TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DUO [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- duet
1, fiche 1, Anglais, duet
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- duo 1, fiche 1, Anglais, duo
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A group of two singers or two instrumentalists. 1, fiche 1, Anglais, - duet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 1, Français, duo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de deux musiciens ou chanteurs. 1, fiche 1, Français, - duo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Music
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- duet
1, fiche 2, Anglais, duet
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- duo 2, fiche 2, Anglais, duo
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A composition for two voices or two instruments. 3, fiche 2, Anglais, - duet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Musique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 2, Français, duo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Œuvre musicale écrite pour deux voix ou deux instruments [...] 2, fiche 2, Français, - duo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Dance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Dance Umbrella of Ontario
1, fiche 3, Anglais, Dance%20Umbrella%20of%20Ontario
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DUO 1, fiche 3, Anglais, DUO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DUO supports Ontario's independent professional dance artists and small-scale dance companies who represent the rich variety of dance styles that are practiced in Ontario. DUO's broad range of resources assist the creation and dissemination of a dance professional's dance work. 1, fiche 3, Anglais, - Dance%20Umbrella%20of%20Ontario
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Danse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Dance Umbrella of Ontario
1, fiche 3, Français, Dance%20Umbrella%20of%20Ontario
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DUO 1, fiche 3, Français, DUO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 3, Français, - Dance%20Umbrella%20of%20Ontario
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- duet
1, fiche 4, Anglais, duet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 4, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 4, Français, duo
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- dueto
1, fiche 4, Espagnol, dueto
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pairing
1, fiche 5, Anglais, pairing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- pair 2, fiche 5, Anglais, pair
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
You can advance the cause of your pairing by improving the ability to use the player nearer the net [net guard] to intervene, or fake to do so, in the exchanges ... When going for the interception a low return between the opposing pair is the most obvious point winner. 3, fiche 5, Anglais, - pairing
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The No. 2 Dutch pair of Paul Haarhuis and Jacco Eltingh thrilled a partisan crowd in Haarhuis' home town with a 7-5, 6-1 win over Luis Lobo of Argentina and Spaniard Javier Sanchez. 4, fiche 5, Anglais, - pairing
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
to adjust pairings. 5, fiche 5, Anglais, - pairing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 5, Français, duo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- paire 2, fiche 5, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En double, Lefebvre et son partenaire Eric Godin s'arrêtaient aux quarts de finale. Heureusement pour le duo, les premières places remportées lors des étapes de Longueuil et Jonquière étaient suffisantes pour leur assurer le 1er rang du classement. 1, fiche 5, Français, - duo
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La «retraitée» Martina Navratilova et Steffi Graf, la numéro 2 mondiale, composeront une paire explosive lors de la compétition de double du prochain tournoi de Wimbledon. 2, fiche 5, Français, - duo
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-01-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- twin pack
1, fiche 6, Anglais, twin%20pack
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 6, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 6, Français, duo
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Emballage groupé par des unités de deux. 2, fiche 6, Français, - duo
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-09-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Golf
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- twosome 1, fiche 7, Anglais, twosome
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Golf
Fiche 7, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 7, Français, duo
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :