20Brook
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 31' 11" N, 56° 8' 55" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 68, Anglais, - Big%20Brook
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 68, Anglais, - Big%20Brook
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Big Brook
1, fiche 68, Français, Big%20Brook
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 68, Français, - Big%20Brook
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 31’ 11" N, 56° 8’ 55" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 68, Français, - Big%20Brook
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 68, Français, - Big%20Brook
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Eddies Cove
1, fiche 69, Anglais, Eddies%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 69, Anglais, - Eddies%20Cove
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 24' 54" N, 56° 27' 39" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 69, Anglais, - Eddies%20Cove
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Eddies Cove
1, fiche 69, Français, Eddies%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 69, Français, - Eddies%20Cove
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 24’ 54" N, 56° 27’ 39" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 69, Français, - Eddies%20Cove
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Ferolle Point
1, fiche 70, Anglais, Ferolle%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 70, Anglais, - Ferolle%20Point
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 1' 0" N, 57° 5' 57" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 70, Anglais, - Ferolle%20Point
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 70, Anglais, - Ferolle%20Point
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Ferolle Point
1, fiche 70, Français, Ferolle%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 70, Français, - Ferolle%20Point
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 1’ 0" N, 57° 5’ 57" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 70, Français, - Ferolle%20Point
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 70, Français, - Ferolle%20Point
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Capstan Island
1, fiche 71, Anglais, Capstan%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 71, Anglais, - Capstan%20Island
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 34' 12" N, 56° 43' 59" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 71, Anglais, - Capstan%20Island
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 71, Anglais, - Capstan%20Island
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Capstan Island
1, fiche 71, Français, Capstan%20Island
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 71, Français, - Capstan%20Island
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 34’ 12" N, 56° 43’ 59" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 71, Français, - Capstan%20Island
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 71, Français, - Capstan%20Island
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Barge Bay
1, fiche 72, Anglais, Barge%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 72, Anglais, - Barge%20Bay
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 48' 26" N, 56° 12' 39" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 72, Anglais, - Barge%20Bay
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 72, Anglais, - Barge%20Bay
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Barge Bay
1, fiche 72, Français, Barge%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 72, Français, - Barge%20Bay
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 48’ 26" N, 56° 12’ 39" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 72, Français, - Barge%20Bay
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 72, Français, - Barge%20Bay
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Social Movements
- Environmental Law
- Wind Energy
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- anti-wind group
1, fiche 73, Anglais, anti%2Dwind%20group
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
An organized group, distinct from environmental organizations, devoted to fight against the installation of wind turbines. 2, fiche 73, Anglais, - anti%2Dwind%20group
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Droit environnemental
- Énergie éolienne
Fiche 73, La vedette principale, Français
- groupe anti-éolien
1, fiche 73, Français, groupe%20anti%2D%C3%A9olien
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- association anti-éolien 2, fiche 73, Français, association%20anti%2D%C3%A9olien
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Regroupement organisé et non identifié directement aux associations pro-environnementales, voué à la lutte contre l'implantation de parcs éoliens. 3, fiche 73, Français, - groupe%20anti%2D%C3%A9olien
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Movimientos sociales
- Derecho ambiental
- Energía eólica
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- movimiento antieólico
1, fiche 73, Espagnol, movimiento%20antie%C3%B3lico
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- grupo antieólico 1, fiche 73, Espagnol, grupo%20antie%C3%B3lico
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Northeast Toulnustouc River
1, fiche 74, Anglais, Northeast%20Toulnustouc%20River
proposition, Québec
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A watercourse located in the unorganized territory of Lac-Walker, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 74, Anglais, - Northeast%20Toulnustouc%20River
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50º 54' 36'' N, 67º 41' 45'' W (Quebec). 2, fiche 74, Anglais, - Northeast%20Toulnustouc%20River
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- rivière Toulnustouc Nord-Est
1, fiche 74, Français, rivi%C3%A8re%20Toulnustouc%20Nord%2DEst
correct, nom féminin, Québec
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Cours d’eau situé dans le territoire non organisé de Lac-Walker, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 74, Français, - rivi%C3%A8re%20Toulnustouc%20Nord%2DEst
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50º 54’ 36’’ N, 67º 41’ 45’’ O (Quebec). 1, fiche 74, Français, - rivi%C3%A8re%20Toulnustouc%20Nord%2DEst
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Grand Priant Lake
1, fiche 75, Anglais, Grand%20Priant%20Lake
proposition, Québec
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A lake located in the unorganized territory of Petit-Mécatina, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 75, Anglais, - Grand%20Priant%20Lake
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50º 21' 36'' N, 61º 15' 51'' W (Quebec). 2, fiche 75, Anglais, - Grand%20Priant%20Lake
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- lac du Grand Priant
1, fiche 75, Français, lac%20du%20Grand%20Priant
correct, nom masculin, Québec
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Lac situé dans le territoire non organisé de Petit-Mécatina, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 75, Français, - lac%20du%20Grand%20Priant
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50º 21’ 36’’ N, 61º 15’ 51’’ O (Québec). 1, fiche 75, Français, - lac%20du%20Grand%20Priant
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Great Germain Lake
1, fiche 76, Anglais, Great%20Germain%20Lake
proposition, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A lake located in the unorganized territory of Lac-Walker, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 76, Anglais, - Great%20Germain%20Lake
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 51º 12' 6'' N, 66º 39' 46'' W (Quebec). 2, fiche 76, Anglais, - Great%20Germain%20Lake
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Grand lac Germain
1, fiche 76, Français, Grand%20lac%20Germain
correct, nom masculin, Québec
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Lac situé dans le territoire non organisé de Lac-Walker, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 76, Français, - Grand%20lac%20Germain
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 51º 12’ 6’’ N, 66º 39’ 46’’ O (Québec). 1, fiche 76, Français, - Grand%20lac%20Germain
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Feu Lake
1, fiche 77, Anglais, Feu%20Lake
proposition, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A lake located in the unorganized territory of Petit-Mécatina, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 77, Anglais, - Feu%20Lake
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50º 31' 22'' N, 60º 3' 10'' W (Quebec). 2, fiche 77, Anglais, - Feu%20Lake
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- lac du Feu
1, fiche 77, Français, lac%20du%20Feu
correct, nom masculin, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Lac situé dans le territoire non organisé de Petit-Mécatina, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 77, Français, - lac%20du%20Feu
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50º 31’ 22’’ N, 60º 3’ 10’’ O (Québec). 1, fiche 77, Français, - lac%20du%20Feu
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Little Nord Lake
1, fiche 78, Anglais, Little%20Nord%20Lake
proposition, Québec
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A lake located in the unorganized territory of Lac-Walker, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 78, Anglais, - Little%20Nord%20Lake
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50º 49' 41'' N, 67º 8' 42'' W (Quebec). 2, fiche 78, Anglais, - Little%20Nord%20Lake
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Petit lac du Nord
1, fiche 78, Français, Petit%20lac%20du%20Nord
correct, nom masculin, Québec
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Lac situé dans le territoire non organisé de Lac-Walker, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 78, Français, - Petit%20lac%20du%20Nord
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50º 49’ 41’’ N, 67º 8’ 42’’ O (Québec). 1, fiche 78, Français, - Petit%20lac%20du%20Nord
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Little Germain Lake
1, fiche 79, Anglais, Little%20Germain%20Lake
proposition, Québec
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A lake located in the unorganized territory of Lac-Walker, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 79, Anglais, - Little%20Germain%20Lake
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 51º 3' 55'' N, 66º 46' 54'' W (Quebec). 2, fiche 79, Anglais, - Little%20Germain%20Lake
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Petit lac Germain
1, fiche 79, Français, Petit%20lac%20Germain
correct, nom masculin, Québec
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Lac situé dans le territoire non organisé de Lac-Walker, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 1, fiche 79, Français, - Petit%20lac%20Germain
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 51º 3’ 55’’ N, 66º 46’ 54’’ O (Québec). 1, fiche 79, Français, - Petit%20lac%20Germain
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Great Nord Lake
1, fiche 80, Anglais, Great%20Nord%20Lake
proposition, Québec
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A lake located in the unorganized territory of Lac-Walker, in the Côte-Nord region, in the province of Quebec. 1, fiche 80, Anglais, - Great%20Nord%20Lake
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50º 54' 12'' N, 67º 5' 18'' W (Quebec). 2, fiche 80, Anglais, - Great%20Nord%20Lake
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Grand lac du Nord
1, fiche 80, Français, Grand%20lac%20du%20Nord
correct, nom masculin, Québec
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Lac situé dans le territoire non organisé de Lac-Walker, dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 80, Français, - Grand%20lac%20du%20Nord
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50º 54’ 12’’ N, 67º 5’ 18’’ O (Québec). 1, fiche 80, Français, - Grand%20lac%20du%20Nord
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Rights and Freedoms
- Social Policy (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Agenda for War-Affected Children
1, fiche 81, Anglais, Agenda%20for%20War%2DAffected%20Children
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Winnipeg Agenda for War-Affected Children 1, fiche 81, Anglais, Winnipeg%20Agenda%20for%20War%2DAffected%20Children
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The past September in Winnipeg, over 1000 participants attended the International Conference on War-Affected Children, the largest-ever gathering on the issue. They included government officials, experts, academics, NGO representatives and youth-all wanting their discussions to make a difference. The result was a 14-point Agenda for War-Affected Children adopted by the Conference. This urges "political, moral, economic and social leadership" to protect the rights of children in conflict. 1, fiche 81, Anglais, - Agenda%20for%20War%2DAffected%20Children
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droits et libertés
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Programme pour les enfants touchés par la guerre
1, fiche 81, Français, Programme%20pour%20les%20enfants%20touch%C3%A9s%20par%20la%20guerre
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Programme de Winnipeg pour les enfants touchés par la guerre 1, fiche 81, Français, Programme%20de%20Winnipeg%20pour%20les%20enfants%20touch%C3%A9s%20par%20la%20guerre
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
En septembre dernier, à Winnipeg, plus de 1 000 personnes ont participé à la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, le plus grand rassemblement jamais organisé sur cette question. Parmi les participants figuraient des représentants de gouvernements, des experts, des universitaires, des représentants d’organisation non gouvernementales de même que des jeunes, et tous espéraient que leurs discussions feraient avancer les choses. L'issue de la COnférence a été l'adoption du Programme pour les enfants touchés par la guerre. Celui-ci recommande en 14 points un plus grand «leadership sur les plans politique, moral, économique et social» afin de protéger les droits des enfants en situation de conflit. 1, fiche 81, Français, - Programme%20pour%20les%20enfants%20touch%C3%A9s%20par%20la%20guerre
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Derechos y Libertades
- Políticas sociales (Generalidades)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- Agenda para los Niños Afectados por la Guerra
1, fiche 81, Espagnol, Agenda%20para%20los%20Ni%C3%B1os%20Afectados%20por%20la%20Guerra
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Elaborada en Winnipeg, Canadá, en septiembre de 2000. 1, fiche 81, Espagnol, - Agenda%20para%20los%20Ni%C3%B1os%20Afectados%20por%20la%20Guerra
Fiche 82 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- layer
1, fiche 82, Anglais, layer
correct, nom, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
<artificial intelligence> in a hierarchically organized neural network, group of artificial neurons whose outputs may connect to neurons in a group toward the output of the network, but not to neurons in a group back toward the input of the network 1, fiche 82, Anglais, - layer
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Artificial neurons of the same layer may have connections among them. 1, fiche 82, Anglais, - layer
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
layer: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 82, Anglais, - layer
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- couche
1, fiche 82, Français, couche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
<intelligence artificielle> dans un réseau neuronal organisé hiérarchiquement, groupe de neurones artificiels dont les sorties peuvent être connectées à des neurones dans un groupe plus proche de la sortie du réseau mais non à des neurones dans un groupe plus proche de l'entrée 1, fiche 82, Français, - couche
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Les neurones artificiels d’une couche peuvent être connectés entre eux. 1, fiche 82, Français, - couche
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
couche : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 82, Français, - couche
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-02-22
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- unpaged 1, fiche 83, Anglais, unpaged
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- non organisé en pages 1, fiche 83, Français, non%20organis%C3%A9%20en%20pages
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- organized crime threat
1, fiche 84, Anglais, organized%20crime%20threat
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Criminal Intelligence Service of Canada maintains that outlaw bikers are as much an organized crime threat as traditional mafia operations. 2, fiche 84, Anglais, - organized%20crime%20threat
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- organised crime threat
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- menace du crime organisé
1, fiche 84, Français, menace%20du%20crime%20organis%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Non seulement la menace du crime organisé et du terrorisme s’est accrue de façon substantielle, mais il en est de même de l'aspect transnational de l'activité criminelle. 2, fiche 84, Français, - menace%20du%20crime%20organis%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- amenaza de la delincuencia organizada
1, fiche 84, Espagnol, amenaza%20de%20la%20delincuencia%20organizada
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- amenaza del crimen organizado 2, fiche 84, Espagnol, amenaza%20del%20crimen%20organizado
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[...] la eficacia de la policía se ha visto minada por la corrupción, la insuficiente preparación de sus integrantes, la infiltración y la amenaza de la delincuencia organizada, así como por la dispersión de esfuerzos y los recursos limitados de que disponen las corporaciones para cumplir su importante labor. 1, fiche 84, Espagnol, - amenaza%20de%20la%20delincuencia%20organizada
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- application for annexation
1, fiche 85, Anglais, application%20for%20annexation
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Not later than three months after receiving copy of the by-law, the regional county municipality must transmit its opinion on the application for annexation. 1, fiche 85, Anglais, - application%20for%20annexation
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- demande d’annexion
1, fiche 85, Français, demande%20d%26rsquo%3Bannexion
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Dans les trois mois de la réception de la copie du règlement, la municipalité régionale de comté doit faire connaître son avis sur la demande d’annexion. 2, fiche 85, Français, - demande%20d%26rsquo%3Bannexion
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
Il peut s’agir aussi de l'annexion d’un TNO(territoire non organisé) à une municipalité régie également par le Code municipal. La demande d’annexion peut alors provenir soit de la municipalité annexante elle-même, soit des personnes intéressées, soit encore par résolution du conseil de la municipalité régionale de comté(MRC) à laquelle appartient la municipalité annexante. 3, fiche 85, Français, - demande%20d%26rsquo%3Bannexion
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- call option
1, fiche 86, Anglais, call%20option
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- call 2, fiche 86, Anglais, call
correct, nom
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The right to demand delivery within a specified time of a particular commodity, security or financial instrument at a specified price and in a specified quantity. 3, fiche 86, Anglais, - call%20option
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
call option: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 4, fiche 86, Anglais, - call%20option
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 86, La vedette principale, Français
- option d’achat
1, fiche 86, Français, option%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- contrat d’option d’achat 2, fiche 86, Français, contrat%20d%26rsquo%3Boption%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Option conférant à une personne(l'acheteur de l'option) le droit, mais non l'obligation, d’acheter à une autre personne(le vendeur de l'option) une quantité convenue(option négociée de gré à gré) ou standardisée(option négociée sur un marché organisé) d’un certain sous-jacent à un prix stipulé d’avance(le prix d’exercice) et à une date déterminée(option européenne) ou à tout moment avant l'échéance fixée(option américaine), moyennant le versement par l'acheteur au vendeur du prix de l'option, appelé «prime». 3, fiche 86, Français, - option%20d%26rsquo%3Bachat
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L’acheteur d’une option d’achat peut soit exercer son droit en acquérant le sous-jacent au prix d’exercice, soit abandonner son option, soit liquider sa position en vendant une option d’achat de mêmes caractéristiques. Le vendeur d’une option d’achat est tenu, en cas d’exercice de l’option par l’acheteur, de vendre à celui-ci le sous-jacent au prix d’exercice; il est tributaire de la décision de l’acheteur. 3, fiche 86, Français, - option%20d%26rsquo%3Bachat
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
option d’achat : terme publié au Journal officiel par la Commission de terminologie et de néologie économique et financière du gouvernement de la France. 4, fiche 86, Français, - option%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- option de rachat
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- opción de compra
1, fiche 86, Espagnol, opci%C3%B3n%20de%20compra
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- opción de llamada 2, fiche 86, Espagnol, opci%C3%B3n%20de%20llamada
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Derecho, no la obligación a comprar un activo, en una fecha futura concreta (o antes de ella en la opción americana), por el precio de ejercicio pactado. Si en la fecha de ejercicio, ese precio resulta ser menor que el del activo subyacente en ese momento, se ejercitará la opción, comprando el activo al precio de ejercicio, obteniéndose así un beneficio igual a la diferencia entre ambos precios. Si, por el contrario, el precio de ejercicio es mayor, no se ejercitará la opción, y no se obtendrá ni pérdida ni beneficio, aparte de la prima pagada anteriormente al presunto vendedor. El valor, pues, de una opción en el momento de ejercitarla, será o cero, o la diferencia entre el precio de ejercicio y el del activo subyacente. La principal utilidad de las opciones radica en la cobertura de posiciones tomadas en activos subyacentes. Así, por ejemplo, si se tiene un activo financiero y se teme que los tipos de interés bajen, es posible cubrir la posición mediante la compra de una opción de compra; si luego los tipos de interés bajan, efectivamente, el precio del activo subyacente y el de la opción subirán, compensando la pérdida provocada por la caída de los tipos. 3, fiche 86, Espagnol, - opci%C3%B3n%20de%20compra
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La opción de llamada se compra con la expectativa de que los precios suban, y limita el riesgo del comprador con respecto a la prima pagada si comprueba que su visión del mercado es equívoca. 2, fiche 86, Espagnol, - opci%C3%B3n%20de%20compra
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Economics
- Economic Co-operation and Development
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- informal sector
1, fiche 87, Anglais, informal%20sector
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- marginal sector 2, fiche 87, Anglais, marginal%20sector
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The large volume of self-employed in a developing country who are engaged in small-scale labour - intensive work as tailoring, food preparation, trading, shoe-repairing, etc. 3, fiche 87, Anglais, - informal%20sector
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
These people are often regarded as unemployed or underemployed as they cannot be included in national employment statistics, but they are often highly productive and make a significant contribution to national income. 3, fiche 87, Anglais, - informal%20sector
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Économique
- Coopération et développement économiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- secteur non structuré
1, fiche 87, Français, secteur%20non%20structur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- secteur non organisé 2, fiche 87, Français, secteur%20non%20organis%C3%A9
correct, nom masculin
- secteur marginal 3, fiche 87, Français, secteur%20marginal
correct, nom masculin
- secteur informel 4, fiche 87, Français, secteur%20informel
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
L’économie parallèle. Que savons-nous à ce sujet? Les impôts élevés ont-ils réellement contribué à la croissance de l’économie parallèle? Les femmes sont-elles plus susceptibles que les hommes de travailler dans le secteur informel (p. ex. la garde d’enfants, le nettoyage, le troc, les travailleuses du sexe, les travailleuses domestiques)? Quelles sont les conséquences du travail dans l’économie parallèle pour les femmes sur le plan de la sécurité financière et de l’autonomie économique? Devrait-il y avoir des politiques pour décourager la croissance de ce secteur? 5, fiche 87, Français, - secteur%20non%20structur%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- sector no estructurado
1, fiche 87, Espagnol, sector%20no%20estructurado
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- sector informal 2, fiche 87, Espagnol, sector%20informal
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Polar Geography
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Canadian Polar Commission
1, fiche 88, Anglais, Canadian%20Polar%20Commission
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Established in 1991 as the lead agency in the area of polar research, the Canadian Polar Commission has responsibility for: monitoring, promoting, and disseminating knowledge of the polar regions; contributing to public awareness of the importance of polar science to Canada; enhancing Canada's international profile as a circumpolar nation; and recommending polar science policy direction to government. In carrying out its mandate, the Commission hosts conferences and workshops, publishes information on subjects of relevance to polar research, and works closely with other governmental and non-governmental agencies to promote and support Canadian study of the polar regions. 2, fiche 88, Anglais, - Canadian%20Polar%20Commission
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie du froid
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Commission canadienne des affaires polaires
1, fiche 88, Français, Commission%20canadienne%20des%20affaires%20polaires
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le Commission canadienne des affaires polaires, qui a été créée en 1991 en tant que principal organisme chargé de la recherche polaire, a les responsabilités suivantes : promouvoir et diffuser les connaissances relatives aux sciences polaires et suivre leur évolution; aider à sensibiliser le public à l'importance de la science polaire pour le Canada; intensifier le rôle du Canada sur la scène internationale à titre de nation circumpolaire; et recommander l'adoption d’une politique sur la science polaire par le gouvernement. Dans le cadre de son mandat, la Commission organise des conférences et des colloques, publie de l'information sur des questions qui ont rapport à la recherche polaire et collabore étroitement avec les autres organismes gouvernementaux et non gouvernementaux pour encourager les études canadiennes sur les régions polaires. 2, fiche 88, Français, - Commission%20canadienne%20des%20affaires%20polaires
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Geografía polar
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Canadiense de Asuntos Polares
1, fiche 88, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Asuntos%20Polares
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- organized kidnapping
1, fiche 89, Anglais, organized%20kidnapping
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The Commissos and other 'ndrangheta clans are supposedly involved in narcotics, organized kidnapping, extortion, theft, counterfeiting and construction work involving bribes and pay-offs. 2, fiche 89, Anglais, - organized%20kidnapping
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- enlèvement organisé
1, fiche 89, Français, enl%C3%A8vement%20organis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- kidnapping organisé 2, fiche 89, Français, kidnapping%20organis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Le quotidien, qui cite des sources de la PJ non identifiées, affirme [...] que Maddie aurait été l'objet d’un enlèvement organisé depuis le Royaume-Uni. 3, fiche 89, Français, - enl%C3%A8vement%20organis%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 2 CONT
[...] depuis la prise de l’ambassade américaine en 1979, puis le kidnapping organisé à grande échelle au Liban durant les années 1980, Téhéran pratique la politique des otages. 4, fiche 89, Français, - enl%C3%A8vement%20organis%C3%A9
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- secuestro organizado
1, fiche 89, Espagnol, secuestro%20organizado
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Hicimos lo mismo en otros países con casos ligados a tráfico de drogas y de mujeres, y encontramos que el aumento de la cantidad de secuestros organizados en México estaban profundamente ligados al tráfico de drogas. 1, fiche 89, Espagnol, - secuestro%20organizado
Fiche 90 - données d’organisme interne 2009-02-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Meetings
- Urban Studies
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- World Urban Forum
1, fiche 90, Anglais, World%20Urban%20Forum
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- WUF 2, fiche 90, Anglais, WUF
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The Forum provides for the effective participation of non-governmental organizations, community-based organizations, urban professionals, academics, governments, local authorities and national and international associations of local governments. It gives all partners a common platform in the conceptual, preparatory and formal discussions. The WUF differs from UN governing bodies because it does not follow the formal rules of procedure that usually govern official UN meetings. The working arrangements of the Forum are deliberately kept simple and relatively informal to generate a healthy and inclusive debate on urban issues. 2, fiche 90, Anglais, - World%20Urban%20Forum
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Réunions
- Urbanisme
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Forum urbain mondial
1, fiche 90, Français, Forum%20urbain%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
- FUM 1, fiche 90, Français, FUM
correct, nom masculin
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Le(Forum urbain mondial) FUM, un événement bisannuel organisé par le Programme des établissements humains de l'Organisation des Nations Unies(UN-HABITAT). Le FUM fournit l'occasion au public international, aux organisations à but non lucratif et privées, aux gouvernements et aux spécialistes de se rassembler pour échanger de l'information, des connaissances approfondies, et les meilleures pratiques en matière d’un des défis les plus importants du nouveau millénaire : la transition de notre planète vers un monde essentiellement urbain. 2, fiche 90, Français, - Forum%20urbain%20mondial
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Colloque mondial des villes
- Forum mondial urbain
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Urbanismo
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- Foro Urbano Mundial
1, fiche 90, Espagnol, Foro%20Urbano%20Mundial
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
- WUF 2, fiche 90, Espagnol, WUF
correct
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
- History (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- 400th Anniversary of Québec City
1, fiche 91, Anglais, 400th%20Anniversary%20of%20Qu%C3%A9bec%20City
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Almost 400 years ago, a great moment in history was recorded. In 2008, a memorable event organized by the Société du 400e anniversaire de Québec, an independent non-profit organization, with public funds from the three levels of government: Government of Quebec, Ville de Québec and Government of Canada. 2, fiche 91, Anglais, - 400th%20Anniversary%20of%20Qu%C3%A9bec%20City
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Histoire (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- 400e anniversaire de Québec
1, fiche 91, Français, 400e%20anniversaire%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Événement mémorable organisé par la Société du 400e anniversaire de Québec, un organisme autonome, à but non lucratif, financé par le gouvernement du Québec, la Ville de Québec et le gouvernement du Canada, en 2008. 2, fiche 91, Français, - 400e%20anniversaire%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sports (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Canada Sports Friendship Exchange Programs
1, fiche 92, Anglais, Canada%20Sports%20Friendship%20Exchange%20Programs
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- CSFEP 2, fiche 92, Anglais, CSFEP
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The Canada Sports Friendship Exchange Programs organizes reciprocal cultural exchanges, involving Francophone and Anglophone youth across Canada. The aims and goals are to promote friendship, respect and better understanding of each other's language and culture. These exchanges are open to all youth from sports and non-sports groups between the ages of 12 and 17 years of age. 1, fiche 92, Anglais, - Canada%20Sports%20Friendship%20Exchange%20Programs
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Canada Sports Friendship Exchange Programmes
- Canada Sport Friendship Exchange Programs
- Canada Sport Friendship Exchange Program
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sports (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Programmes d’échanges d’amitié du sport du Canada
1, fiche 92, Français, Programmes%20d%26rsquo%3B%C3%A9changes%20d%26rsquo%3Bamiti%C3%A9%20du%20sport%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- PEASC 2, fiche 92, Français, PEASC
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Programmes d’échange d’amitié du sport du Canada organise des échanges culturels réciproques impliquant de jeunes francophones et anglophones à travers le Canada. Les objectifs et les buts sont de promouvoir l'amitié, le respect et une meilleure compréhension de la culture et de la langue de l'autre. Ces échanges sont accessibles aux jeunes de 12 à 17 ans, provenant de groupes sportifs et non sportifs. 1, fiche 92, Français, - Programmes%20d%26rsquo%3B%C3%A9changes%20d%26rsquo%3Bamiti%C3%A9%20du%20sport%20du%20Canada
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Programmes d’échange d’amitié du sport du Canada
- Programmes d’échanges d’amitié du sport du Canada
- Programme d’échange d’amitié du sport du Canada
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- option
1, fiche 93, Anglais, option
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- stock option 2, fiche 93, Anglais, stock%20option
correct
- option contract 3, fiche 93, Anglais, option%20contract
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A contract giving the holder the right to buy or sell a stated number of shares (normally one hundred) of a particular security at a fixed price within a predetermined period. 4, fiche 93, Anglais, - option
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
financial option: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 93, Anglais, - option
Record number: 93, Textual support number: 1 PHR
exercise a stock option, dispose of a stock option. 6, fiche 93, Anglais, - option
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 93, La vedette principale, Français
- option
1, fiche 93, Français, option
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- contrat d’option 1, fiche 93, Français, contrat%20d%26rsquo%3Boption
correct, nom masculin
- contrat à option 2, fiche 93, Français, contrat%20%C3%A0%20option
nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Contrat, négocié de gré à gré ou sur un marché organisé, conférant à l'acheteur le droit, mais non l'obligation, d’acheter(option d’achat) ou de vendre(option de vente) une quantité déterminée d’un certain sous-jacent, par exemple un actif financier(action, obligation, contrat à terme, etc.), un indice ou une marchandise, à un prix d’exercice stipulé d’avance, soit à une date déterminée(option européenne), soit à n’ importe quel moment avant une échéance préétablie(option américaine). 3, fiche 93, Français, - option
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
On peut distinguer les contrats d’option en fonction de la nature du sous-jacent, notamment l’option sur actions, l’option sur contrats à terme, l’option sur devises, l’option sur indices boursiers, l’option sur marchandises et l’option sur taux d’intérêt. 3, fiche 93, Français, - option
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- droit d’option
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- opción financiera
1, fiche 93, Espagnol, opci%C3%B3n%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- opción 2, fiche 93, Espagnol, opci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Derivados que representan derechos futuros de compraventa de activos financieros. 1, fiche 93, Espagnol, - opci%C3%B3n%20financiera
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
opción financiera: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 93, Espagnol, - opci%C3%B3n%20financiera
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-12-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- unpackaged 1, fiche 94, Anglais, unpackaged
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Not organized as a whole. 1, fiche 94, Anglais, - unpackaged
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
For a new experience by Vacances Accueil, discovery holidays in the Massif Central, surely an unpackaged holiday. (The Guardian, 17 Mar. 1988, p. 37). 1, fiche 94, Anglais, - unpackaged
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
To facilitate the trend towards individual, unpackaged travel, Expedia ... allows travelers to choose which components of a trip they need, e.g. car, hotel, flight, destination activities and then choose what they want within those components. 2, fiche 94, Anglais, - unpackaged
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- non organisé 1, fiche 94, Français, non%20organis%C3%A9
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-04-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Water Polo
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Fédération du Water-Polo du Québec Inc.
1, fiche 95, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20du%20Water%2DPolo%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- FWPQ 1, fiche 95, Anglais, FWPQ
correct
- F.W.P.Q. 2, fiche 95, Anglais, F%2EW%2EP%2EQ%2E
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The Fédération de Water-Polo du Québec Inc. is the provincial governing body for water polo in Quebec. Founded in 1972, FWQP is a non-profit-making organization that attends more than 2000 members. It coordinates the girls and boys Quebec Teams programs, sanctions provincial tournaments and organizes clinics, classes and other events. 3, fiche 95, Anglais, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20du%20Water%2DPolo%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Quebec Water Polo Federation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Water-polo
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Fédération de Water-Polo du Québec Inc.
1, fiche 95, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20Water%2DPolo%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
- FWPQ 1, fiche 95, Français, FWPQ
correct, nom féminin
- F.W.P.Q. 2, fiche 95, Français, F%2EW%2EP%2EQ%2E
correct, nom féminin
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La Fédération de Water-Polo du Québec Inc. est l'organisme provincial de régie du sport de water-polo au Québec. Fondée en 1972, la FWQP est un organisme à but non lucratif qui sert plus de 2 000 membres. Elle coordonne les programmes des Équipes du Québec féminine et masculine, sanctionne les différents tournois provinciaux et organise des stages, cliniques et autres evénements. 3, fiche 95, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20Water%2DPolo%20du%20Qu%C3%A9bec%20Inc%2E
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Conference Titles
- Hygiene and Health
- Effects of Pollution
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Annual Climate Change and Health & Well-being National Policy and Planning Conference
1, fiche 96, Anglais, Annual%20Climate%20Change%20and%20Health%20%26%20Well%2Dbeing%20National%20Policy%20and%20Planning%20Conference
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The first Annual Climate Change and Health & Well-being National Policy and Planning Conference [has been] hosted by Health Canada. [It was attended by] policy analysts and practitioners from federal health programs, provincial and territorial Ministries of Health, community health programs, and health and environmental non-governmental organizations. The first Annual Conference was held on September 5-7, 2001, in Canmore, Alberta. 1, fiche 96, Anglais, - Annual%20Climate%20Change%20and%20Health%20%26%20Well%2Dbeing%20National%20Policy%20and%20Planning%20Conference
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- First Annual Climate Change, Health & Well-being National Policy and Planning Conference
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Hygiène et santé
- Effets de la pollution
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Conférence annuelle de politique et de planification sur le changement climatique, la santé et le bien-être
1, fiche 96, Français, Conf%C3%A9rence%20annuelle%20de%20politique%20et%20de%20planification%20sur%20le%20changement%20climatique%2C%20la%20sant%C3%A9%20et%20le%20bien%2D%C3%AAtre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada [a organisé] la première Conférence annuelle de politique et de planification sur le changement climatique, la santé et le bien-être réunissant des analystes de politiques et des spécialistes de programmes de santé fédéraux, de ministères de la Santé provinciaux et territoriaux, de programmes de santé communautaires et d’organisations non gouvernementales de santé et d’environnement. La première conférence annuelle a eu lieu à Canmore, Alberta, du 5 au 7 septembre 2001. 1, fiche 96, Français, - Conf%C3%A9rence%20annuelle%20de%20politique%20et%20de%20planification%20sur%20le%20changement%20climatique%2C%20la%20sant%C3%A9%20et%20le%20bien%2D%C3%AAtre
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- première Conférence annuelle de politique et de planification sur le changement climatique, la santé et le bien-être
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Higiene y Salud
- Efectos de la polución
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Anual sobre Políticas y Planificación Nacionales en Materia de Cambio Climático, Salud y Bienestar
1, fiche 96, Espagnol, Conferencia%20Anual%20sobre%20Pol%C3%ADticas%20y%20Planificaci%C3%B3n%20Nacionales%20en%20Materia%20de%20Cambio%20Clim%C3%A1tico%2C%20Salud%20y%20Bienestar
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
La primera conferencia anual se realizó en Canmore, Alberta, del 5 al 7 de septiembre de 2001. 1, fiche 96, Espagnol, - Conferencia%20Anual%20sobre%20Pol%C3%ADticas%20y%20Planificaci%C3%B3n%20Nacionales%20en%20Materia%20de%20Cambio%20Clim%C3%A1tico%2C%20Salud%20y%20Bienestar
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Primera Conferencia Anual sobre Políticas y Planificación Nacionales en Materia de Cambio Climático, Salud y Bienestar
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-03-12
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- water jumping
1, fiche 97, Anglais, water%20jumping
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
... in water jumping the recovery by boat is probably the most critical feature. 1, fiche 97, Anglais, - water%20jumping
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 97, La vedette principale, Français
- sauts sur l’eau
1, fiche 97, Français, sauts%20sur%20l%26rsquo%3Beau
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- sauts dans l’eau 2, fiche 97, Français, sauts%20dans%20l%26rsquo%3Beau
nom masculin, pluriel
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Sauts sur l’eau. Les participants doivent posséder une bonne maîtrise de la natation. Ils sont équipés d’un système d’aide à la flottaison et reçoivent une formation spécifique. La récupération des parachutistes et de leurs équipements est assurée par un nombre d’embarcations en fonction de celui des personnes et des matériels à récupérer. 1, fiche 97, Français, - sauts%20sur%20l%26rsquo%3Beau
Record number: 97, Textual support number: 2 CONT
Altitudes organise des sauts à la Rochelle du 15 juin au 15 septembre non stop tous les jours au programme : atterrissages sur l'île de Ré, sauts de nuit, et sauts dans l'eau(de mer). 1, fiche 97, Français, - sauts%20sur%20l%26rsquo%3Beau
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
sauts sur l’eau; sauts dans l’eau : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 97, Français, - sauts%20sur%20l%26rsquo%3Beau
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Arts and Culture
- Physical Geography
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- The Great Canadian Geography Challenge
1, fiche 98, Anglais, The%20Great%20Canadian%20Geography%20Challenge
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The Great Canadian Geography Challenge is a national student competition designed to help foster an interest in geography among young Canadians, and to raise the profile of geography with teachers and the public. The Challenge is organized by the Canadian Council for Geographic Education (CCGE), a non-profit volunteer organization of teachers. The CCGE promotes geographical education to highlight the important role it can plan in the curriculum. 1, fiche 98, Anglais, - The%20Great%20Canadian%20Geography%20Challenge
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Arts et Culture
- Géographie physique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Le Grand Défi canadien en géographie
1, fiche 98, Français, Le%20Grand%20D%C3%A9fi%20canadien%20en%20g%C3%A9ographie
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Défi canadien en géographie est une compétition nationale dont le but est de développer chez nos jeunes Canadiens la passion de la géographie, ainsi que de promouvoir la cause de la géographie auprès du corps enseignant et du public. Le Défi est organisé par le Conseil canadien de l'enseignement de la géographie(CCEG), organisation à but non lucratif d’enseignantes et enseignants. Le Conseil vise à promouvoir l'enseignement de la géographie en mettant en relief le rôle primordial qu'elle doit jouer dans dans le programme d’études. 1, fiche 98, Français, - Le%20Grand%20D%C3%A9fi%20canadien%20en%20g%C3%A9ographie
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Municipal Law
- Areal Planning (Urban Studies)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- incorporation by regulation
1, fiche 99, Anglais, incorporation%20by%20regulation
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Incorporation by regulation ... The Lieutenant Governor in Council may by regulation (a) incorporate or continue as a local government district the inhabitants of an area or areas that is or are wholly or partly in unorganized territory or in a disorganized municipality;... 1, fiche 99, Anglais, - incorporation%20by%20regulation
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Droit municipal
- Aménagement du territoire
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- constitution par règlement
1, fiche 99, Français, constitution%20par%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Constitution par règlement [...] Le lieutenant-gouverneur en conseil peut par règlement : a) constituer en corporation ou proroger à titre de district d’administration locale les habitants d’une ou plusieurs régions situées en tout ou en partie dans un territoire non organisé ou dans une municipalité dissoute; [...] 1, fiche 99, Français, - constitution%20par%20r%C3%A8glement
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- break
1, fiche 100, Anglais, break
correct, nom
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
An interruption from work or duty for rest, relaxation, or recreation (taking a break for a cigarette). 1, fiche 100, Anglais, - break
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 100, La vedette principale, Français
- pause
1, fiche 100, Français, pause
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- détente 2, fiche 100, Français, d%C3%A9tente
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Interruption momentanée d’une activité, d’un travail. 3, fiche 100, Français, - pause
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Peu de personnes restent efficacement en réunion pendant plus de 1h30 à 2h. Au-delà, il faut une pause, un temps libre organisé : démonstration d’objets, présentation de documents... et l'occasion d’offrir une boisson, toujours non alcoolisée. 4, fiche 100, Français, - pause
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
Il est 17 heures. Un serveur apporte des rafraîchissements. On en profite pour faire une pause de dix minutes. 5, fiche 100, Français, - pause
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :