TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEMANDE MODIFICATION [83 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Rail Transport Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Application to Obtain or Vary a Certificate of Fitness for Railway Operations in Canada
1, fiche 1, Anglais, Application%20to%20Obtain%20or%20Vary%20a%20Certificate%20of%20Fitness%20for%20Railway%20Operations%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Transportation Agency. 1, fiche 1, Anglais, - Application%20to%20Obtain%20or%20Vary%20a%20Certificate%20of%20Fitness%20for%20Railway%20Operations%20in%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Application to Obtain or Vary a Certificate of Fitness for Rail-way Operations in Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande d’obtention ou de modification d’un certificat d’aptitude pour l'exploitation d’un chemin de fer au Canada
1, fiche 1, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bobtention%20ou%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20d%26rsquo%3Baptitude%20pour%20l%27exploitation%20d%26rsquo%3Bun%20chemin%20de%20fer%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Office des transports du Canada. 1, fiche 1, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bobtention%20ou%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20d%26rsquo%3Baptitude%20pour%20l%27exploitation%20d%26rsquo%3Bun%20chemin%20de%20fer%20au%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Rail Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Application for Variation of a Railway Operating Certificate
1, fiche 2, Anglais, Application%20for%20Variation%20of%20a%20Railway%20Operating%20Certificate
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
31-0028E: Transport Canada form code. 2, fiche 2, Anglais, - Application%20for%20Variation%20of%20a%20Railway%20Operating%20Certificate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Application for Variation of a Rail-way Operating Certificate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Transport par rail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande de modification d’un certificat d’exploitation de chemin de fer
1, fiche 2, Français, Demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20d%26rsquo%3Bexploitation%20de%20chemin%20de%20fer
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
31-0028F : code de formulaire de Transports Canada. 2, fiche 2, Français, - Demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bun%20certificat%20d%26rsquo%3Bexploitation%20de%20chemin%20de%20fer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- terminology proposal
1, fiche 3, Anglais, terminology%20proposal
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A formal request to change the body of NATO agreed terminology by adding, modifying, cancelling or revalidating a terminological entry. 1, fiche 3, Anglais, - terminology%20proposal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terminology proposal: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 3, Anglais, - terminology%20proposal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- proposition terminologique
1, fiche 3, Français, proposition%20terminologique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Demande officielle destinée à changer le corpus de la terminologie agréée OTAN par l'ajout, la modification, l'annulation ou la revalidation d’un article terminologique. 1, fiche 3, Français, - proposition%20terminologique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
proposition terminologique : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 2, fiche 3, Français, - proposition%20terminologique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-10-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trouble reporting/change request 1, fiche 4, Anglais, trouble%20reporting%2Fchange%20request
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rapport de difficultés/demande de modification 1, fiche 4, Français, rapport%20de%20difficult%C3%A9s%2Fdemande%20de%20modification
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- design change request
1, fiche 5, Anglais, design%20change%20request
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DCR 1, fiche 5, Anglais, DCR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(1) A formal request on a specified (DCR) form for authorization of a change to the design or specifications governing manufacture or supply of defence item. (2) A request for a change in design used to effect an amendment to a requirement. 1, fiche 5, Anglais, - design%20change%20request
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A formalized design change procedure governs the submission, the routing, and consideration of the DCR. A DCR may be raised by any of the interested parties, contractor, design authority, user, inspection authority or procurement authority. The DCR form collects the opinions of the interested parties regarding the change and data concerning costs and other effects of implementation. The request results in rejection, a design change authorization for temporary acceptance (DCA), or a design change instruction (DCI) to cover permanent acceptance similar to engineering change proposal (ECP) normally used in aircraft procurement. 1, fiche 5, Anglais, - design%20change%20request
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demande de modification technique
1, fiche 5, Français, demande%20de%20modification%20technique
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DMT 1, fiche 5, Français, DMT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Demande formelle, sur formulaire approprié, d’autorisation de modifier la conception d’un article de défense ou les spécifications qui régissent sa fabrication ou sa fourniture. 1, fiche 5, Français, - demande%20de%20modification%20technique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La présentation, l'acheminement et l'étude de ces demandes sont régis par une procédure précise. La demande peut être faite par l'entrepreneur, le responsable des études, l'utilisateur, l'inspecteur ou le fournisseur. Le formulaire rend compte de l'avis des intéressés sur la modification et des données relatives aux dépenses et autres effets découlant de sa mise en œuvre. Peuvent résulter de la demande un rejet, une autorisation de modification technique provisoire ou un ordre de modification technique permanent, semblable au projet de modification technique normalement utilisé dans le cas des commandes aéronautiques. Demande de modification technique reflétant une modification des besoins. 1, fiche 5, Français, - demande%20de%20modification%20technique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- academic upgrading course
1, fiche 6, Anglais, academic%20upgrading%20course
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- upgrading course 2, fiche 6, Anglais, upgrading%20course
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Academic upgrading courses are high school-level courses that can be: presented for admission purposes to ... post-secondary institutions ...; used to improve high school grades or complete high school courses you may have missed; taken on their own or in conjunction with university-level courses ... 3, fiche 6, Anglais, - academic%20upgrading%20course
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cours d’appoint
1, fiche 6, Français, cours%20d%26rsquo%3Bappoint
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les cours d’appoint en mathématiques et en sciences sont équivalents aux cours du secondaire ou combinent la matière d’un cours du secondaire avec la matière d’un cours universitaire. [...] ces cours [sont offerts] aux étudiants à qui il manque un cours préalable au moment de leur admission ou à ceux qui doivent les suivre avant de faire une demande de modification à leur programme d’études. 2, fiche 6, Français, - cours%20d%26rsquo%3Bappoint
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-10-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- determine a question of law
1, fiche 7, Anglais, determine%20a%20question%20of%20law
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... the absence of specific legislative authority to determine a question of law does not mean the tribunal is barred from considering the Charter. 2, fiche 7, Anglais, - determine%20a%20question%20of%20law
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The Court may, upon application, if it deems it expedient so to do, determine any question of law that may be relevant to the decision of a matter ... and any such (a) determination shall be final and conclusive for the purposes of the action subject to being varied upon appeal. 3, fiche 7, Anglais, - determine%20a%20question%20of%20law
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- trancher sur un point de droit
1, fiche 7, Français, trancher%20sur%20un%20point%20de%20droit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- statuer sur un point de droit 2, fiche 7, Français, statuer%20sur%20un%20point%20de%20droit
correct
- trancher une question de droit 3, fiche 7, Français, trancher%20une%20question%20de%20droit
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La Cour pourra, sur demande, si elle juge opportun de le faire, a) statuer sur un point de droit qui peut être pertinent pour la décision d’une question [...] et une telle décision est finale et péremptoire aux fins de l'action sous réserve de modification en appel. 4, fiche 7, Français, - trancher%20sur%20un%20point%20de%20droit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-09-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trade contraction
1, fiche 8, Anglais, trade%20contraction
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The trade contraction in developed countries such as Germany, the world's largest exporter by volume, will be severe says the report, with WTO [World Trade Organization] economists forecasting a 10 percent fall in exports. 2, fiche 8, Anglais, - trade%20contraction
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ralentissement du commerce
1, fiche 8, Français, ralentissement%20du%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ralentissement commercial 2, fiche 8, Français, ralentissement%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Outre la croissance atone de l'économie, divers facteurs expliquent le ralentissement du commerce mondial dans l'après-crise, dont les plus notables sont la diminution des incitations favorisant une expansion du commerce, la modification de la composition de la demande mondiale et la montée du protectionnisme. 3, fiche 8, Français, - ralentissement%20du%20commerce
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Comercio
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- contracción del comercio
1, fiche 8, Espagnol, contracci%C3%B3n%20del%20comercio
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- ralentización del comercio 1, fiche 8, Espagnol, ralentizaci%C3%B3n%20del%20comercio
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La contracción del comercio mundial registrada en 2009 fue aún más severa que la registrada en 1930, superando ampliamente a las otras convulsiones observadas en el comercio mundial desde la Gran Depresión. Aunque hoy no se registra una contracción del intercambio a escala global, la ralentización del comercio constituye una señal de alarma para las economías en desarrollo con canastas de exportación poco diversificadas y escaso valor agregado. 1, fiche 8, Espagnol, - contracci%C3%B3n%20del%20comercio
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Change Request - Defence Subject Classification and Disposition System (DSCDS)
1, fiche 9, Anglais, Change%20Request%20%2D%20Defence%20Subject%20Classification%20and%20Disposition%20System%20%28DSCDS%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 2265: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - Change%20Request%20%2D%20Defence%20Subject%20Classification%20and%20Disposition%20System%20%28DSCDS%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Change Request - Defence Subject Classification and Disposition System
- DND2265
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Demande de modification-Le système de classification par sujet, de conservation et d’élimination des documents de la Défense(SCSCEDD)
1, fiche 9, Français, Demande%20de%20modification%2DLe%20syst%C3%A8me%20de%20classification%20par%20sujet%2C%20de%20conservation%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9limination%20des%20documents%20de%20la%20D%C3%A9fense%28SCSCEDD%29
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 2265 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - Demande%20de%20modification%2DLe%20syst%C3%A8me%20de%20classification%20par%20sujet%2C%20de%20conservation%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9limination%20des%20documents%20de%20la%20D%C3%A9fense%28SCSCEDD%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Demande de modification-Le système de classification par sujet, de conservation et d’élimination des documents de la Défense
- DND2265
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Materiel Authorization Change Request (for Use with CF 408)
1, fiche 10, Anglais, Materiel%20Authorization%20Change%20Request%20%28for%20Use%20with%20CF%20408%29
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CF 408A: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - Materiel%20Authorization%20Change%20Request%20%28for%20Use%20with%20CF%20408%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Demande de modification des attributions de matériel(à employer avec la CF 408)
1, fiche 10, Français, Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20CF%20408%29
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CF 408A : code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20CF%20408%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Avis A8/E8 - Demande de modification technique (codes de transaction - IW21, IW22)
1, fiche 11, Anglais, Avis%20A8%2FE8%20%2D%20Demande%20de%20modification%20technique%20%28codes%20de%20transaction%20%2D%20IW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
IW: arme individuelle. 2, fiche 11, Anglais, - Avis%20A8%2FE8%20%2D%20Demande%20de%20modification%20technique%20%28codes%20de%20transaction%20%2D%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DND 2541-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Avis%20A8%2FE8%20%2D%20Demande%20de%20modification%20technique%20%28codes%20de%20transaction%20%2D%20IW21%2C%20IW22%29
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2541-F
- DND 2541F
- DND2541F
- Avis A8/E8 - Demande de modification technique
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Avis A8/E8-Demande de modification technique(codes de transaction-IW21, IW22)
1, fiche 11, Français, Avis%20A8%2FE8%2DDemande%20de%20modification%20technique%28codes%20de%20transaction%2DIW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
IW : arme individuelle. 2, fiche 11, Français, - Avis%20A8%2FE8%2DDemande%20de%20modification%20technique%28codes%20de%20transaction%2DIW21%2C%20IW22%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DND 2541-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Avis%20A8%2FE8%2DDemande%20de%20modification%20technique%28codes%20de%20transaction%2DIW21%2C%20IW22%29
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2541-F
- DND 2541F
- DND2541F
- Avis A8/E8-Demande de modification technique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- release document
1, fiche 12, Anglais, release%20document
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
When a variation is requested on a release granted by an Officer in Charge or a Judicial Justice of the Peace, […] Defence or the accused would complete the Variation/Notification form and attach a copy of the particular release document […] 1, fiche 12, Anglais, - release%20document
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- document de mise en liberté
1, fiche 12, Français, document%20de%20mise%20en%20libert%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'on demande la modification d’une mise en liberté sous caution accordée par un fonctionnaire responsable ou un juge de paix judiciaire, […] l'avocat de la défense ou le prévenu remplit la formule de modification/notification et y joint une copie du document de mise en liberté pertinent […] 1, fiche 12, Français, - document%20de%20mise%20en%20libert%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- documento de puesta en libertad
1, fiche 12, Espagnol, documento%20de%20puesta%20en%20libertad
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- boleta de libertad 2, fiche 12, Espagnol, boleta%20de%20libertad
correct, nom féminin, Colombie
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Boleta de libertad: es expedida por orden del Juez por solicitud de la parte interesada, familiares o amistades que se hacen responsables de pagar la multa impuesta al detenido o haya cumplido totalmente su condena [...] La boleta de libertad firmada por el Juez debe ser presentada en el centro penitenciario para que el detenido sea puesto en libertad inmediatamente; es de estricto cumplimiento. 2, fiche 12, Espagnol, - documento%20de%20puesta%20en%20libertad
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Contract Amendment Request (Part 2 - Supporting Data)
1, fiche 13, Anglais, Contract%20Amendment%20Request%20%28Part%202%20%2D%20Supporting%20Data%29
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1151-4: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Contract%20Amendment%20Request%20%28Part%202%20%2D%20Supporting%20Data%29
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Demande de modification de contrat(Partie 2-Données complémentaires)
1, fiche 13, Français, Demande%20de%20modification%20de%20contrat%28Partie%202%2DDonn%C3%A9es%20compl%C3%A9mentaires%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1151-4 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 13, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20contrat%28Partie%202%2DDonn%C3%A9es%20compl%C3%A9mentaires%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Pharmacy
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Pharmacy - Modification of Medication Orders and Non-Formulary Request Form
1, fiche 14, Anglais, Pharmacy%20%2D%20Modification%20of%20Medication%20Orders%20and%20Non%2DFormulary%20Request%20Form
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Pharmacy - Modification of Medication Orders 2, fiche 14, Anglais, Pharmacy%20%2D%20Modification%20of%20Medication%20Orders
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
DND 1587: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 14, Anglais, - Pharmacy%20%2D%20Modification%20of%20Medication%20Orders%20and%20Non%2DFormulary%20Request%20Form
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- DND1587
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Pharmacie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Pharmacie-Modification d’ordonnances médicales et demande de médicament hors-formulaire
1, fiche 14, Français, Pharmacie%2DModification%20d%26rsquo%3Bordonnances%20m%C3%A9dicales%20et%20demande%20de%20m%C3%A9dicament%20hors%2Dformulaire
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Pharmacie - Modification d’ordonnances médicales 2, fiche 14, Français, Pharmacie%20%2D%20Modification%20d%26rsquo%3Bordonnances%20m%C3%A9dicales
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
DND 1587 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 14, Français, - Pharmacie%2DModification%20d%26rsquo%3Bordonnances%20m%C3%A9dicales%20et%20demande%20de%20m%C3%A9dicament%20hors%2Dformulaire
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- DND1587
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Materiel Authorization Change Request
1, fiche 15, Anglais, Materiel%20Authorization%20Change%20Request
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CF 408 : form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - Materiel%20Authorization%20Change%20Request
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- CF408
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Demande de modification des attributions de matériel
1, fiche 15, Français, Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CF 408 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- CF408
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Publication and Bookselling
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Contract Publication Change Transmittal Form
1, fiche 16, Anglais, Contract%20Publication%20Change%20Transmittal%20Form
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DND 570: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - Contract%20Publication%20Change%20Transmittal%20Form
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- DND570
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Édition et librairie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Formulaire de transmission d’une demande de modification à une publication effectuée par contrat
1, fiche 16, Français, Formulaire%20de%20transmission%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20modification%20%C3%A0%20une%20publication%20effectu%C3%A9e%20par%20contrat
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Formule de transmission d’une demande de modification à une publication effectuée par contrat 2, fiche 16, Français, Formule%20de%20transmission%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20modification%20%C3%A0%20une%20publication%20effectu%C3%A9e%20par%20contrat
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DND 570 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 16, Français, - Formulaire%20de%20transmission%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20modification%20%C3%A0%20une%20publication%20effectu%C3%A9e%20par%20contrat
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- DND570
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- allowance list alteration request 1, fiche 17, Anglais, allowance%20list%20alteration%20request
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- demande de modification de registre de dotation
1, fiche 17, Français, demande%20de%20modification%20de%20registre%20de%20dotation
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Request to Amend Immigration Record of Landing
1, fiche 18, Anglais, Request%20to%20Amend%20Immigration%20Record%20of%20Landing
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 1436, of Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 18, Anglais, - Request%20to%20Amend%20Immigration%20Record%20of%20Landing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Demande de modification de la fiche relative au droit d’établissement
1, fiche 18, Français, Demande%20de%20modification%20de%20la%20fiche%20relative%20au%20droit%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 1436, de Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 18, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20la%20fiche%20relative%20au%20droit%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Request for Change to the Language Standard of a Bilingual Position
1, fiche 19, Anglais, Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1148-4210) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 19, Anglais, - Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Demande de modification de la norme linguistique d’un poste bilingue
1, fiche 19, Français, Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%26rsquo%3Bun%20poste%20bilingue
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro PSC 1148-4210) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 19, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%26rsquo%3Bun%20poste%20bilingue
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Contract Request/Contract Amendment Request (Part 1 - Submission Date)
1, fiche 20, Anglais, Contract%20Request%2FContract%20Amendment%20Request%20%28Part%201%20%2D%20Submission%20Date%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Contract Amendment Request 2, fiche 20, Anglais, Contract%20Amendment%20Request
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-1151-1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Contract%20Request%2FContract%20Amendment%20Request%20%28Part%201%20%2D%20Submission%20Date%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Demande de contrat/demande de modification de contrat(Partie 1-Données de soumission)
1, fiche 20, Français, Demande%20de%20contrat%2Fdemande%20de%20modification%20de%20contrat%28Partie%201%2DDonn%C3%A9es%20de%20soumission%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Demande de modification de contrat 2, fiche 20, Français, Demande%20de%20modification%20de%20contrat
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-1151-1 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 20, Français, - Demande%20de%20contrat%2Fdemande%20de%20modification%20de%20contrat%28Partie%201%2DDonn%C3%A9es%20de%20soumission%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- advance the application to allowance 1, fiche 21, Anglais, advance%20the%20application%20to%20allowance
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The response to an examiner's requisition is not an attempt in good faith to advance the application to allowance and is therefore contrary to paragraph 73(1)(a) of the Patent Act. 1, fiche 21, Anglais, - advance%20the%20application%20to%20allowance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- faire accepter la demande de taxe
1, fiche 21, Français, faire%20accepter%20la%20demande%20de%20taxe
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La réponse à une demande de l’examinateur ne constitue pas une tentative de bonne foi vers l’acceptation de la demande, et de ce fait est contraire à l’alinéa 73(1)a) de la Loi sur les brevets. 2, fiche 21, Français, - faire%20accepter%20la%20demande%20de%20taxe
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Dans ce contexte, il s’agit de modification d’une demande de brevet. Les demandeurs peuvent apporter des modifications à leurs demandes de leur propre gré ou en réponse à une demande de l'examinateur. 1, fiche 21, Français, - faire%20accepter%20la%20demande%20de%20taxe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trade
- Law of Contracts (common law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- registration of modifications
1, fiche 22, Anglais, registration%20of%20modifications
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Registration of modifications ... On application by the parties to a specialization agreement that has been registered, and after affording the Commissioner a reasonable opportunity to be heard, the Tribunal may make an order directing that a modification of the agreement be registered. 2, fiche 22, Anglais, - registration%20of%20modifications
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commerce
- Droit des contrats (common law)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- inscription des modifications
1, fiche 22, Français, inscription%20des%20modifications
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Inscription des modifications [...] Le Tribunal peut, par ordonnance, ordonner qu'une modification d’un accord de spécialisation inscrit soit elle-même inscrite lorsque les parties à l'accord en font la demande et après avoir, dans la mesure de ce qui est raisonnable, donné au commissaire la possibilité de se faire entendre. 2, fiche 22, Français, - inscription%20des%20modifications
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Copyright
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- removal from the register
1, fiche 23, Anglais, removal%20from%20the%20register
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Removal from the register ... The Council may remoke from the register the name of my member of the Institute a) Who is dead; or b) from whom a request has been received to that effect ... 2, fiche 23, Anglais, - removal%20from%20the%20register
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Droits d'auteur
Fiche 23, La vedette principale, Français
- radiation du registre
1, fiche 23, Français, radiation%20du%20registre
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le Tribunal peut, par ordonnance, exiger la radiation du registre d’un accord de spécialisation qui a été inscrit, d’une modification de celui-ci elle-même inscrite ainsi que de toute ordonnance se rapportant à cet accord ou à cette modification, lorsque, sur demande du commissaire, il conclut que l'accord ou la modification en question :[...] b) n’ est pas exécuté. 2, fiche 23, Français, - radiation%20du%20registre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- request for variation
1, fiche 24, Anglais, request%20for%20variation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Of an order or proceeding. 2, fiche 24, Anglais, - request%20for%20variation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 24, La vedette principale, Français
- demande de modification
1, fiche 24, Français, demande%20de%20modification
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
D’une ordonnance ou d’une procédure. 2, fiche 24, Français, - demande%20de%20modification
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Requisition to Modify Re-interview Sample
1, fiche 25, Anglais, Requisition%20to%20Modify%20Re%2Dinterview%20Sample
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Form 97. 2, fiche 25, Anglais, - Requisition%20to%20Modify%20Re%2Dinterview%20Sample
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Demande de modification de l'échantillon de réinterview
1, fiche 25, Français, Demande%20de%20modification%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9interview
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Formule 97. 2, fiche 25, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20l%27%C3%A9chantillon%20de%20r%C3%A9interview
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- change of leg
1, fiche 26, Anglais, change%20of%20leg
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- change of lead 2, fiche 26, Anglais, change%20of%20lead
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
At gallop or canter, action of the horse changing from one leg to the other, from a canter at right to a canter at left or the opposite; if performed in the dressage event, a change of gait at the request of the rider. 3, fiche 26, Anglais, - change%20of%20leg
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- change of foot
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- changement de pied
1, fiche 26, Français, changement%20de%20pied
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Au galop, action du cheval qui change spontanément de pied, va du galop à droite au galop à gauche ou l'inverse; en dressage, modification d’allure à la demande du cavalier. 2, fiche 26, Français, - changement%20de%20pied
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- cambio de pie
1, fiche 26, Espagnol, cambio%20de%20pie
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
EL CAMBIO DE PIE SIMPLE (CON PASOS INTERMEDIOS). Es un cambio de pie en el que el caballo al galope, cae al paso y, después de un máximo de tres o cuatro pasos y a este aire, vuelve a salir al galope y sobre la otra mano. 2, fiche 26, Espagnol, - cambio%20de%20pie
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Materiel Authorization Change Request (For Use with DND 1121)
1, fiche 27, Anglais, Materiel%20Authorization%20Change%20Request%20%28For%20Use%20with%20DND%201121%29
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
DND 1122: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 27, Anglais, - Materiel%20Authorization%20Change%20Request%20%28For%20Use%20with%20DND%201121%29
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Demande de modification des attributions de matériel(à employer avec la DND 1121)
1, fiche 27, Français, Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20DND%201121%29
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
DND 1122 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 27, Français, - Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20DND%201121%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- courteous colours
1, fiche 28, Anglais, courteous%20colours
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- courteous colors
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- couleurs justes
1, fiche 28, Français, couleurs%20justes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Couleurs affichées sur demande sans aucune modification par le gestionnaire de palettes. 1, fiche 28, Français, - couleurs%20justes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Security
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- LMSS Security Modification Request - NHQ 1, fiche 29, Anglais, LMSS%20Security%20Modification%20Request%20%2D%20NHQ
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
FIN 5012B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 2, fiche 29, Anglais, - LMSS%20Security%20Modification%20Request%20%2D%20NHQ
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- LMSS Security Modification Request - National Headquarters
- NHQ LMSS Security Modification Request
- National Headquarters LMSS Security Modification Request
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Demande de modification de la sécurité du LMSS-AC
1, fiche 29, Français, Demande%20de%20modification%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20LMSS%2DAC
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
FIN 5012B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 29, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20LMSS%2DAC
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Demande de modification de la sécurité du LMSS-Administration centrale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-12-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Commercial Law
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- come-back clause
1, fiche 30, Anglais, come%2Dback%20clause
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The order also explicitly included a clause that would permit any potential claimant to apply to the Court to have the stay lifted (the "Come-back clause"). The Come-back clause was designed such that any interested party could later argue that its claim should properly be heard in Canada. 1, fiche 30, Anglais, - come%2Dback%20clause
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit commercial
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- clause de reprise
1, fiche 30, Français, clause%20de%20reprise
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Technique d’origine anglo-saxonne qui autorise la modification de la composition des tranches de placement. Elle permet, en cas de demande importante émanant de personnes physiques, de réduire le montant alloué à l'offre internationale, afin d’augmenter la quantité de titres initialement prévue à l'OPF(offre à prix ferme). 1, fiche 30, Français, - clause%20de%20reprise
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Informatics
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Online Access Request - Usercode/Password - Assignment/Amendment 1, fiche 31, Anglais, Online%20Access%20Request%20%2D%20Usercode%2FPassword%20%2D%20Assignment%2FAmendment
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
S&P 5002B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Online%20Access%20Request%20%2D%20Usercode%2FPassword%20%2D%20Assignment%2FAmendment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Informatique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Demande d’accès à un système en direct/Attribution ou modification du code d’utilisateur/Mot de passe
1, fiche 31, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20un%20syst%C3%A8me%20en%20direct%2FAttribution%20ou%20modification%20du%20code%20d%26rsquo%3Butilisateur%2FMot%20de%20passe
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
S&P 5002B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 31, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20un%20syst%C3%A8me%20en%20direct%2FAttribution%20ou%20modification%20du%20code%20d%26rsquo%3Butilisateur%2FMot%20de%20passe
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- PFRA - Change Order (Standard form contract)
1, fiche 32, Anglais, PFRA%20%2D%20Change%20Order%20%28Standard%20form%20contract%29
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF2079. 2, fiche 32, Anglais, - PFRA%20%2D%20Change%20Order%20%28Standard%20form%20contract%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 32, Anglais, - PFRA%20%2D%20Change%20Order%20%28Standard%20form%20contract%29
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ARAP-Demande de modification(marché standard)
1, fiche 32, Français, ARAP%2DDemande%20de%20modification%28march%C3%A9%20standard%29
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF2079. 2, fiche 32, Français, - ARAP%2DDemande%20de%20modification%28march%C3%A9%20standard%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agricultue et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 32, Français, - ARAP%2DDemande%20de%20modification%28march%C3%A9%20standard%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-10-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- solicitation amendment
1, fiche 33, Anglais, solicitation%20amendment
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
solicitation amendment: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 33, Anglais, - solicitation%20amendment
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 33, La vedette principale, Français
- modification à la demande de soumissions
1, fiche 33, Français, modification%20%C3%A0%20la%20demande%20de%20soumissions
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
modification à la demande de soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 33, Français, - modification%20%C3%A0%20la%20demande%20de%20soumissions
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-09-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Application to Change Terms and Conditions or Extend My Stay in Canada
1, fiche 34, Anglais, Application%20to%20Change%20Terms%20and%20Conditions%20or%20Extend%20My%20Stay%20in%20Canada
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada form. (IMM 1249 (12-95) E and F). 1, fiche 34, Anglais, - Application%20to%20Change%20Terms%20and%20Conditions%20or%20Extend%20My%20Stay%20in%20Canada
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Demande de modification des conditions de séjour ou de prorogation de l'autorisation de séjour au Canada
1, fiche 34, Français, Demande%20de%20modification%20des%20conditions%20de%20s%C3%A9jour%20ou%20de%20prorogation%20de%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : IMM 1249. 1, fiche 34, Français, - Demande%20de%20modification%20des%20conditions%20de%20s%C3%A9jour%20ou%20de%20prorogation%20de%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20au%20Canada
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-10-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- salt fish industry
1, fiche 35, Anglais, salt%20fish%20industry
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- saltfish industry 2, fiche 35, Anglais, saltfish%20industry
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The saltfish industry has an important economic impact in many areas of Nova Scotia, but the industry is in crisis. 2, fiche 35, Anglais, - salt%20fish%20industry
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- industrie du poisson salé
1, fiche 35, Français, industrie%20du%20poisson%20sal%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La modification a été établie à la demande de l'industrie du poisson salé et avec son entière collaboration. 1, fiche 35, Français, - industrie%20du%20poisson%20sal%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- core pandemic dossier
1, fiche 36, Anglais, core%20pandemic%20dossier
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In a pandemic situation, speed in vaccine development, authorisation and distribution will be crucial. ... A core pandemic dossier is submitted and approved during the inter-pandemic period, the period between two pandemics. This dossier should enable all parameters which do not specifically depend on the pandemic, such as production processes and testing strategies, to be validated prior to the pandemic situation. A "mock-up" vaccine, ideally having the same characteristics as the intended pandemic vaccine, is to be tested in this context. This "mock-up" vaccine would not be marketed until a pandemic situation occurs in the Community and a variation application containing all relevant information on the specific pandemic strain is filed. 2, fiche 36, Anglais, - core%20pandemic%20dossier
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dossier pandémique principal
1, fiche 36, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- dossier pandémique de base 2, fiche 36, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20de%20base
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
En cas de pandémie, il sera crucial de parvenir à développer, autoriser et distribuer rapidement les vaccins. [...] Un dossier pandémique principal est soumis et approuvé durant la période interpandémique, soit entre deux pandémies. Il devrait permettre de valider, avant que ne survienne la pandémie, tous les paramètres ne dépendant pas directement de celle-ci, tels que les procédures de production et les stratégies de test. Dans ce cadre, une «maquette» de vaccin, possédant idéalement les mêmes caractéristiques que le vaccin prévu dans la perspective de la pandémie, doit être testée. Ce vaccin ne serait pas mis sur le marché tant qu'une pandémie ne serait pas observée dans la Communauté et qu'une demande de modification contenant toutes les informations pertinentes sur la souche spécifiquement concernée dans la pandémie n’ aurait pas été remplie. 1, fiche 36, Français, - dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- expediente pandémico básico
1, fiche 36, Espagnol, expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
El expediente pandémico básico se presenta y aprueba durante el periodo interpandémico, es decir, el periodo entre dos pandemias. Este expediente ha de servir para validar, antes de que se produzca una pandemia, todos los parámetros que no dependen específicamente de ella, como son los procesos de producción y las estrategias de ensayo. En este contexto debe someterse a ensayo una vacuna "tamaño natural" que, idealmente, tenga las mismas características que la vacuna pandémica prevista. Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. 1, fiche 36, Espagnol, - expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
Fiche 37 - données d’organisme externe 2005-12-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- loading of fuel 1, fiche 37, Anglais, loading%20of%20fuel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- fuel loading 1, fiche 37, Anglais, fuel%20loading
- fuelling 2, fiche 37, Anglais, fuelling
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
However, because the licence amendment application for the Bruce 'A' NGS Unit 3 and 4 restart project, which included the loading of fuel, will be before the Commission for a full public hearing and decision by the Commission, CNSC staff determined that a CNSC staff designated officer could not consider the application for advanced fuel loading unless the Commission specifically authorized a designated officer to consider and decide upon that part of the application. 1, fiche 37, Anglais, - loading%20of%20fuel
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- chargement du combustible
1, fiche 37, Français, chargement%20du%20combustible
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Toutefois, comme la Commission doit entendre au cours d’une audience publique la demande de modification de permis pour le projet de redémarrage des tranches 3 et 4 de la centrale nucléaire de Bruce-A, comprenant le chargement du combustible, et rendre une décision à ce sujet, le personnel de la CCSN a établi qu'un fonctionnaire désigné de la CCSN ne peut étudier la demande de chargement anticipé du combustible ou rendre une décision à ce sujet sans l'autorisation expresse de la Commission. 1, fiche 37, Français, - chargement%20du%20combustible
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- amend a provision of an arbitral award
1, fiche 38, Anglais, amend%20a%20provision%20of%20an%20arbitral%20award
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The Board may, on the joint application of both parties to whom an arbitral award applies, amend any provision of the arbitral award if it considers that the amendment is warranted having regard to circumstances that have arisen since the making of the arbitral award, or of which the arbitration board did not have notice when the award was made, or to any other circumstances that the Board considers relevant. [Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 38, Anglais, - amend%20a%20provision%20of%20an%20arbitral%20award
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- modifier une disposition d’une décision arbitrale
1, fiche 38, Français, modifier%20une%20disposition%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20arbitrale
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Sur demande conjointe des deux parties visées par la décision arbitrale, la Commission peut modifier toute disposition de celle-ci si elle estime que la modification est justifiée par les circonstances, notamment celles survenues depuis que la décision a été rendue ou dont le conseil d’arbitrage n’ avait pas eu connaissance à ce moment. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 1, fiche 38, Français, - modifier%20une%20disposition%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20arbitrale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-08-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- on receiving an application
1, fiche 39, Anglais, on%20receiving%20an%20application
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
(1) A bargaining agent for a bargaining unit that wishes to change the process for the resolution of a dispute that is applicable to the bargaining unit may apply to the Board, in accordance with the regulations, to record the change. (2) On receiving the application, the Board must record the change of process. [Public Service Modernization Act] 1, fiche 39, Anglais, - on%20receiving%20an%20application
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- sur réception d’une demande
1, fiche 39, Français, sur%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20demande
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
(1) Tout agent négociateur peut, en conformité avec les règlements, demander à la Commission d’enregistrer une modification du mode de règlement des différends s’appliquant à l'unité de négociation pour laquelle il est accrédité.(2) Sur réception de la demande, la Commission enregistre la modification. [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 1, fiche 39, Français, - sur%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20demande
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- entitlement change request
1, fiche 40, Anglais, entitlement%20change%20request
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- demande de modification aux droits
1, fiche 40, Français, demande%20de%20modification%20aux%20droits
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-02-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- amendment of a patent application 1, fiche 41, Anglais, amendment%20of%20a%20patent%20application
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 41, La vedette principale, Français
- modification d’une demande de brevet
1, fiche 41, Français, modification%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20brevet
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- modificación de una solicitud de patente
1, fiche 41, Espagnol, modificaci%C3%B3n%20de%20una%20solicitud%20de%20patente
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Family Law (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Wives' and Children's Maintenance Act
1, fiche 42, Anglais, Wives%27%20and%20Children%27s%20Maintenance%20Act
correct, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Application to vary or discharge order ... Subject to section 37.2, an order made under this Act or under The Wives' and Children's Maintenance Act ... or under The Child and Family Services Act granting custody of, access to or maintenance for a child, may upon an application therefor be varied from time to time or discharged by the court making the order, if the court thinks it fit and just to do so, but no variation or discharge granted under this section shall be effective before the date on which the application therefor is made. 1, fiche 42, Anglais, - Wives%27%20and%20Children%27s%20Maintenance%20Act
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Droit de la famille (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Wives’ and Children’s Maintenance Act
1, fiche 42, Français, Wives%26rsquo%3B%20and%20Children%26rsquo%3Bs%20Maintenance%20Act
correct, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Demande de modification ou d’annulation d’une ordonnance [...] Sous réserve de l'article 37. 2, une ordonnance rendue en application de la présente loi, de la loi intitulée The Wives’ and Children's Maintenance Act [...] ou de la Loi sur les services à l'enfant et à la famille et qui attribue un droit de garde ou de visite d’un enfant ou accorde des aliments pour cet enfant, peut, sur demande faite à cette fin, être modifiée ou annulée par le tribunal qui l'a rendue s’il l'estime opportun et juste, mais aucune modification ou annulation accordée aux termes du présent article n’ a d’effet avant la date de la demande. 1, fiche 42, Français, - Wives%26rsquo%3B%20and%20Children%26rsquo%3Bs%20Maintenance%20Act
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- statement of services
1, fiche 43, Anglais, statement%20of%20services
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
...An application to extend the statement of wares or services in respect of which a trade-mark is registered has the effect of an application for registration of the trade-mark in respect of the wares or services specified in the application for amendment. 2, fiche 43, Anglais, - statement%20of%20services
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
Application for Amendment of a Registration to extend the Statement of wares or ... Extend the statement of services in respect of which the trade-mark is registered ... 3, fiche 43, Anglais, - statement%20of%20services
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 43, La vedette principale, Français
- état déclaratif des services
1, fiche 43, Français, %C3%A9tat%20d%C3%A9claratif%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[...] Une demande d’étendre l'état déclaratif des marchandises ou services à l'égard desquels une marque de commerce est déposée a l'effet d’une demande d’enregistrement d’une marque de commerce à l'égard des marchandises ou services spécifiés dans la requête de modification. 2, fiche 43, Français, - %C3%A9tat%20d%C3%A9claratif%20des%20services
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Demande de modification d’un enregistrement en vue de l'extension [...] Étendre l'état déclaratif des services à l'égard desquels la marque de commerce est déposée [...] 3, fiche 43, Français, - %C3%A9tat%20d%C3%A9claratif%20des%20services
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- advanced fuel loading 1, fiche 44, Anglais, advanced%20fuel%20loading
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
However, because the licence amendment application for the Bruce 'A' NGS Unit 3 and 4 restart project, which included the loading of fuel, will be before the Commission for a full public hearing and decision by the Commission, CNSC staff determined that a CNSC staff designated officer could not consider the application for advanced fuel loading unless the Commission specifically authorized a designated officer to consider and decide upon that part of the application. 1, fiche 44, Anglais, - advanced%20fuel%20loading
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- chargement anticipé du combustible
1, fiche 44, Français, chargement%20anticip%C3%A9%20du%20combustible
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Toutefois, comme la Commission doit entendre au cours d’une audience publique la demande de modification de permis pour le projet de redémarrage des tranches 3 et 4 de la centrale nucléaire de Bruce-A, comprenant le chargement du combustible, et rendre une décision à ce sujet, le personnel de la CCSN a établi qu'un fonctionnaire désigné de la CCSN ne peut étudier la demande de chargement anticipé du combustible ou rendre une décision à ce sujet sans l'autorisation expresse de la Commission. 1, fiche 44, Français, - chargement%20anticip%C3%A9%20du%20combustible
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- field facility licence
1, fiche 45, Anglais, field%20facility%20licence
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
A Field Facility Licence is required for activity related to the construction and operation of an oil and gas facility such as a battery, an oil treater, a pumping station, a waste disposal facility or a compressor station. 2, fiche 45, Anglais, - field%20facility%20licence
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
Where a Field Facility Licence has been issued, no amendment shall be made to the field facility unless it is approved by the Chief Operations Officer on submission of a revised application ... 3, fiche 45, Anglais, - field%20facility%20licence
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 45, La vedette principale, Français
- licence d’installation de champ
1, fiche 45, Français, licence%20d%26rsquo%3Binstallation%20de%20champ
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Aucune modification ne peut être apportée à une installation de champ pour laquelle une licence d’installation de champ a déjà été délivrée, à moins que cette modification ne soit autorisée par le délégué aux opérations après la soumission d’une demande [...] 1, fiche 45, Français, - licence%20d%26rsquo%3Binstallation%20de%20champ
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Application to Vary or Cancel Terms and Conditions of Admission
1, fiche 46, Anglais, Application%20to%20Vary%20or%20Cancel%20Terms%20and%20Conditions%20of%20Admission
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Form IMM 1249. 1, fiche 46, Anglais, - Application%20to%20Vary%20or%20Cancel%20Terms%20and%20Conditions%20of%20Admission
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Demande de modification ou d’annulation des conditions d’admission
1, fiche 46, Français, Demande%20de%20modification%20ou%20d%26rsquo%3Bannulation%20des%20conditions%20d%26rsquo%3Badmission
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Formulaire IMM 1249 1, fiche 46, Français, - Demande%20de%20modification%20ou%20d%26rsquo%3Bannulation%20des%20conditions%20d%26rsquo%3Badmission
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2002-09-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Aboriginal Law
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- licence
1, fiche 47, Anglais, licence
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
This Part applies in respect of an opportunity to be heard referred to in subsection 39(1) of the Act that is given by a designated officer ... before renewing, suspending, amending, revoking or replacing a licence ... [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 2, fiche 47, Anglais, - licence
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
To amend, issue, replace, renew, suspend, revoke a licence. 2, fiche 47, Anglais, - licence
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Droit autochtone
Fiche 47, La vedette principale, Français
- permis
1, fiche 47, Français, permis
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'article 30 s’applique aux questions suivantes relatives à un permis qui peuvent faire l'objet d’un appel ou d’une nouvelle audition et d’une révision aux termes des paragraphes 43(1) ou(2) de la Loi : a) la décision du fonctionnaire désigné de rejeter une demande de délivrance, de renouvellement, de suspension, de modification, de révocation ou de remplacement d’un permis [...] [Règles de procédure de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 2, fiche 47, Français, - permis
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
équivalent uniformisé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 3, fiche 47, Français, - permis
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
Délivrer, modifier, remplacer, renouveler, révoquer, suspendre un permis. 2, fiche 47, Français, - permis
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Forms Design
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Construction, modification, qualification, maintenance, and selection and use of means of containment for the handling, offering for transport, or transporting of dangerous goods by rail
1, fiche 48, Anglais, Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20maintenance%2C%20and%20selection%20and%20use%20of%20means%20of%20containment%20for%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%2C%20or%20transporting%20of%20dangerous%20goods%20by%20rail
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board, Ottawa, 2002, 123 pages. 1, fiche 48, Anglais, - Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20maintenance%2C%20and%20selection%20and%20use%20of%20means%20of%20containment%20for%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%2C%20or%20transporting%20of%20dangerous%20goods%20by%20rail
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Imprimés et formules
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Construction, modification, qualification, entretien, sélection et utilisation des contenants pour la manutention, la demande de transport ou le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
1, fiche 48, Français, Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20entretien%2C%20s%C3%A9lection%20et%20utilisation%20des%20contenants%20pour%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20ou%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses%20par%20chemin%20de%20fer
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada, 2002, 129 pages. 1, fiche 48, Français, - Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20entretien%2C%20s%C3%A9lection%20et%20utilisation%20des%20contenants%20pour%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20ou%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses%20par%20chemin%20de%20fer
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- request modify
1, fiche 49, Anglais, request%20modify
correct, OTAN, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, a request by any person, other than the person authorized to make modifications to a fire plan, for a modification. 1, fiche 49, Anglais, - request%20modify
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
request modify: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 49, Anglais, - request%20modify
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 49, La vedette principale, Français
- demande de modification
1, fiche 49, Français, demande%20de%20modification
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et en appui feu naval, terme utilisé par toute personne autre que celle autorisée à modifier un plan de feu pour demander une modification. 1, fiche 49, Français, - demande%20de%20modification
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
demande de modification : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 49, Français, - demande%20de%20modification
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- petición de modificación
1, fiche 49, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20modificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego de apoyo naval, petición que hace una persona, que no es la autorizada para hacer modificaciones al plan de fuegos, para que se haga una modificación. 1, fiche 49, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20modificaci%C3%B3n
Fiche 50 - données d’organisme externe 2001-10-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Official Documents
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- replacement of a licence 1, fiche 50, Anglais, replacement%20of%20a%20licence
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
An application for the amendment, revocation or replacement of a licence shall contain the following information: (a) a description of the amendment, revocation or replacement and of the measures that will be taken and the methods and procedures that will be used to implement it; (b) a statement identifying the changes in the information contained in the most recent application for the licence ... [General Nuclear Safety and Control Regulations] 1, fiche 50, Anglais, - replacement%20of%20a%20licence
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Documents officiels
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- remplacement d’un permis
1, fiche 50, Français, remplacement%20d%26rsquo%3Bun%20permis
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La demande de modification, de révocation ou de remplacement d’un permis comprend les renseignements suivants : a) une description de la modification, de la révocation ou du remplacement, de même que les mesures qui seront prises et les méthodes et les procédures qui seront utilisées pour ce faire; b) un énoncé des changements apportés aux renseignements contenus dans la demande de permis la plus récente [...] [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires] 1, fiche 50, Français, - remplacement%20d%26rsquo%3Bun%20permis
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2001-10-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Official Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- suspension of a licence 1, fiche 51, Anglais, suspension%20of%20a%20licence
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Incorporation of Material in Application. ... An application for a licence or for the renewal, suspension in whole or in part, amendment, revocation or replacement of a licence may incorporate by reference any information that is included in a valid, expired or revoked licence. [General Nuclear Safety and Control Regulations] 1, fiche 51, Anglais, - suspension%20of%20a%20licence
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Documents officiels
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- suspension d’un permis
1, fiche 51, Français, suspension%20d%26rsquo%3Bun%20permis
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Incorporation de renseignements dans la demande. [...] La demande de permis ou la demande de renouvellement, de suspension en tout ou en partie, de modification, de révocation ou de remplacement d’un permis peut incorporer par renvoi les renseignements compris dans un permis valide, expiré ou révoqué. [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires] 1, fiche 51, Français, - suspension%20d%26rsquo%3Bun%20permis
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2001-10-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Official Documents
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- revocation of a licence 1, fiche 52, Anglais, revocation%20of%20a%20licence
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
An application for the amendment, revocation or replacement of a licence shall contain the following information: (a) a description of the amendment, revocation or replacement and of the measures that will be taken and the methods and procedures that will be used to implement it; (b) a statement identifying the changes in the information contained in the most recent application for the licence ... [General Nuclear Safety and Control Regulations] 1, fiche 52, Anglais, - revocation%20of%20a%20licence
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Documents officiels
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- révocation d’un permis
1, fiche 52, Français, r%C3%A9vocation%20d%26rsquo%3Bun%20permis
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La demande de modification, de révocation ou de remplacement d’un permis comprend les renseignements suivants : a) une description de la modification, de la révocation ou du remplacement, de même que les mesures qui seront prises et les méthodes et les procédures qui seront utilisées pour ce faire; b) un énoncé des changements apportés aux renseignements contenus dans la demande de permis la plus récente [...] [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires] 1, fiche 52, Français, - r%C3%A9vocation%20d%26rsquo%3Bun%20permis
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2000-10-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rules of Court
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- party
1, fiche 53, Anglais, party
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Party means (a) in relation to a licence application, the applicant; (b) in relation to a licence renewal, suspension, amendment, revocation or replacement, the licensee; (c) in relation to a matter being heard by the Commission in the public interest under the Act, and if these Rules do not otherwise set out who the parties are, any person whom the Commission names as party in the proceeding; (d) in relation to the review by the Commission of an order of an inspector or a designated officer, a person who is named in or subject to the order; (e) in relation to an appeal made to the Commission under subsection 43(1) of the Act, the appellant; (f) in relation to a rehearing and redetermination under subsection 43(2) of the Act, any of the persons referred to in that subsection; and (g) in relation to a redetermination on the Commission's own initiative under subsection 43(3) of the Act, any of the persons referred to in subsection 43(2) of the Act. [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 1, fiche 53, Anglais, - party
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- partie
1, fiche 53, Français, partie
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d’une demande de permis, le demandeur; b) dans le cas du renouvellement, de la suspension, de la modification, de la révocation ou du remplacement d’un permis, le titulaire; c) dans le cas d’une question dont la Commission est saisie dans l'intérêt public, aux termes de la Loi et dans la mesure où les présentes règles n’ en disposent autrement, chaque personne qu'elle désigne comme une partie à la procédure; d) dans le cas de la révision par la Commission de l'ordre d’un inspecteur ou d’un fonctionnaire désigné, la personne nommée dans l'ordre ou visée par celui-ci; e) dans le cas d’un appel interjeté auprès de la Commission en vertu du paragraphe 43(1) de la Loi, l'appelant; f) dans le cas d’une nouvelle audition et d’une révision aux termes du paragraphe 43(2) de la Loi, toute personne visée à ce paragraphe; g) dans le cas d’une révision à l'initiative de la Commission en vertu du paragraphe 43(3) de la Loi, toute personne visée au paragraphe 43(2) de la Loi. [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 1, fiche 53, Français, - partie
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- request for amendment
1, fiche 54, Anglais, request%20for%20amendment
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 54, Anglais, - request%20for%20amendment
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 54, La vedette principale, Français
- demande de modification
1, fiche 54, Français, demande%20de%20modification
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 54, Français, - demande%20de%20modification
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- request to amend a landing record
1, fiche 55, Anglais, request%20to%20amend%20a%20landing%20record
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 55, Anglais, - request%20to%20amend%20a%20landing%20record
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 55, La vedette principale, Français
- demande de modification d’une fiche d’établissement
1, fiche 55, Français, demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bune%20fiche%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 55, Français, - demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bune%20fiche%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Request To Change OAS Recovery Tax
1, fiche 56, Anglais, Request%20To%20Change%20OAS%20Recovery%20Tax
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1151 of Revenue Canada. OAS means Old Age Security. 1, fiche 56, Anglais, - Request%20To%20Change%20OAS%20Recovery%20Tax
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Demande de modification d’impôt de récupération de la sécurité de la vieillesse
1, fiche 56, Français, Demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1151 de Revenu Canada. 1, fiche 56, Français, - Demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Application to Amend a Registered Pension Plan
1, fiche 57, Anglais, Application%20to%20Amend%20a%20Registered%20Pension%20Plan
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Publication number T920 E of Revenue Canada. 1, fiche 57, Anglais, - Application%20to%20Amend%20a%20Registered%20Pension%20Plan
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Demande de modification d’un régime de pension agréé
1, fiche 57, Français, Demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bun%20r%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T920 F de Revenu Canada. 1, fiche 57, Français, - Demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bun%20r%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-08-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupational Law
- Legal Profession: Organization
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- custodial order
1, fiche 58, Anglais, custodial%20order
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Where a barrister, solicitor, or student, is found... guilty of professional misconduct ... the governing body may by resolution ... g) rescind or vary any order of suspension, expulsion, fine or other action taken ... and make application for the variation of any custodial order. 1, fiche 58, Anglais, - custodial%20order
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Droit professionnel
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- ordonnance de garde de pièces et de dépôts
1, fiche 58, Français, ordonnance%20de%20garde%20de%20pi%C3%A8ces%20et%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un avocat, un procureur ou un étudiant est reconnu coupable [...] d’une faute professionnelle [...] le corps administratif peut, par résolution :[...] g) annuler ou modifier une ordonnance de suspension, d’expulsion, une amende ou une autre action [...] et présenter une demande de modification d’une ordonnance de garde de pièces et de dépôts. 1, fiche 58, Français, - ordonnance%20de%20garde%20de%20pi%C3%A8ces%20et%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-07-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- licence amendment submission 1, fiche 59, Anglais, licence%20amendment%20submission
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- demande de modification de licence
1, fiche 59, Français, demande%20de%20modification%20de%20licence
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- request for change
1, fiche 60, Anglais, request%20for%20change
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 60, La vedette principale, Français
- demande de changement
1, fiche 60, Français, demande%20de%20changement
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- demande de modification 1, fiche 60, Français, demande%20de%20modification
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- recall notice 1, fiche 61, Anglais, recall%20notice
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Notification to a base or unit of an issue in excess of materiel authorization, including loans, temporary and other issues of materiel made outside the supply system, requiring the return of excess materiel or the initiation of a materiel authorization change request. 1, fiche 61, Anglais, - recall%20notice
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 61, La vedette principale, Français
- notification de rappel 1, fiche 61, Français, notification%20de%20rappel
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Notification faite à une base ou à une unité concernant une distribution excédant l'autorisation de matériel, y compris les prêts, les distributions de matériel à titre provisoire ou toute autre forme de distribution effectuée à l'extérieur du système d’approvisionnement, prescrivant le retour du matériel excédentaire ou l'établissement d’une demande de modification des attributions de matériel. 1, fiche 61, Français, - notification%20de%20rappel
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 1994-08-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Official Documents
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- extension of terms
1, fiche 62, Anglais, extension%20of%20terms
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Documents officiels
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- prolongation de la période de validité
1, fiche 62, Français, prolongation%20de%20la%20p%C3%A9riode%20de%20validit%C3%A9
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Quiconque présente à la Commission une demande de modification visant la prolongation de la période de validité d’un permis pour une activité [...] acquitte, sur présentation de sa demande, des droits correspondant à la somme de 200$ [...] 1, fiche 62, Français, - prolongation%20de%20la%20p%C3%A9riode%20de%20validit%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Request to Amend Registration
1, fiche 63, Anglais, Request%20to%20Amend%20Registration
correct, Manitoba
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Demande de modification à l'enregistrement
1, fiche 63, Français, Demande%20de%20modification%20%C3%A0%20l%27enregistrement
correct, Manitoba
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Formulaire du Bureau de l’état civil 1, fiche 63, Français, - Demande%20de%20modification%20%C3%A0%20l%27enregistrement
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Facilities
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Percent Installation Appointments Within Objective
1, fiche 64, Anglais, Percent%20Installation%20Appointments%20Within%20Objective
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The percentage of service order appointment dates (due date) promised to the customer within (objective to be determined) days of when the customer initiated a service request. This measure includes orders for new, change or removal of service. When a customer initiates an order requesting service beyond the objective date it will be considered as meeting the objective if the order is initiated on the customer's requested date. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 64, Anglais, - Percent%20Installation%20Appointments%20Within%20Objective
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations (Téléphonie)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Pourcentage des rendez-vous pour installation respectant l’objectif
1, fiche 64, Français, Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respectant%20l%26rsquo%3Bobjectif
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage de dates de rendez-vous fixés à la suite de commandes de service et dans les(objectifs à déterminer) jours suivant la date d’une commande de service présentée par l'abonné. Cette mesure inclut les commandes d’installation, de modification ou d’annulation de service. Lorsqu'un abonné fait une commande et demande que ce service lui soit fourni après la date visée, on jugera que le service respecte l'objectif si la commande est commencée à la date requise par l'abonné.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 64, Français, - Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respectant%20l%26rsquo%3Bobjectif
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 64, Français, - Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respectant%20l%26rsquo%3Bobjectif
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Mobile Support Equipment Establishment Change Request 1, fiche 65, Anglais, Mobile%20Support%20Equipment%20Establishment%20Change%20Request
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- MSEECR 1, fiche 65, Anglais, MSEECR
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Demande de modification du tableau de dotation en matériel mobile de soutien
1, fiche 65, Français, Demande%20de%20modification%20du%20tableau%20de%20dotation%20en%20mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- DMTDMMS 1, fiche 65, Français, DMTDMMS
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Proposition établie d’après les appellations utilisées dans la CFAO 36-27, 1983 en pages 1 et 3. 2, fiche 65, Français, - Demande%20de%20modification%20du%20tableau%20de%20dotation%20en%20mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- modify request 1, fiche 66, Anglais, modify%20request
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- demande de modification
1, fiche 66, Français, demande%20de%20modification
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-01-20
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- reconsideration of claim
1, fiche 67, Anglais, reconsideration%20of%20claim
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 67, La vedette principale, Français
- nouvel examen de la demande
1, fiche 67, Français, nouvel%20examen%20de%20la%20demande
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
nouvel examen de la demande : Loi sur l'assurance-chômage, 1985(avec modification jusqu'au 1er mars 1991). 2, fiche 67, Français, - nouvel%20examen%20de%20la%20demande
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- demand reservation amendment 1, fiche 68, Anglais, demand%20reservation%20amendment
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- modification ayant trait à la mise en réserve
1, fiche 68, Français, modification%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20r%C3%A9serve
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- modification apportée à une réservation de demande 1, fiche 68, Français, modification%20apport%C3%A9e%20%C3%A0%20une%20r%C3%A9servation%20de%20demande
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- demand amendment request 1, fiche 69, Anglais, demand%20amendment%20request
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- demande de modification d’une commande
1, fiche 69, Français, demande%20de%20modification%20d%26rsquo%3Bune%20commande
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- engineering change request 1, fiche 70, Anglais, engineering%20change%20request
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Document containing necessary information for approval of a change to or deviation from a product specification or inspection procedure. 1, fiche 70, Anglais, - engineering%20change%20request
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 70, La vedette principale, Français
- demande de modification technique
1, fiche 70, Français, demande%20de%20modification%20technique
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Manuel des procédures. 1, fiche 70, Français, - demande%20de%20modification%20technique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1992-08-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- dormant file claim status change
1, fiche 71, Anglais, dormant%20file%20claim%20status%20change
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 71, La vedette principale, Français
- modification de l'état d’une demande au fichier des demandes inactives
1, fiche 71, Français, modification%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20au%20fichier%20des%20demandes%20inactives
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- modification de l'état d’une demande au fichier des demandes dormantes 1, fiche 71, Français, modification%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20au%20fichier%20des%20demandes%20dormantes
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 71, Français, - modification%20de%20l%27%C3%A9tat%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20au%20fichier%20des%20demandes%20inactives
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1992-08-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- request for change 1, fiche 72, Anglais, request%20for%20change
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- change request 1, fiche 72, Anglais, change%20request
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- requête formulée par le client
1, fiche 72, Français, requ%C3%AAte%20formul%C3%A9e%20par%20le%20client
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- réaménagement 1, fiche 72, Français, r%C3%A9am%C3%A9nagement
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Modification apportée, sur la demande du client, à la spécification d’un aéronef. 1, fiche 72, Français, - requ%C3%AAte%20formul%C3%A9e%20par%20le%20client
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Application for Acceptance of an Amendment to a Registered Pension Plan
1, fiche 73, Anglais, Application%20for%20Acceptance%20of%20an%20Amendment%20to%20a%20Registered%20Pension%20Plan
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Form T920, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 73, Anglais, - Application%20for%20Acceptance%20of%20an%20Amendment%20to%20a%20Registered%20Pension%20Plan
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Demande d’acceptance d’une modification à un Régime de pension agréé
1, fiche 73, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bacceptance%20d%26rsquo%3Bune%20modification%20%C3%A0%20un%20R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Formule T920, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 73, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bacceptance%20d%26rsquo%3Bune%20modification%20%C3%A0%20un%20R%C3%A9gime%20de%20pension%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1992-02-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Request for Contract Amendment form
1, fiche 74, Anglais, Request%20for%20Contract%20Amendment%20form
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 74, La vedette principale, Français
- formulaire de demande de modification de l'accord
1, fiche 74, Français, formulaire%20de%20demande%20de%20modification%20de%20l%27accord
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 74, Français, - formulaire%20de%20demande%20de%20modification%20de%20l%27accord
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1991-09-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- work directive change
1, fiche 75, Anglais, work%20directive%20change
correct, voir observation
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- change in the work 1, fiche 75, Anglais, change%20in%20the%20work
correct, voir observation
- change order request 1, fiche 75, Anglais, change%20order%20request
correct, voir observation
- change instruction 1, fiche 75, Anglais, change%20instruction
correct, voir observation
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A document submitted for approval, containing a written description of the desired changes to the contract. 1, fiche 75, Anglais, - work%20directive%20change
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 2, fiche 75, Anglais, - work%20directive%20change
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 75, La vedette principale, Français
- demande de modification
1, fiche 75, Français, demande%20de%20modification
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- demande de changement 1, fiche 75, Français, demande%20de%20changement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Document utilisé pour décrire tout changement à apporter à un marché et établi à des fins d’approbation. 1, fiche 75, Français, - demande%20de%20modification
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d’étudier les termes de la gestion des grands projets. 2, fiche 75, Français, - demande%20de%20modification
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1990-07-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- interim rapid action change
1, fiche 76, Anglais, interim%20rapid%20action%20change
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- demande provisoire de modification rapide
1, fiche 76, Français, demande%20provisoire%20de%20modification%20rapide
proposition, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Informatics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- In-service Automated ADP System Changes Request 1, fiche 77, Anglais, In%2Dservice%20Automated%20ADP%20System%20Changes%20Request
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
DND 199. 1, fiche 77, Anglais, - In%2Dservice%20Automated%20ADP%20System%20Changes%20Request
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Informatique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Formule de demande de modification du système informatique interne
1, fiche 77, Français, Formule%20de%20demande%20de%20modification%20du%20syst%C3%A8me%20informatique%20interne
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Traduction, Défense nationale. 1, fiche 77, Français, - Formule%20de%20demande%20de%20modification%20du%20syst%C3%A8me%20informatique%20interne
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Employment Benefits
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Application for Reconsideration 1, fiche 78, Anglais, Application%20for%20Reconsideration
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Used instead of leave to vary according to Charles Duguay, TAAC. 1, fiche 78, Anglais, - Application%20for%20Reconsideration
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Avantages sociaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- demande de réexamen
1, fiche 78, Français, demande%20de%20r%C3%A9examen
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Remplace :demande de modification. 1, fiche 78, Français, - demande%20de%20r%C3%A9examen
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- leave to vary 1, fiche 79, Anglais, leave%20to%20vary
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
non called: Application for reconsideration. 1, fiche 79, Anglais, - leave%20to%20vary
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 79, La vedette principale, Français
- demande de modification
1, fiche 79, Français, demande%20de%20modification
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
"Demande de modification" a été remplacé par "demande de réexamen". 1, fiche 79, Français, - demande%20de%20modification
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1988-06-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Request for Registration or Change
1, fiche 80, Anglais, Request%20for%20Registration%20or%20Change
Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Demande d’inscription ou de modification
1, fiche 80, Français, Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20ou%20de%20modification
Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Formulaire d’Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 80, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20ou%20de%20modification
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-12-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Courts
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- varying tribunal
1, fiche 81, Anglais, varying%20tribunal
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 81, La vedette principale, Français
- tribunal saisi d’une demande de modification
1, fiche 81, Français, tribunal%20saisi%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20modification
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-05-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- data modification order
1, fiche 82, Anglais, data%20modification%20order
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 82, La vedette principale, Français
- demande de modification de données
1, fiche 82, Français, demande%20de%20modification%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1982-01-04
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Software Change Request 1, fiche 83, Anglais, Software%20Change%20Request
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Demande de modification du logiciel
1, fiche 83, Français, Demande%20de%20modification%20du%20logiciel
proposition
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :