TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MATCH [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 1, Anglais, match
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
match: an item in the "Temperature Control Equipment" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 1, Anglais, - match
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- allumette
1, fiche 1, Français, allumette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
allumette : objet de la classe «Équipement de régulation de la température» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 1, Français, - allumette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plywood
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- matching
1, fiche 2, Anglais, matching
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In assembling veneers, their selection, trimming and orientation to produce a decorative effect ... 2, fiche 2, Anglais, - matching
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- match
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Contreplaqués
Fiche 2, La vedette principale, Français
- raccord
1, fiche 2, Français, raccord
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- appareillage 1, fiche 2, Français, appareillage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Appariement de placages en vue d'obtenir une apparence décorative. 2, fiche 2, Français, - raccord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 3, Anglais, match
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The matchlock constituted the first mechanical device for firing. (...) For this improvement (...) two modifications of the hand cannon were necessary: the addition of a pan to hold the priming powder, which replaced the match in setting off the powder charge inside the barrel, and the addition of the serpentine, holding the match and thus freeing the hand of the shooter or his aide. These original matchlocks did not as yet include the leverage system worked by a trigger and indeed did, not have true "locks". Instead, the serpentine was a simple S-shaped arm pivoted in its center, the lower end serving as a handle by which the shooter moved the device manually. 1, fiche 3, Anglais, - match
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mèche
1, fiche 3, Français, m%C3%A8che
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
(...) une platine de la forme la plus primitive fut ajoutée au canon à main; elle consistait en une tige en forme de S fixée par un pivot en son milieu de façon que, lorsque l'on tirait en arrière la partie inférieure, la partie supérieure, terminée par des mâchoires serrant un morceau de mèche allumée, venait automatiquement en contact avec le bassinet contenant la poudre d'amorce. Le tireur pouvait ainsi tenir son arme des deux mains et faire feu en agissant avec le doigt. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A8che
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Par temps humide, il était parfois impossible de garder la mèche allumée; aussi pour plus de précaution en allumait-on toujours les deux extrémités. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A8che
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 4, Anglais, match
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bout 1, fiche 4, Anglais, bout
correct
- wrestling match 2, fiche 4, Anglais, wrestling%20match
- wrestling bout 3, fiche 4, Anglais, wrestling%20bout
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 4, La vedette principale, Français
- combat de lutte
1, fiche 4, Français, combat%20de%20lutte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- partie de lutte 2, fiche 4, Français, partie%20de%20lutte
nom féminin
- assaut 2, fiche 4, Français, assaut
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- assaut de lutte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- combate
1, fiche 4, Espagnol, combate
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- lucha 1, fiche 4, Espagnol, lucha
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- equivalence
1, fiche 5, Anglais, equivalence
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- match 1, fiche 5, Anglais, match
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The relationship that exists between terms designating the same concept in different languages. 1, fiche 5, Anglais, - equivalence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Where the concepts designated are not quite the same, the equivalence of the terms is only partial and must be reflected in the semantic labels (e.g. generic-specific) used to identify the relationship between the terms. 1, fiche 5, Anglais, - equivalence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Normally the validity of the equivalence is demonstrated by the textual match. 1, fiche 5, Anglais, - equivalence
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
equivalence; match: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - equivalence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équivalence
1, fiche 5, Français, %C3%A9quivalence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Relation entre deux termes de langues différentes qui désignent une même notion. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9quivalence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les notions ne correspondent pas parfaitement, l'équivalence est dite «partielle». Sur la fiche de terminologie, le recours aux marques sémantiques appropriées (telles que générique/spécifique) s'impose alors pour indiquer cette particularité. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9quivalence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans la plupart des cas, la justesse de l'équivalence est appuyée par le recoupement des justifications. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9quivalence
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
équivalence : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9quivalence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 6, Anglais, match
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- assurer l'adéquation 1, fiche 6, Français, assurer%20l%27ad%C3%A9quation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Assurer l'adéquation des formations aux besoin de main-d'œuvre des entreprises, Universalia 1982, thèmes et problèmes. 1, fiche 6, Français, - assurer%20l%27ad%C3%A9quation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 7, Anglais, match
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- encounter 2, fiche 7, Anglais, encounter
correct, nom
- contest 3, fiche 7, Anglais, contest
correct, nom
- game 4, fiche 7, Anglais, game
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A meeting of two teams playing for a specific length of time, for the purpose of declaring a winner through the scoring of goals [or of points]. 5, fiche 7, Anglais, - match
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- match
1, fiche 7, Français, match
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rencontre 2, fiche 7, Français, rencontre
correct, voir observation, nom féminin
- confrontation 3, fiche 7, Français, confrontation
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement 3, fiche 7, Français, affrontement
correct, voir observation, nom masculin
- partie 4, fiche 7, Français, partie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Mise en compétition de] deux équipes qui jouent pendant une durée déterminée, le nombre de buts [ou de points] marqués détermine l'équipe gagnante. 5, fiche 7, Français, - match
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» s'emploie davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative. Les termes «affrontement» et «confrontation» s'utilisent lorsque le désir de vaincre est à son paroxysme, qu'il y a idée de revanche après une défaite passée ou que les deux concurrents ou équipes cherchent à conquérir un titre dans un cas, à le défendre, dans l'autre. 6, fiche 7, Français, - match
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. La graphie «matchs» est attestée dans les Rectifications de l'orthographe recommandés par le Conseil supérieur de la langue française et dans le Petit Robert (2009). Ce dernier mentionne que «matches» est parfois utilisé. 6, fiche 7, Français, - match
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- partido
1, fiche 7, Espagnol, partido
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- encuentro 2, fiche 7, Espagnol, encuentro
correct, nom masculin
- juego 3, fiche 7, Espagnol, juego
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Competición deportiva. 4, fiche 7, Espagnol, - partido
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Partido de tenis; partido amistoso. 4, fiche 7, Espagnol, - partido
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 8, Anglais, match
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In order to obtain first matches between AM [ante-mortem] and PM [post-mortem] findings, it is often helpful to prepare a list of special AM and PM key markers for bodies ... In the subsequent individual comparison process, the matches obtained during first matching are collated and checked through individual comparison of the individual AM missing persons file with the corresponding findings in the PM file. 1, fiche 8, Anglais, - match
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- concordance
1, fiche 8, Français, concordance
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour obtenir des premières correspondances entre les données AM [ante mortem] et PM [post mortem], il est souvent utile d'établir une liste des signes particuliers AM et PM observés sur les corps. [...] Dans le processus suivant, dit de comparaison individuelle, les concordances obtenues au cours du premier rapprochement sont rassemblées et vérifiées grâce à la comparaison du dossier contenant les données AM des personnes disparues avec les données figurant dans le dossier PM correspondant. 1, fiche 8, Français, - concordance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Software
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 9, Anglais, match
correct, verbe, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
To determine by comparison identify between items or one set of data and items of another set of data in order to select or separate identical items. 1, fiche 9, Anglais, - match
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - match
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 9, La vedette principale, Français
- apparier
1, fiche 9, Français, apparier
correct, verbe, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Établir une comparaison entre les éléments d'un ensemble de données et les éléments d'un autre ensemble de données afin de sélectionner ou de séparer des éléments identiques. 1, fiche 9, Français, - apparier
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - apparier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- comparar y seleccionar
1, fiche 9, Espagnol, comparar%20y%20seleccionar
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Comparar e identificar las semejanzas o parecidos entre elementos de datos. 2, fiche 9, Espagnol, - comparar%20y%20seleccionar
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-08-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Solar Energy
- Electric Currents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 10, Anglais, match
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The arrangement in series of solar cells of the same current. 2, fiche 10, Anglais, - match
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Machining monolithic photovoltaic cells have proven to be a difficult task because fabricating the individual subcell circuits so that they are current matched is difficult. Once formed, maintaining the match is difficult because, when the monolithic cell is exposed to ionizing radiation, the semiconducting material forming the individual subcell circuits starts to break down, reducing the current generated. 1, fiche 10, Anglais, - match
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Énergie solaire
- Courants (Électrocinétique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- appairage
1, fiche 10, Français, appairage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Mise en série de cellules solaires de même courant. 2, fiche 10, Français, - appairage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] on trie les cellules solaires selon leur courant pour les câbler entre elles. Si l'une d'elles était plus faible en courant, elle imposerait son courant à toute la série, ce qui pénaliserait le module complet. 3, fiche 10, Français, - appairage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 11, Anglais, match
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A positive result obtained following the comparison of a biometric sample against a previously stored template. 1, fiche 11, Anglais, - match
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
match: term and definition officially approved by the Security Terminology Committee. 2, fiche 11, Anglais, - match
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- correspondance
1, fiche 11, Français, correspondance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Résultat positif de la comparaison d'un échantillon biométrique avec un modèle de référence. 1, fiche 11, Français, - correspondance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
correspondance : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité. 2, fiche 11, Français, - correspondance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 12, Anglais, match
correct, verbe, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To compare a biometric sample against a previously stored template and to score the level of similarity between them. 1, fiche 12, Anglais, - match
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
match: term and definition officially approved by the Security Terminology Committee. 2, fiche 12, Anglais, - match
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mettre en correspondance
1, fiche 12, Français, mettre%20en%20correspondance
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Comparer un échantillon biométrique avec un modèle de référence et évaluer le degré de similarité entre les deux. 1, fiche 12, Français, - mettre%20en%20correspondance
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
mettre en correspondance : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité. 2, fiche 12, Français, - mettre%20en%20correspondance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-09-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 13, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term relating to the Automated Passport Issuance System (IRIS). 2, fiche 13, Anglais, - match
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- concorder
1, fiche 13, Français, concorder
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme qui se rapporte au Système informatisé de délivrance des passeports (IRIS). 2, fiche 13, Français, - concorder
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-09-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 14, Anglais, match
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 14, Anglais, - match
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- concordance
1, fiche 14, Français, concordance
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 14, Français, - concordance
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 15, Anglais, match
nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 15, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 15, Français, manche
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- match 1, fiche 15, Français, match
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 15, Français, - manche
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 15, Français, - manche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 16, Anglais, match
verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- apairer
1, fiche 16, Français, apairer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Grouper par paires, par exemple les pièces identiques en vue de leur faire subir une opération. 2, fiche 16, Français, - apairer
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les commandes par câble aller-retour sont précises [...] à une condition : que la longueur desdits câbles soit très précise! Or, il n'est pas toujours aisé d'apairer les deux câbles, et ils peuvent même se détendre dans le temps. 3, fiche 16, Français, - apairer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-08-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shiai
1, fiche 17, Anglais, shiai
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- contest 1, fiche 17, Anglais, contest
correct, nom
- fight 1, fiche 17, Anglais, fight
correct, nom
- match 2, fiche 17, Anglais, match
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Rules/refereeing. 3, fiche 17, Anglais, - shiai
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- shiai
1, fiche 17, Français, shiai
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- combat 1, fiche 17, Français, combat
correct, nom masculin
- lutte 1, fiche 17, Français, lutte
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 2, fiche 17, Français, - shiai
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- combate
1, fiche 17, Espagnol, combate
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Woodworking
- Finish Carpentry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 18, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- tongue and groove 2, fiche 18, Anglais, tongue%20and%20groove
verbe
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
to fit together or make suitable for fitting together; specifically to furnish (boards) at the edges with a tongue and groove. 3, fiche 18, Anglais, - match
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Matcher: machine used to tongue and groove a board. 2, fiche 18, Anglais, - match
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- groove and tongue
- groove-and-tongue
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Travail du bois
- Menuiserie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bouveter
1, fiche 18, Français, bouveter
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- embouveter 2, fiche 18, Français, embouveter
correct, Canada
- embouffeter 3, fiche 18, Français, embouffeter
à éviter, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Préparer des pièces de bois à languettes ou à rainures à l'aide d'un bouvet ou d'une machine-outil. 4, fiche 18, Français, - bouveter
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Préparer le bois à languette et à rainure à l'aide d'une machine à rainurer. 3, fiche 18, Français, - bouveter
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Trabajo de la madera
- Carpintería
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- acanalar 1, fiche 18, Espagnol, acanalar
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 19, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Assurer la concordance
1, fiche 19, Français, Assurer%20la%20concordance
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-07-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 20, Anglais, match
nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- appariement
1, fiche 20, Français, appariement
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- correspondance 1, fiche 20, Français, correspondance
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 21, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
To compare two documents (e.g. a computer statement and an invoice) in order to confirm that their contents correspond. 2, fiche 21, Anglais, - match
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rapprocher
1, fiche 21, Français, rapprocher
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Comparer deux documents, p. ex., un relevé informatique et une facture, pour vérifier la concordance de l'information qu'ils renferment. 2, fiche 21, Français, - rapprocher
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Match
1, fiche 22, Anglais, Match
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Office of Primary Interest responsible for matching training serial to nominees is inserted under this item. 1, fiche 22, Anglais, - Match
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 22, Anglais, - Match
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Concordance
1, fiche 22, Français, Concordance
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le Bureau de première responsabilité chargé de faire concorder les candidats et le cours d'instruction est inscrit sous cette entrée. 1, fiche 22, Français, - Concordance
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 22, Français, - Concordance
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Match
1, fiche 23, Anglais, Match
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Office of Primary Interest responsible for matching training serial to nominees. 1, fiche 23, Anglais, - Match
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 23, Anglais, - Match
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Concordance
1, fiche 23, Français, Concordance
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Bureau de première responsabilité chargé de faire concorder les candidats et le cours d'instruction. 1, fiche 23, Français, - Concordance
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 23, Français, - Concordance
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-06-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 24, Anglais, match
verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
IC technology 2, fiche 24, Anglais, - match
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- adapter 1, fiche 24, Français, adapter
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 25, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- apparier
1, fiche 25, Français, apparier
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'axe de piston est apparié au piston. 1, fiche 25, Français, - apparier
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Les tourillons sont appariés suivant un système à triple classifications (...) 1, fiche 25, Français, - apparier
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-01-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 26, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To put together two related documents. 1, fiche 26, Anglais, - match
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- apparier
1, fiche 26, Français, apparier
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Mettre ensemble deux documents ayant un lien. 1, fiche 26, Français, - apparier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-05-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- match with
1, fiche 27, Anglais, match%20with
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- match 2, fiche 27, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 27, La vedette principale, Français
- allier avec
1, fiche 27, Français, allier%20avec
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- contrebalancer 2, fiche 27, Français, contrebalancer
correct
- aller de pair avec 2, fiche 27, Français, aller%20de%20pair%20avec
correct
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
cours justice 1, fiche 27, Français, - allier%20avec
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1988-03-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 28, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rapprocher
1, fiche 28, Français, rapprocher
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- faire le rapprochement de 1, fiche 28, Français, faire%20le%20rapprochement%20de
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1987-10-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 29, Anglais, match
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Big Brother Association of Ottawa and District: Provides male volunteers to act as role models and friends to boys seven to 14 when father figure is absent. All matches given professional guidance ... (Directory of Community Services, Ottawa-Carleton, 1981-82) 2, fiche 29, Anglais, - match
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 29, La vedette principale, Français
- paire
1, fiche 29, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Relations suivies entre un protégé et un bénévole chargé de l'aider (Grand frères, Parrainage civique, p. ex.). (Service central de traduction du Conseil de Planification social d'Ottawa-Carleton). 2, fiche 29, Français, - paire
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 1, fiche 29, Français, - paire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1979-06-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 30, Anglais, match
correct, verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
to suit or fit (one thing) to another. 1, fiche 30, Anglais, - match
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Match patterned carpets carefully. 2, fiche 30, Anglais, - match
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 30, La vedette principale, Français
- raccorder
1, fiche 30, Français, raccorder
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Malgré tout le soin que l'on prend à raccorder les dessins du papier, la surépaisseur d'un bord de lé sur l'autre reste légèrement visible. 1, fiche 30, Français, - raccorder
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Faites attention aux raccords pour les moquettes à dessins. 2, fiche 30, Français, - raccorder
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- match with 1, fiche 31, Anglais, match%20with
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- assorti à 1, fiche 31, Français, assorti%20%C3%A0
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 32, Anglais, match
verbe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- embouveter 1, fiche 32, Français, embouveter
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Assembler par embouvetage. 1, fiche 32, Français, - embouveter
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :