TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
hausse [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Shooting (Sports)
- Small Arms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rear sight
1, fiche 1, Anglais, rear%20sight
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rearsight 2, fiche 1, Anglais, rearsight
correct
- backsight 3, fiche 1, Anglais, backsight
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The sight assembly positioned nearest the breech of a firearm. 4, fiche 1, Anglais, - rear%20sight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rear sight: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 1, Anglais, - rear%20sight
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- back sight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Tir (Sports)
- Armes légères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 1, Français, hausse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mire arrière 2, fiche 1, Français, mire%20arri%C3%A8re
nom féminin
- viseur arrière 3, fiche 1, Français, viseur%20arri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de visée situé le plus près de la culasse d'une arme à feu. 4, fiche 1, Français, - hausse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hausse : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - hausse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos ópticos
- Tiro (Deportes)
- Armas ligeras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alza
1, fiche 1, Espagnol, alza
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- increase
1, fiche 2, Anglais, increase
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- augmentation
1, fiche 2, Français, augmentation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hausse 2, fiche 2, Français, hausse
correct, nom féminin
- progression 2, fiche 2, Français, progression
correct, nom féminin
- accroissement 2, fiche 2, Français, accroissement
correct, nom masculin
- majoration 2, fiche 2, Français, majoration
correct, nom féminin
- mouvement ascendant 2, fiche 2, Français, mouvement%20ascendant
correct, nom masculin
- relèvement 2, fiche 2, Français, rel%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- incremento
1, fiche 2, Espagnol, incremento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- aumento 2, fiche 2, Espagnol, aumento
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Acrecentamiento] comparativo entre dos cifras representativas del mismo concepto, aunque referidas a distintos períodos de tiempo. 1, fiche 2, Espagnol, - incremento
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
aumento: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacíon de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 2, Espagnol, - incremento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stoplog
1, fiche 3, Anglais, stoplog
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stop-log 2, fiche 3, Anglais, stop%2Dlog
correct
- vertical drop 2, fiche 3, Anglais, vertical%20drop
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A log, plank or steel or concrete beam that fits into a groove or rack between walls or piers to prevent the flow of water through an opening in a dam, conduit or other channel. 1, fiche 3, Anglais, - stoplog
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aiguille
1, fiche 3, Français, aiguille
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- poutrelle d'arrêt 2, fiche 3, Français, poutrelle%20d%27arr%C3%AAt
nom féminin
- bille d'arrêt 3, fiche 3, Français, bille%20d%27arr%C3%AAt
nom féminin
- poutrelle de vannage 4, fiche 3, Français, poutrelle%20de%20vannage
nom féminin
- poutrelle de retenue 4, fiche 3, Français, poutrelle%20de%20retenue
nom féminin
- poutrelle 4, fiche 3, Français, poutrelle
nom féminin
- batardeau amovible 5, fiche 3, Français, batardeau%20amovible
nom masculin
- aiguille de pertuis 3, fiche 3, Français, aiguille%20de%20pertuis
nom féminin
- haussoir 2, fiche 3, Français, haussoir
nom masculin
- hausse 2, fiche 3, Français, hausse
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans une vanne d'écluse, chaque pièce qu'on laisse tomber verticalement pour empêcher l'eau de passer. 1, fiche 3, Français, - aiguille
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- superhive
1, fiche 4, Anglais, superhive
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- super 2, fiche 4, Anglais, super
correct, nom
- super honey chamber 3, fiche 4, Anglais, super%20honey%20chamber
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A removable upper story of a beehive containing sections for the storage of honey. 4, fiche 4, Anglais, - superhive
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 4, Français, hausse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure de la ruche, amovible, que l'on place, au printemps et en été, sur le corps de la ruche et dont les cadres contiennent majoritairement du miel que l'on récolte. 2, fiche 4, Français, - hausse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cría de abejas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- alza
1, fiche 4, Espagnol, alza
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- upswing
1, fiche 5, Anglais, upswing
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- phase ascendante
1, fiche 5, Français, phase%20ascendante
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- hausse 1, fiche 5, Français, hausse
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- movimiento ascendente
1, fiche 5, Espagnol, movimiento%20ascendente
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- fase ascendente 1, fiche 5, Espagnol, fase%20ascendente
correct, nom féminin
- fase de expansión 2, fiche 5, Espagnol, fase%20de%20expansi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- underlay
1, fiche 6, Anglais, underlay
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- under-packing 2, fiche 6, Anglais, under%2Dpacking
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A layer or layers of paper or card used in underlaying, i.e. to mount a plate type-high. 3, fiche 6, Anglais, - underlay
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 6, Français, hausse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur de papier ou de carton collée sous un cliché pour le mettre à la hauteur typographique. 1, fiche 6, Français, - hausse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- elevation
1, fiche 7, Anglais, elevation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Up or down movement of any sight. 1, fiche 7, Anglais, - elevation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 7, Français, hausse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mouvement vertical de n'importe quel dispositif de visée. 1, fiche 7, Français, - hausse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hausse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 7, Français, - hausse
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pointage en hauteur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Archery
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- point-of-aim mark
1, fiche 8, Anglais, point%2Dof%2Daim%20mark
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 8, La vedette principale, Français
- viseur
1, fiche 8, Français, viseur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- hausse 1, fiche 8, Français, hausse
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tiro con arco
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- alza
1, fiche 8, Espagnol, alza
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- elevation
1, fiche 9, Anglais, elevation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate an increase to the elevation applied on the guns. 1, fiche 9, Anglais, - elevation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order. 2, fiche 9, Anglais, - elevation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 9, Français, hausse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer une augmentation de la hausse employée sur les pièces. 1, fiche 9, Français, - hausse
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 9, Français, - hausse
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
hausse : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 9, Français, - hausse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- enhanced
1, fiche 10, Anglais, enhanced
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- in chief 2, fiche 10, Anglais, in%20chief
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Referring to a bearing placed higher than its usual position. 3, fiche 10, Anglais, - enhanced
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- haussé
1, fiche 10, Français, hauss%C3%A9
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Croix [...]haussée. 2, fiche 10, Français, - hauss%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-09-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bolster
1, fiche 11, Anglais, bolster
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The portion or edges of the blanket not subject to the pressure of the plate. 2, fiche 11, Anglais, - bolster
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 11, Français, hausse
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Partie du blanchet qui n'est pas soumise à la pression de la plaque. 1, fiche 11, Français, - hausse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Artes gráficas e imprenta)
- Litografía, offset y fototipia
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- soporte
1, fiche 11, Espagnol, soporte
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-02-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Dams and Causeways
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shutter
1, fiche 12, Anglais, shutter
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- wicket 2, fiche 12, Anglais, wicket
voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A swinging crest gate that may be opened quickly under water pressure. 3, fiche 12, Anglais, - shutter
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
According to source TUWAH, "shutter" and "wicket" are two synonyms. The Webster gives, however, a very broad definition of "wicket" (which follows). 4, fiche 12, Anglais, - shutter
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
"wicket": any gate of a shutter dam. 5, fiche 12, Anglais, - shutter
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
See also "(Chanoine) wicket dam". 4, fiche 12, Anglais, - shutter
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 12, Français, hausse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- cloison 2, fiche 12, Français, cloison
nom féminin
- vanne de barrage 3, fiche 12, Français, vanne%20de%20barrage
nom féminin
- vanne de retenue 3, fiche 12, Français, vanne%20de%20retenue
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
"hausse" : Vanne constituée par un panneau tournant autour d'un axe horizontal, destinée à régler l'écoulement d'eau par-dessus les crêtes. 4, fiche 12, Français, - hausse
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
"hausse" : Panneau mobile que l'on place à la partie supérieure de vannes ou d'un déversoir pour faire monter le niveau de l'eau. (Les hausses de déversoir doivent pouvoir être éliminées rapidement en cas de crue.) 5, fiche 12, Français, - hausse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1988-12-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- frog
1, fiche 13, Anglais, frog
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
bow, in music, curved stick with rosined horsehair stretched between the ends, used to produce sound by friction in stringed instruments of the rebec, viol, and violin groups. Since the 16th century the tension of the hair has been controlled by means of a "frog" (nut) at the end of the bow held by the player. 2, fiche 13, Anglais, - frog
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- nut
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hausse
1, fiche 13, Français, hausse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dans l'archet, pièce de bois ou d'ivoire maintenant les crins de la mèche éloignés de la baguette. 2, fiche 13, Français, - hausse
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Archet (...) La mèche est attachée d'une part à la tête, de l'autre à la hausse d'ébène qui sert à tenir l'archet et à régler sa tension. La fixation en ces deux points est dissimulée sous une plaque de recouvrement. La tension de la mèche s'effectue grâce à une vis à écrou placée au bout de la hausse qui fait avancer ou reculer celle-ci. 3, fiche 13, Français, - hausse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- flashboard 1, fiche 14, Anglais, flashboard
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(of dam, weir) (see mechanical flashboard) 1, fiche 14, Anglais, - flashboard
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 14, La vedette principale, Français
- batardeau mobile
1, fiche 14, Français, batardeau%20mobile
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- hausse 1, fiche 14, Français, hausse
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- heightened 1, fiche 15, Anglais, heightened
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 15, La vedette principale, Français
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :