TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TO MASTER [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 1, Anglais, master
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sailing master 2, fiche 1, Anglais, sailing%20master
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The master, or sailing master, was a historical rank for a naval officer trained in and responsible for the navigation of a sailing vessel. The rank can be equated to a professional seaman and specialist in navigation, rather than as a military commander. 2, fiche 1, Anglais, - master
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The master’s main duty was navigation, taking the ship’s position at least daily and setting the sails as appropriate for the required course and conditions. During combat, he was stationed on the quarterdeck, next to the captain. The master was responsible for fitting out the ship, and making sure they had all the sailing supplies necessary for the voyage. 2, fiche 1, Anglais, - master
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
master; sailing master: historical terms used in the British Royal Navy. 3, fiche 1, Anglais, - master
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maître pilote
1, fiche 1, Français, ma%C3%AEtre%20pilote
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maître pilote : équivalent proposé pour désigner un concept historique propre à la Marine royale britannique. 2, fiche 1, Français, - ma%C3%AEtre%20pilote
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 2, Anglais, master
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person licensed to command a merchant ship. 1, fiche 2, Anglais, - master
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capitaine
1, fiche 2, Français, capitaine
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- commandant de navire 2, fiche 2, Français, commandant%20de%20navire
correct, nom masculin
- commandante de navire 2, fiche 2, Français, commandante%20de%20navire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Officier commandant un navire de commerce. 3, fiche 2, Français, - capitaine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Transporte por agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- capitán
1, fiche 2, Espagnol, capit%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- capitán de un buque mercante 2, fiche 2, Espagnol, capit%C3%A1n%20de%20un%20buque%20mercante
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Persona que manda un buque mercante. 2, fiche 2, Espagnol, - capit%C3%A1n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
capitán de un buque mercante: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 1, fiche 2, Espagnol, - capit%C3%A1n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Job Descriptions
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skilled worker
1, fiche 3, Anglais, skilled%20worker
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- qualified worker 2, fiche 3, Anglais, qualified%20worker
correct
- skilled workman 3, fiche 3, Anglais, skilled%20workman
correct
- skilled labourer 3, fiche 3, Anglais, skilled%20labourer
correct
- skilled craftsman 4, fiche 3, Anglais, skilled%20craftsman
correct
- master 5, fiche 3, Anglais, master
correct
- skilled artisan 6, fiche 3, Anglais, skilled%20artisan
correct
- journey trade worker 7, fiche 3, Anglais, journey%20trade%20worker
- trained worker 7, fiche 3, Anglais, trained%20worker
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Skilled occupations: This group includes craft and manual occupations that require predominately a thorough and comprehensive knowledge of processes involved in work, the exercise of considerable independent judgment, usually a high degree of manual dexterity, and, in some instances, extensive responsibility for valuable product or equipment. Workers in these occupations usually become qualified by serving apprenticeships or extensive training periods. 8, fiche 3, Anglais, - skilled%20worker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ouvrier qualifié
1, fiche 3, Français, ouvrier%20qualifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- travailleur qualifié 2, fiche 3, Français, travailleur%20qualifi%C3%A9
correct, nom masculin
- ouvrier professionnel 3, fiche 3, Français, ouvrier%20professionnel
correct, nom masculin
- travailleur professionnel 4, fiche 3, Français, travailleur%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Travailleur qui possède suffisamment de connaissances et d'expérience pour exercer un métier d'une manière autonome. 5, fiche 3, Français, - ouvrier%20qualifi%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Descripciones de las funciones de los cargos
- Trabajo y empleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- trabajador cualificado
1, fiche 3, Espagnol, trabajador%20cualificado
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- trabajador especializado 1, fiche 3, Espagnol, trabajador%20especializado
nom masculin
- trabajador calificado 2, fiche 3, Espagnol, trabajador%20calificado
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Reprography
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- original
1, fiche 4, Anglais, original
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- master copy 2, fiche 4, Anglais, master%20copy
correct
- master 3, fiche 4, Anglais, master
correct
- original copy 4, fiche 4, Anglais, original%20copy
correct
- original document 5, fiche 4, Anglais, original%20document
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The document from which copies are produced. 6, fiche 4, Anglais, - original
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Reprographie
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- original
1, fiche 4, Français, original
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Support d'informations à partir duquel des copies sont établies. 2, fiche 4, Français, - original
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Original : terme et définition normalisés par l'Association française de normalisation (AFNOR). 3, fiche 4, Français, - original
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reprografía
- Litografía, offset y fototipia
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- original
1, fiche 4, Espagnol, original
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position Titles
- Art History and Theory
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Master of
1, fiche 5, Anglais, Master%20of
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the study of art history, anonymous works which show an individual hand are sometimes grouped under an invented name for convenience in discussing them [...] the tendency has been to name an anonymous master after a particular picture and the collection to which it belongs, e.g. "Master of the Mansi Magdalen". 1, fiche 5, Anglais, - Master%20of
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de postes
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Maître
1, fiche 5, Français, Ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le titre de maître sert également à désigner un artiste anonyme, notamment parmi les nombreux peintres du Moyen Age et de la Renaissance dont on ignore le nom et dont l'identification se confond avec leur œuvre principale, soit que l'on retienne ses caractéristiques particulières, soit que l'on cite son titre, le nom de la ville où le peintre s'est manifesté ou de celle où est conservée son œuvre (prend une majuscule en ce sens. On parlera ainsi du Maître du Cœur d'amour épris [...] 1, fiche 5, Français, - Ma%C3%AEtre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Recording and Control Instrumentation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 6, Anglais, master
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- reference tape 2, fiche 6, Anglais, reference%20tape
correct
- master tape 3, fiche 6, Anglais, master%20tape
- original tape 4, fiche 6, Anglais, original%20tape
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A first-generation tape, or edited version from which dubs will be made. 1, fiche 6, Anglais, - master
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bande maîtresse
1, fiche 6, Français, bande%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bande originale 2, fiche 6, Français, bande%20originale
correct, nom féminin
- bande étalon 3, fiche 6, Français, bande%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
- bande génératrice 4, fiche 6, Français, bande%20g%C3%A9n%C3%A9ratrice
correct, nom féminin
- bande mère 5, fiche 6, Français, bande%20m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bande sur laquelle se trouve l'enregistrement complet et dont les copies sont tirées. 6, fiche 6, Français, - bande%20ma%C3%AEtresse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Instrumentos de control y registro
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cinta patrón
1, fiche 6, Espagnol, cinta%20patr%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cinta original 2, fiche 6, Espagnol, cinta%20original
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- River and Sea Navigation
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- skipper
1, fiche 7, Anglais, skipper
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- captain 2, fiche 7, Anglais, captain
correct, nom
- master 3, fiche 7, Anglais, master
nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[The commander] of a fishing, small trading or pleasure boat ... 4, fiche 7, Anglais, - skipper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Navigation fluviale et maritime
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chef de bord
1, fiche 7, Français, chef%20de%20bord
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- skipper 2, fiche 7, Français, skipper
correct, nom masculin
- capitaine 3, fiche 7, Français, capitaine
nom masculin et féminin
- patron 4, fiche 7, Français, patron
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Marin titulaire d'un brevet ou qui a compétence pour commander un navire de faible tonnage, une embarcation [...] 4, fiche 7, Français, - chef%20de%20bord
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chef de bord; skipper : termes publiés au Journal officiel de la République française le 10 juin 2007. 5, fiche 7, Français, - chef%20de%20bord
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Navegación fluvial y marítima
- Vela y navegación de placer
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- patrón de buque
1, fiche 7, Espagnol, patr%C3%B3n%20de%20buque
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- capitán 2, fiche 7, Espagnol, capit%C3%A1n
nom masculin
- patrón 2, fiche 7, Espagnol, patr%C3%B3n
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Persona que ostenta la dirección y mando de embarcaciones de tamaño menor tales como: buques de pesca (máx. de 700 toneladas de registro bruto), yates (máx. de 20 T.R.B.), embarcaciones de cabotaje (máx. 700 T.R.B.), y embarcaciones de tráfico interior -en puertos, ríos, rías y bahías- (máx. de 50 T.R.B.) si tienen más de 150 CV de potencia autopropulsada y sin límite de registro si no llevan equipo de autopropulsión. 1, fiche 7, Espagnol, - patr%C3%B3n%20de%20buque
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- editing master
1, fiche 8, Anglais, editing%20master
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- master 2, fiche 8, Anglais, master
nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An original magnetic editing tape 3, fiche 8, Anglais, - editing%20master
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- souche
1, fiche 8, Français, souche
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bande-mère 1, fiche 8, Français, bande%2Dm%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bande magnétique originale de montage. 2, fiche 8, Français, - souche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 9, Anglais, master
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - master
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- prototype
1, fiche 9, Français, prototype
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - prototype
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-02-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Recording and Control Instrumentation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- master record
1, fiche 10, Anglais, master%20record
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- master disc 2, fiche 10, Anglais, master%20disc
correct
- master disk 3, fiche 10, Anglais, master%20disk
correct
- master 4, fiche 10, Anglais, master
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In cutting or engraving the master record, the stylus must be sharp and accurately ground so that the cut will be very clean. 1, fiche 10, Anglais, - master%20record
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- disque original
1, fiche 10, Français, disque%20original
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- acétate 2, fiche 10, Français, ac%C3%A9tate
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans la filière d'enregistrement du disque compact, disque gravé numériquement au laser et qui sert à tirer les matrices de pressage. 3, fiche 10, Français, - disque%20original
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'enregistrement initial sur bande magnétique est reporté par transcription sur le disque original (dit aussi acétate), qui est un disque verni. 2, fiche 10, Français, - disque%20original
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Instrumentos de control y registro
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- disco original
1, fiche 10, Espagnol, disco%20original
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Disco] que se obtiene por grabación directa y se usa para producir el disco padre. 1, fiche 10, Espagnol, - disco%20original
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position Titles
- Courts
- Rules of Court
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Master
1, fiche 11, Anglais, Master
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Master of the Supreme Court 2, fiche 11, Anglais, Master%20of%20the%20Supreme%20Court
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de postes
- Tribunaux
- Règles de procédure
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Conseiller-maître
1, fiche 11, Français, Conseiller%2Dma%C3%AEtre
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Conseiller-maître de la Cour suprême 2, fiche 11, Français, Conseiller%2Dma%C3%AEtre%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil nomme, lorsqu'il y a lieu, des personnes, qui sont des avocats inscrits au barreau depuis au moins trois ans, appelées conseillers-maîtres auprès de la Cour suprême, qui remplissent des fonctions similaires à celles qu'exerçaient autrefois les «Referees in Equity» et prêtent leur concours de toute autre façon dans l'expédition des affaires de la Cour. 3, fiche 11, Français, - Conseiller%2Dma%C3%AEtre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Courts
- Rules of Court
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 12, Anglais, master
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A judicial officer of the Supreme Court who may decide certain matters before or after trial. 2, fiche 12, Anglais, - master
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tribunaux
- Règles de procédure
Fiche 12, La vedette principale, Français
- protonotaire
1, fiche 12, Français, protonotaire
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- conseiller-maître 2, fiche 12, Français, conseiller%2Dma%C3%AEtre
correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'Ontario rend «master» par «protonotaire» mais le Nouveau-Brunswick le rend par «conseiller-maître». 3, fiche 12, Français, - protonotaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Labour Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 13, Anglais, master
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The words "employer" and "employee" are the outgrowth of the old terms "master" and "servant". 2, fiche 13, Anglais, - master
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
master: As opposed to "servant". 2, fiche 13, Anglais, - master
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit du travail
Fiche 13, La vedette principale, Français
- commettant
1, fiche 13, Français, commettant
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-05-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Industrial Design
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- master drawing
1, fiche 14, Anglais, master%20drawing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- master artwork 2, fiche 14, Anglais, master%20artwork
correct
- master 2, fiche 14, Anglais, master
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A document that shows the dimensional limits or grid locations applicable to any or all parts of a printed board (rigid of flexible), including the arrangement of conductive and nonconductive patterns or elements. 3, fiche 14, Anglais, - master%20drawing
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
A document that shows the dimensional limits or grid locations that are applicable to any and all parts of a product to be fabricated, including the arrangement of conductors and nonconductive patterns or elements; the size, type and location of holes; and all other necessary information. 4, fiche 14, Anglais, - master%20drawing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Dessin industriel
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dessin-maître
1, fiche 14, Français, dessin%2Dma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- document mère 1, fiche 14, Français, document%20m%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
(Dans la préparation d'un circuit imprimé) il est nécessaire de travailler avec un document mère comportant tous les trous de liaison. 1, fiche 14, Français, - dessin%2Dma%C3%AEtre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-01-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 15, Anglais, master
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A classification in some sports for competitors who are older than those normally competing at the top level. 1, fiche 15, Anglais, - master
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In swimming, masters competition is held for swimmers over 25 years old; in track and field, masters competition is for those over 40 years old. 1, fiche 15, Anglais, - master
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maître
1, fiche 15, Français, ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Catégorie d'athlètes qui, ayant dépassé l'âge de la compétition active dans leur sport, continuent à s'y entraîner en vue, principalement, de se tenir en forme. 2, fiche 15, Français, - ma%C3%AEtre
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La Fédération de natation du Québec et ses clubs affiliés conçoivent des programmes de natation s'adaptant aux goûts et aux besoins de personnes de tout âge. [...] Les programmes «Maîtres» et «Aetnatation» peuvent satisfaire les adultes en quête de santé et de conditionnement physique. 1, fiche 15, Français, - ma%C3%AEtre
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
«Maître» se dit d'un homme ou d'une femme faisant partie d'un «Club des Maîtres». On dit également, dans le cas de la natation par exemple, «maître-nageur» et «maître-nageuse», «maître» dans chacun des cas étant un nom. 2, fiche 15, Français, - ma%C3%AEtre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Space Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- millimeter-wave acquisition for stratospheric/tropospheric exchanges research
1, fiche 16, Anglais, millimeter%2Dwave%20acquisition%20for%20stratospheric%2Ftropospheric%20exchanges%20research
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MASTER 1, fiche 16, Anglais, MASTER
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- millimeter wave acquisition for stratospheric/tropospheric exchanges research
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique spatiale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mesure dans les ondes millimétriques pour l'étude des échanges entre stratosphère et troposphère
1, fiche 16, Français, mesure%20dans%20les%20ondes%20millim%C3%A9triques%20pour%20l%27%C3%A9tude%20des%20%C3%A9changes%20entre%20stratosph%C3%A8re%20et%20troposph%C3%A8re
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Meteroid and space debris terrestrial environment reference model
1, fiche 17, Anglais, Meteroid%20and%20space%20debris%20terrestrial%20environment%20reference%20model
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- MASTER 1, fiche 17, Anglais, MASTER
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
During the development of the ESA Meteoroid and Space Debris Terrestrial Environment Reference Model (MASTER), an explosion intensity parameter B was introduced to fit the fragment mass distribution observed in ground tests and orbital breakups. 2, fiche 17, Anglais, - Meteroid%20and%20space%20debris%20terrestrial%20environment%20reference%20model
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- modèle de référence sur les météorites et les débris
1, fiche 17, Français, mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20sur%20les%20m%C3%A9t%C3%A9orites%20et%20les%20d%C3%A9bris
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Position Titles
- Courts
- Rules of Court
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Master
1, fiche 18, Anglais, Master
Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Master of the Supreme Court 2, fiche 18, Anglais, Master%20of%20the%20Supreme%20Court
Ontario, archaïque
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de postes
- Tribunaux
- Règles de procédure
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Protonotaire
1, fiche 18, Français, Protonotaire
nom masculin et féminin, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Protonotaire de la Cour suprême 2, fiche 18, Français, Protonotaire%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
Ontario, archaïque
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-03-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Labour Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 19, Anglais, master
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit du travail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- employeur
1, fiche 19, Français, employeur
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- maître 2, fiche 19, Français, ma%C3%AEtre
nom masculin
- patron 3, fiche 19, Français, patron
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- master CCR service-user
1, fiche 20, Anglais, master%20CCR%20service%2Duser
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- master 1, fiche 20, Anglais, master
correct, normalisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terms standardized by AFNOR. 2, fiche 20, Anglais, - master%20CCR%20service%2Duser
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- utilisateur de service CCR maître
1, fiche 20, Français, utilisateur%20de%20service%20CCR%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- master 1, fiche 20, Français, master
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Utilisateur de service CCR qui a le rôle de supérieur. Comme créateur de l'arbre d'action atomique, il n'a pas de supérieur, mais il est le supérieur d'un ou plusieurs utilisateurs de service CCR intermédiaires et/ou feuilles. 1, fiche 20, Français, - utilisateur%20de%20service%20CCR%20ma%C3%AEtre
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 20, Français, - utilisateur%20de%20service%20CCR%20ma%C3%AEtre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-11-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 21, Anglais, master
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A construct that is either a task, a currently executing block statement or subprogram, or a library package (a package declared within another program unit is not a master). 1, fiche 21, Anglais, - master
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- maître
1, fiche 21, Français, ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nombre positif ou nul représentant la partie fractionnaire d'un nombre en virgule flottante. 1, fiche 21, Français, - ma%C3%AEtre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-12-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- master 1, fiche 22, Anglais, master
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- maître-tireur
1, fiche 22, Français, ma%C3%AEtre%2Dtireur
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : Association de tir Dominion du Canada : Niveau d'adresse au tir. 1, fiche 22, Français, - ma%C3%AEtre%2Dtireur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-03-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- master plate
1, fiche 23, Anglais, master%20plate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- master 2, fiche 23, Anglais, master
correct
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- plaque
1, fiche 23, Français, plaque
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- cliché 1, fiche 23, Français, clich%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :