TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPPORT [64 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- adherend
1, fiche 1, Anglais, adherend
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A body that is, or is intended to be, held to another body. 2, fiche 1, Anglais, - adherend
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
adherend: designation and definition standardized by ISO; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - adherend
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 1, Français, support
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partie à coller 1, fiche 1, Français, partie%20%C3%A0%20coller
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Matériau qui est assemblé ou destiné à être assemblé à un autre matériau. 1, fiche 1, Français, - support
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
support; partie à coller : désignations et définition normalisées par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - support
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- adherido
1, fiche 1, Espagnol, adherido
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A-frame
1, fiche 2, Anglais, A%2Dframe
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A-frame: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - A%2Dframe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- support en A
1, fiche 2, Français, support%20en%20A
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
support en A : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - support%20en%20A
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 3, Anglais, bracket
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bracket: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - bracket
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 3, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
support : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 3, Français, - support
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telephones
- Telephone Switching
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- switch hook
1, fiche 4, Anglais, switch%20hook
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cradle switch 2, fiche 4, Anglais, cradle%20switch
correct
- cradle button 3, fiche 4, Anglais, cradle%20button
correct
- hook switch 1, fiche 4, Anglais, hook%20switch
correct
- hookswitch 4, fiche 4, Anglais, hookswitch
correct
- switchhook 4, fiche 4, Anglais, switchhook
correct
- receiver rest 4, fiche 4, Anglais, receiver%20rest
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The device on which a telephone receiver hangs or on which a telephone handset hangs or rests when not in use. 4, fiche 4, Anglais, - switch%20hook
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Téléphones
- Commutation téléphonique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- crochet commutateur
1, fiche 4, Français, crochet%20commutateur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- support commutateur 2, fiche 4, Français, support%20commutateur
correct, nom masculin
- bouton commutateur 3, fiche 4, Français, bouton%20commutateur
correct, nom masculin
- crochet interrupteur 4, fiche 4, Français, crochet%20interrupteur
nom masculin
- fourche interruptrice 4, fiche 4, Français, fourche%20interruptrice
nom féminin, Canada
- support 5, fiche 4, Français, support
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Commutateur associé au rapport du récepteur ou du combiné de l'abonné. 6, fiche 4, Français, - crochet%20commutateur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organe de signalisation constitué par un ou plusieurs contacts électriques qui sont manœuvrés lorsque le combiné est retiré de la position de repos. Le combiné s'accroche à un poste mural grâce à un crochet commutateur (crochet interrupteur); dans un poste mobile, le combiné est déposé sur une fourche interruptrice (dont on ne voit aujourd'hui que les deux pointes). Crochet commutateur est déconseillé dans CANTEL, mais est utilisé dans les Techniques de l'Ingénieur. 4, fiche 4, Français, - crochet%20commutateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Teléfonos
- Conmutación telefónica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- soporte conmutador
1, fiche 4, Espagnol, soporte%20conmutador
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hanger
1, fiche 5, Anglais, hanger
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The supports on which piping is hung. 2, fiche 5, Anglais, - hanger
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hanger: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 5, Anglais, - hanger
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 5, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 5, Français, support
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[L']étanchéité est cependant facilement réalisable à condition de prendre les précautions nécessaires, en particulier au passage des supports de tuyauteries à travers l'enveloppe extérieure de protection de ce calorifuge [...] 2, fiche 5, Français, - support
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
support : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 5, Français, - support
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- structural surface
1, fiche 6, Anglais, structural%20surface
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
structural system: Assemblage of load-carrying components that are joined together to provide regular interaction or interdependence. 2, fiche 6, Anglais, - structural%20surface
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- support gros-œuvre
1, fiche 6, Français, support%20gros%2D%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 6, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
constitution [...] d'une toiture-terrasse. Elle comporte deux ouvrages [...] : le support et le revêtement étanche. Le support peut être [...] un plancher [...] une terrasse en béton [...] un platelage en bois. 2, fiche 6, Français, - support%20gros%2D%26oelig%3Buvre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Ovens and Baking (Ceramics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- prop
1, fiche 7, Anglais, prop
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- post 1, fiche 7, Anglais, post
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
One of the uprights supporting the batts on a tunnel-kiln car. 1, fiche 7, Anglais, - prop
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
prop; post: terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - prop
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Fours et cuisson (Céramique industrielle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 7, Français, support
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- colonne 1, fiche 7, Français, colonne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Un des montants supportant les plaques sur un wagonnet de four tunnel. 1, fiche 7, Français, - support
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
support; colonne : termes et définition normalisées par l'ISO. 2, fiche 7, Français, - support
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-10-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- backing sheet
1, fiche 8, Anglais, backing%20sheet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A sheet of material attached to the back of a stencil master to strengthen and support it during the preparation of the image and which is discarded before the duplicating process is started. 1, fiche 8, Anglais, - backing%20sheet
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
backing sheet: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - backing%20sheet
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 8, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 8, Français, support
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Feuille fixée au dos d'un stencil pour le renforcer et le maintenir pendant la préparation de l'image, et qui est détachée avant la reproduction. 1, fiche 8, Français, - support
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
support : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - support
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- structural floor
1, fiche 9, Anglais, structural%20floor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- bearing floor 2, fiche 9, Anglais, bearing%20floor
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The primary purpose of a floor covering in an industrial building is to protect the structural floor from foot and truck traffic and from corrosive effluents. 3, fiche 9, Anglais, - structural%20floor
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Footsteps can be made almost inaudible if, during construction, an additional layer of concrete or a wood floor is "floated" on special resilient pads on top of the basic structural floor. 4, fiche 9, Anglais, - structural%20floor
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
Strip floorings over wood subfloors placed diagonally on wood joists are widely used to serve as both structural and surface floors. 5, fiche 9, Anglais, - structural%20floor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plancher porteur
1, fiche 9, Français, plancher%20porteur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 9, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ces panneaux de particules sont fréquemment utilisés comme support de parquet mosaïque, sur voligeage. [...] Ils jouent dans ce cas le rôle de plancher porteur [...] 3, fiche 9, Français, - plancher%20porteur
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Les supports font partie intégrante du gros œuvre et sont supposés avoir [...] la résistance nécessaire pour recevoir [les] charges transmises par le revêtement [de sol]. [...] Dans le cas de supports constitués par une dalle pleine en béton armé, la dalle [...] peut subir [...] une déformation par fluage qui peut se poursuivre pendant un temps assez long [...] 2, fiche 9, Français, - plancher%20porteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- medium
1, fiche 10, Anglais, medium
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In information storage and retrieval, the physical substance or material on which data is recorded (parchment, paper, film, magnetic tape or disk, optical disk, etc.) or through which data is transmitted (optical fiber, coaxial cable, twisted pair, etc.). 2, fiche 10, Anglais, - medium
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 10, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 10, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- format
1, fiche 11, Anglais, format
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Commissioner recommends changes to the section to give applicants the right to choose the format in which to receive their records, provided the choice is reasonable. 2, fiche 11, Anglais, - format
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
format: term found in the Access to Information Act. 3, fiche 11, Anglais, - format
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 11, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le responsable de l’institution fédérale fait tous les efforts raisonnables [pour] communiquer le document en temps utile sur le support demandé. 2, fiche 11, Français, - support
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
support : terme tiré de la Loi sur l'accès à l'information. 3, fiche 11, Français, - support
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Lamps
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- socket
1, fiche 12, Anglais, socket
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A fixture into which a plug, or a tube, transistor or other component, is inserted for easy installation in, or removal from a circuit. 2, fiche 12, Anglais, - socket
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
socket: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 3, fiche 12, Anglais, - socket
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Lampes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 12, Français, support
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
support : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 2, fiche 12, Français, - support
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Lámparas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- zócalo
1, fiche 12, Espagnol, z%C3%B3calo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los portalámparas fijos que tienen los aparatos electrónicos, los radiorreceptores y televisores, etc., para enchufar en ellos los tubos u otros componentes electrónicos. 1, fiche 12, Espagnol, - z%C3%B3calo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television (Radioelectricity)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- base material 1, fiche 13, Anglais, base%20material
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
It is important that the particles be uniformly distributed throughout the binder [and] adhere firmly to the base material. 1, fiche 13, Anglais, - base%20material
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 13, Français, support
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Couche ferromagnétique [...] déposée sur le support [...] en dispersant un milieu ferromagnétique dans un liant dont le rôle est d'assurer une bonne adhérence sur le support. 1, fiche 13, Français, - support
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Furniture (Various)
- Medical and Surgical Equipment
- Scientific Research Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 14, Anglais, bracket
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
bracket: term taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 14, Anglais, - bracket
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mobilier divers
- Équipement médico-chirurgical
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 14, Français, support
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
support : terme tiré du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 14, Français, - support
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- carrier
1, fiche 15, Anglais, carrier
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- diluent 2, fiche 15, Anglais, diluent
correct, voir observation
- filler 2, fiche 15, Anglais, filler
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Few modern pesticides are usable in the technical form. Generally, the chemical is extended or diluted, thereby enabling a more economic coverage of the area or a reduction in the possibility of damage to vegetation. This is usually done by mixing the technical material with a neutral carrier. The carrier may be a liquid in which the pesticide is dissolved or suspended, or it may be an inert dust or granule. 3, fiche 15, Anglais, - carrier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A liquid carrier may, especially in the case of aerosols, be in fact a liquefied gas. In this case the carrier is called a "propellant", which may also be spelled "propellent". 4, fiche 15, Anglais, - carrier
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 15, Français, support
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- véhiculant 2, fiche 15, Français, v%C3%A9hiculant
correct, voir observation, nom masculin
- vecteur 2, fiche 15, Français, vecteur
correct, voir observation, nom masculin
- porteur 2, fiche 15, Français, porteur
correct, nom masculin
- charge 2, fiche 15, Français, charge
voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le support (aussi appelé véhiculant, vecteur, porteur, charge) est une substance liquide ou solide à laquelle est incorporée une matière active lors de la fabrication d'un produit phytopharmaceutique. On désigne également par ce terme le liquide ou parfois le solide pulvérulent dans lequel sont dispersées la ou les formulations au moment de l'exécution du traitement, ou encore le noyau sur lequel la ou les matières actives sont fixées par enrobage ou imprégnation. 2, fiche 15, Français, - support
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Véhiculant et diluant sont généralement des supports liquides, alors que charge est un support solide. Le vecteur peut aussi être une plante ou un animal porteur d'une maladie infectieuse. 2, fiche 15, Français, - support
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le terme «support», tel que défini ci-haut, a été normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 15, Français, - support
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
[...] l'anglais confond facilement «carrier» et «diluent», le même matériau valant pour les deux fonctions que ces termes définissent. 2, fiche 15, Français, - support
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- substrate
1, fiche 16, Anglais, substrate
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The underlying roof surface to which the waterproofing membrane is applied. 2, fiche 16, Anglais, - substrate
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
substrate: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 16, Anglais, - substrate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 16, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- support de la couverture 2, fiche 16, Français, support%20de%20la%20couverture
correct, nom masculin
- substrat 3, fiche 16, Français, substrat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Aux fins de la présente directive, on entend : [...] 2.13. par «garniture(s) intérieure(s)» : le(s) matériaux(x) qui constitue(nt) (ensemble) la finition de surface et le substrat d'un toit, d'une paroi ou d'un plancher; [...] 4, fiche 16, Français, - support
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Étanchéité par multicouche [...] Une étanchéité indépendante d'un support «travaille» dans de meilleures conditions qu'une étanchéité collée au support. 2, fiche 16, Français, - support
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
substrat : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 16, Français, - support
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tray rack
1, fiche 17, Anglais, tray%20rack
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 17, Anglais, - tray%20rack
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 17, Français, support
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 17, Français, - support
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- support
1, fiche 18, Anglais, support
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- carrier 2, fiche 18, Anglais, carrier
correct
- matrix 2, fiche 18, Anglais, matrix
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The covalent attachment of water-soluble enzyme molecules via nonessential amino acid residues to water-insoluble, functionalized supports is the most prevalent method for immobilizing enzymes.... Enzymes immobilized on inorganic supports by covalent attachment show unique pH optimums, thermal profiles and kinetics.... Once a protein is covalently coupled to the support, its physicochemical characteristics must be compared with those in the native state. 3, fiche 18, Anglais, - support
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 18, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- matrice 2, fiche 18, Français, matrice
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Système sur lequel est disposé un catalyseur. 1, fiche 18, Français, - support
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Grâce à leur spécificité et leur rapidité d'action dans des conditions douces, les enzymes peuvent constituer des réactifs très précieux offrant d'énormes possibilités. Cependant, leur emploi en solution reste limité en raison de leur fragilité (dénaturation) et de la difficulté de récupération de l'enzyme pour une utilisation répétée. Ces inconvénients ont été considérablement réduits par l'immobilisation des enzymes, qui a pu être réalisée par des procédés très divers : réticulation de la protéine enzymatique, conduisant à des agrégats insolubles, inclusion dans les mailles d'un gel (...) ou en microcapsules poreuses, ou fixation sur un support solide insoluble (matrice) par adsorption, ou mieux par liaison covalente. 3, fiche 18, Français, - support
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- rack pack
1, fiche 19, Anglais, rack%20pack
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 19, Anglais, - rack%20pack
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sur support 1, fiche 19, Français, sur%20support
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 19, Français, - sur%20support
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rack
1, fiche 20, Anglais, rack
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 20, Anglais, - rack
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 20, Français, support
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 20, Français, - support
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-06-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- structure
1, fiche 21, Anglais, structure
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- support 1, fiche 21, Anglais, support
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Isolateurs et supports (Électricité)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 21, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] dispositif conçu pour supporter les conducteurs d'une ligne aérienne par l'intermédiaire d'isolateurs. 1, fiche 21, Français, - support
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les lignes aériennes peuvent être montées sur trois sortes de supports : les poteaux (en bois, en béton ou à treillis); les pylônes; les portiques (en bois, en béton ou à treillis). 1, fiche 21, Français, - support
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Aisladores y soportes (Electricidad)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- apoyo
1, fiche 21, Espagnol, apoyo
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-02-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- fulcrum
1, fiche 22, Anglais, fulcrum
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
each MLG [main landing gear] is mounted directly aft of the shock strut it actuates and the piston rod is attached to the shock strut by the downlock lever arm so that the force of the extending piston rod acts on the shock strut at a point below and aft to its fulcrum. 1, fiche 22, Anglais, - fulcrum
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pivot
1, fiche 22, Français, pivot
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- point d'appui 2, fiche 22, Français, point%20d%27appui
nom masculin
- support 2, fiche 22, Français, support
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- scaffold
1, fiche 23, Anglais, scaffold
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A structure that provides] physical support and guidance for living cells to organize themselves into tissue. 2, fiche 23, Anglais, - scaffold
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cultured cells are infused in a biodegradable or non-biodegradable scaffold, which may be implanted directly in the patient, or may be placed in a bioreactor (in-vitro) to allow the cells to proliferate before the tissue is implanted in the patient. Alternatively, the cell-seeded scaffold may be directly implanted, in which case the patient's body acts as an in-vivo bioreactor. Once implanted, in-vivo cellular proliferation and, in the case of absorbable scaffolds, concomitant bio-absorption of the scaffold, proceeds. 3, fiche 23, Anglais, - scaffold
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- échafaudage
1, fiche 23, Français, %C3%A9chafaudage
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 23, Français, support
correct, nom masculin
- échafaud 3, fiche 23, Français, %C3%A9chafaud
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les kératinocytes, cellules souches de l'épiderme du patient, sont cultivés sur une matrice de polymères biodégradables. Lorsqu'ils ont proliféré le long de la matrice à l'aide de facteurs de croissance, ils forment un tissu qui peut être placé dans le corps. Parallèlement à la vascularisation, le support biodégradable disparaît en quatre semaines et le tissu se trouve parfaitement intégré à l'épiderme au bout de deux mois. 4, fiche 23, Français, - %C3%A9chafaudage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- matriz biodegradable
1, fiche 23, Espagnol, matriz%20biodegradable
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- andamio biodegradable 2, fiche 23, Espagnol, andamio%20biodegradable
correct, nom masculin
- molde biodegradable 1, fiche 23, Espagnol, molde%20biodegradable
correct, nom masculin
- soporte biodegradable 3, fiche 23, Espagnol, soporte%20biodegradable
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Estructura porosa, trabecular o reticular que se prepara in vitro y se coloca en el tejido dañado para que se promueva, en un microambiente apropiado, el crecimiento y propagación in situ de las células residentes circundantes, o bien de células madre que pueden implantarse en ese sitio para lograr la regeneración hística. 1, fiche 23, Espagnol, - matriz%20biodegradable
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] investigadores extrajeron muelas de varios pacientes y extirparon un tercio de las puntas de la raíz de la muela, incluyendo tejido suave con células que forman raíces. Colocaron dichas células en glicol polietileno, un andamio biodegradable, y dejaron que las células se adhirieran al andamio [soporte]. Algunas de las células penetraron el andamio y crecieron. 4, fiche 23, Espagnol, - matriz%20biodegradable
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Numerosos tejidos del organismo humano están siendo cultivados en laboratorios de todo el mundo [...] para formar nuevas estructuras y adoptar la forma del órgano original. [...] Un grupo de EEUU ha sido capaz de fabricar vejigas artificiales a partir de las células obtenidas mediante una biopsia del órgano original. Las células se expandieron en el laboratorio y se transfirieron a un molde biodegradable creado a medida. [...] Todavía se desconoce en qué casos podría ser más ventajoso implantar al paciente una matriz biodegradable acelular, aunque impregnada en biomoléculas con las instrucciones pertinentes para que las células del organismo la recubrieran [...] 3, fiche 23, Espagnol, - matriz%20biodegradable
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- support
1, fiche 24, Anglais, support
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Equipment which is used to prevent mine roadways and galleries from collapsing. 2, fiche 24, Anglais, - support
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Support parallel to the dip line, to the line of strike. 2, fiche 24, Anglais, - support
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Roadway, roof support. 2, fiche 24, Anglais, - support
Record number: 24, Textual support number: 3 PHR
Permanent, standing, conventional, T, temporary support. 2, fiche 24, Anglais, - support
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 24, La vedette principale, Français
- soutènement
1, fiche 24, Français, sout%C3%A8nement
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- support 1, fiche 24, Français, support
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Équipement utilisé pour assurer l'ouverture des galeries et la sécurité. 2, fiche 24, Français, - sout%C3%A8nement
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Soutènement des galeries, des voies, du toit, par rallonges glissantes, par bêles glissantes. 2, fiche 24, Français, - sout%C3%A8nement
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Soutènement chassant, classique, parallèle à la direction, montant, permanent, placé suivant la pente, provisoire, en T. 2, fiche 24, Français, - sout%C3%A8nement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- substrate
1, fiche 25, Anglais, substrate
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Any surface on which printing is done. 2, fiche 25, Anglais, - substrate
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 25, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 25, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Tout matériau qui alimente une presse en vue de son impression-façonnage. 1, fiche 25, Français, - support
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
support : terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 25, Français, - support
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-04-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- backing
1, fiche 26, Anglais, backing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
... the dual capitalization approach ... recognizes that a different level of risk may be attributed to tangible asset backing than to intangible assets ... 1, fiche 26, Anglais, - backing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 26, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 26, Français, support
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-04-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- underlying
1, fiche 27, Anglais, underlying
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sous-jacent
1, fiche 27, Français, sous%2Djacent
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- support 1, fiche 27, Français, support
correct, adjectif
- sous-option 1, fiche 27, Français, sous%2Doption
correct, adjectif
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une marchandise, d'une valeur mobilière, d'un titre, d'un indice ou d'un marché faisant l'objet d'un contrat d'option, d'un contrat à terme ou d'un autre instrument dérivé. 1, fiche 27, Français, - sous%2Djacent
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Selon la nature de l'élément, on parle de marchandise sous-jacente, de valeur sous-jacente, de titre sous-jacent, etc., ou de marchandise support, de valeur support, de titre support, etc., ou encore, s'il s'agit d'un contrat d'option, de marchandise sous option, de valeur sous option, de titre sous option, etc. 1, fiche 27, Français, - sous%2Djacent
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Optics
- Scientific Instruments
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- holder
1, fiche 28, Anglais, holder
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A device or contrivance by which or a container in which something is held. 1, fiche 28, Anglais, - holder
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Optique
- Instruments scientifiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 28, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ce qui supporte; ce sur quoi une chose repose. 1, fiche 28, Français, - support
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Désormais disponibles en deux versions, les supports en Vé de la série VLH maintiennent les lentilles de presque toutes les formes. 2, fiche 28, Français, - support
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- substrate
1, fiche 29, Anglais, substrate
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 29, Français, support
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- substrat 1, fiche 29, Français, substrat
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Preparación de los productos mineros
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- substrato
1, fiche 29, Espagnol, substrato
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Terreno inmediatamente inferior al que se considera. 1, fiche 29, Espagnol, - substrato
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
El substrato granítico de un filón uranífero. 1, fiche 29, Espagnol, - substrato
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- catalyst carrier
1, fiche 30, Anglais, catalyst%20carrier
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- catalyst support 2, fiche 30, Anglais, catalyst%20support
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A neutral material used to support a catalyst, such as activated carbon, diatomaceous earth, or activated alumina. 3, fiche 30, Anglais, - catalyst%20carrier
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Traditionally, catalysts are prepared in such a way as to produce large surface areas. They are therefore usually either finely divided or porous or both. For the maintenance of a large surface area of the catalytic component, use if frequently made of substances which in themselves are inert, but which are capable of supporting the active catalyst in a form that resists sintering. Common supports are alumina, kieselguhr, silica gel, and even silica-alumina catalysts. 4, fiche 30, Anglais, - catalyst%20carrier
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- support
- carrier
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- support catalytique
1, fiche 30, Français, support%20catalytique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- support de catalyseur 2, fiche 30, Français, support%20de%20catalyseur
correct, nom masculin
- support 3, fiche 30, Français, support
correct, nom masculin
- porteur 4, fiche 30, Français, porteur
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les supports des catalyseurs doivent répondre à des exigences physiques d'une part (texture, résistance mécanique) et chimiques d'autre part, notamment s'ils doivent être portés à haute température en présence d'air ou de vapeur d'eau lors de la régénération. Les supports les plus employés sont l'alumine, la silice, le charbon actif, les silico-aluminates, les oxydes céramiques. 5, fiche 30, Français, - support%20catalytique
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
On distingue en fonction des effets produits les porteurs (ou supports) et les promoteurs (activateurs). On appelle porteurs les substances qui servent de support aux catalyseurs proprement dits, leur permettant d'être finement divisés et leur conférant des propriétés mécaniques satisfaisantes : carbone, amiante, kaolin, kieselguhr (terre d'infusoires), grains métalliques, etc. 4, fiche 30, Français, - support%20catalytique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- agente catalítico
1, fiche 30, Espagnol, agente%20catal%C3%ADtico
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- mount
1, fiche 31, Anglais, mount
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Vibration during acceleration suggests that the motor mounts are letting the engine shift during acceleration .... 1, fiche 31, Anglais, - mount
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 31, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'absorption des vibrations est de plus améliorée par deux supports avec coussinets en caoutchouc, un support de moteur passif rempli de liquide ainsi qu'un support rempli de liquide à commande électronique. 2, fiche 31, Français, - support
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-06-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ribbon carriage
1, fiche 32, Anglais, ribbon%20carriage
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[MICOM 3003 printer]. Changing a ribbon. ... Grasp the ribbon cartridge with both hands. Press down on the release buttons with your index fingers, and remove the cartridge from the ribbon carriage. 2, fiche 32, Anglais, - ribbon%20carriage
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 32, Français, support
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- unidad de la cinta
1, fiche 32, Espagnol, unidad%20de%20la%20cinta
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
En una impresora o máquina de escribir, es el recipiente que contiene la cinta y sus carretes, en una unidad sellada para facilitar su inserción en la máquina. 1, fiche 32, Espagnol, - unidad%20de%20la%20cinta
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- solid support
1, fiche 33, Anglais, solid%20support
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- solid phase 2, fiche 33, Anglais, solid%20phase
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The mass transfer term is influenced by the partition coefficient and, therefore, by the relative solubility of the sample in the liquid phase (i.e, by the type and amount of liquid phase as well as the temperature). Or, in the case of gas-solid chromatography, it is influenced by the adsorbability of the solute on the solid phase. 3, fiche 33, Anglais, - solid%20support
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Traditionally, in partition chromatography, the solid particles were deposited upon the liquid stationary phase ... this meaning must now be extended to include the inside surfaces of capillary columns. 4, fiche 33, Anglais, - solid%20support
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In liquid-liquid partition TLC [thin-layer chromatography] the solid sorbent for the stationary phase is sometimes known as the carrier rather than as the support. 4, fiche 33, Anglais, - solid%20support
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
There are two main groups of supports: diatomaceous earths and nondiatomites. The former group includes celite, firebrick and kieselguhr while the latter includes carbon, detergents, polymers, glass beads and silica gel. 4, fiche 33, Anglais, - solid%20support
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- carrier
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- support solide
1, fiche 33, Français, support%20solide
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- substrat inerte 2, fiche 33, Français, substrat%20inerte
nom masculin
- support 3, fiche 33, Français, support
correct, nom masculin
- substrat 4, fiche 33, Français, substrat
nom masculin
- support chromatographique 4, fiche 33, Français, support%20chromatographique
nom masculin
- phase solide 5, fiche 33, Français, phase%20solide
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Vecteur, liquide ou gazeux, qui déplace le soluté. 2, fiche 33, Français, - support%20solide
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les supports sont presque toujours des matériaux à base de silice (silice ou diatomite), dont les pores ont un diamètre de l'ordre de 0,1 à 1[mu]m et la surface spécifique une valeur de 0,3 à 10 m²/g. 6, fiche 33, Français, - support%20solide
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Normalement un solide inerte, poreux, qui adsorbe la phase liquide. Le domaine de la granulométrie du support intervient sur l'efficacité de la colonne et sur la différence de pression nécessaire à l'obtention d'un débit gazeux donné. Dans le cas de séparations spéciales, on a modifié la méthode en remplaçant le support solide inerte par un solide actif. Dans les colonnes capillaires, la paroi interne de la colonne joue le rôle de support solide, ce qui élimine les solides poreux. 1, fiche 33, Français, - support%20solide
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
Mise en suspension, site actif du support solide. 7, fiche 33, Français, - support%20solide
Record number: 33, Textual support number: 2 PHR
Support solide entièrement poreux, pelliculaire. 7, fiche 33, Français, - support%20solide
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- support de chromatographie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- fase sólida
1, fiche 33, Espagnol, fase%20s%C3%B3lida
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-02-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- package
1, fiche 34, Anglais, package
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
packages: A large selection of forms for winding yarn is available to meet the requirements of existing machinery, and a variety of package builds is use to ensure suitable unwinding in later stages of manufacturing. 1, fiche 34, Anglais, - package
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 34, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- support pour enroulements 1, fiche 34, Français, support%20pour%20enroulements
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- net support
1, fiche 35, Anglais, net%20support
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Table tennis term. 2, fiche 35, Anglais, - net%20support
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 35, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 35, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme de tennis de table. 2, fiche 35, Français, - support
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- soporte de la red
1, fiche 35, Espagnol, soporte%20de%20la%20red
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Término de tenis de mesa. 2, fiche 35, Espagnol, - soporte%20de%20la%20red
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Palletization
- Materials Handling
- Air Freight
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- feet
1, fiche 36, Anglais, feet
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Those parts of single-decked pallets which support the deck. 2, fiche 36, Anglais, - feet
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
They should permit stacking of box and post pallets of the same nominal dimensions, and stacking of a flat pallet on a box pallet of the same nominal dimensions. 2, fiche 36, Anglais, - feet
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Palettisation
- Manutention
- Fret aérien
Fiche 36, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 36, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 36, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Pièces supportant le plancher dans le cas de palettes à un seul plancher. 3, fiche 36, Français, - pied
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Elles doivent permettre le gerbage des palettes-caisses et des palettes à montants de mêmes dimensions nominales et d'une palette simple sur une palette-caisse de mêmes dimensions nominales. 3, fiche 36, Français, - pied
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Armour
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 37, Anglais, bracket
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A component of the periscope mount. 1, fiche 37, Anglais, - bracket
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 37, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 37, Français, support
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pièce de soutien dans le support de périscope. 1, fiche 37, Français, - support
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 37, Français, - support
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
S'applique au COUGAR. 2, fiche 37, Français, - support
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- carrier variable
1, fiche 38, Anglais, carrier%20variable
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- carrier 1, fiche 38, Anglais, carrier
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 38, Français, support
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- A-frame
1, fiche 39, Anglais, A%2Dframe
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A-frame: A device used in batch dyeing and finishing to hold a roll of fabric. 1, fiche 39, Anglais, - A%2Dframe
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- support en A
1, fiche 39, Français, support%20en%20A
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- cadre en A 1, fiche 39, Français, cadre%20en%20A
nom masculin
- structure en A 1, fiche 39, Français, structure%20en%20A
nom féminin
- chevalet 1, fiche 39, Français, chevalet
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-01-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- backing material
1, fiche 40, Anglais, backing%20material
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Backing material: Woven or non-woven material used underneath the item or fabric being embroidered to provide support and stability. 2, fiche 40, Anglais, - backing%20material
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Extruded plastic ribbons covered with flock may at first look like velveteen woven fabric, but the backing material is smooth plastic. The velveteen effect is achieved by gluing very short fibers (flock) to the plastic backing. 3, fiche 40, Anglais, - backing%20material
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 40, La vedette principale, Français
- matière de renfort d'envers
1, fiche 40, Français, mati%C3%A8re%20de%20renfort%20d%27envers
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- matériau de renfort 1, fiche 40, Français, mat%C3%A9riau%20de%20renfort
correct, nom masculin
- support 1, fiche 40, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- backing
1, fiche 41, Anglais, backing
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A general term for any system of yarn which interlaces on the back of a textile material. 2, fiche 41, Anglais, - backing
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 41, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- renforcement 1, fiche 41, Français, renforcement
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Support : Terme général désignant un ensemble de fils tissés sur l'envers d'un matériau textile. 2, fiche 41, Français, - support
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Surface Treatment of Metals
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- jig
1, fiche 42, Anglais, jig
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- rack 1, fiche 42, Anglais, rack
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A device for suspending and carrying the work pieces during chemical or electrochemical treatments. 1, fiche 42, Anglais, - jig
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
For anodizing, the jig can be constructed of aluminium or titanium. 1, fiche 42, Anglais, - jig
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - jig
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitements de surface des métaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- montage
1, fiche 42, Français, montage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- support 1, fiche 42, Français, support
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dispositif pour fixer et suspendre les pièces soumises à un traitement chimique ou électrochimique. 1, fiche 42, Français, - montage
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pour l'anodisation, le support peut être en aluminium ou en titane. 1, fiche 42, Français, - montage
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 42, Français, - montage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- The Mouth
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- support
1, fiche 43, Anglais, support
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Resistance to displacement in a vertical direction or in a direction parallel to the long axis of the teeth if they are present. 1, fiche 43, Anglais, - support
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Cavité buccale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- sustentation
1, fiche 43, Français, sustentation
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- support 1, fiche 43, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Résistance à la composante verticale d'une force masticatoire. 1, fiche 43, Français, - sustentation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Photography
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Printing Processes - Various
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- film base
1, fiche 44, Anglais, film%20base
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- film support 2, fiche 44, Anglais, film%20support
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The transparent plastic on which the photographic emulsion is coated. 3, fiche 44, Anglais, - film%20base
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- plastic base
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Photographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Procédés d'impression divers
Fiche 44, La vedette principale, Français
- support de film
1, fiche 44, Français, support%20de%20film
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- support film 2, fiche 44, Français, support%20film
correct, nom masculin
- support souple transparent 3, fiche 44, Français, support%20souple%20transparent
nom masculin
- support plastique 4, fiche 44, Français, support%20plastique
- support 5, fiche 44, Français, support
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Plastique transparent sur lequel on applique l'émulsion photographique. 2, fiche 44, Français, - support%20de%20film
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les supports des films. Les grands progrès de la fabrication des matières plastiques ont fait disparaître plusieurs anciens types de supports. Il n'en subsiste ainsi que deux grandes classes, les esters cellulosiques et les polyesters [...] 5, fiche 44, Français, - support%20de%20film
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les temps de traitement et de lavage varient beaucoup avec la nature du support (film, papier mince, papier épais, papier plastifié) et de la concentration du bain de fixage. 6, fiche 44, Français, - support%20de%20film
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-08-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Plastic Arts
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- support
1, fiche 45, Anglais, support
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Any material, such as canvas, wood, paper, ceramic, metal, glass, ivory or plastic, that carries the ground and paint layers. 2, fiche 45, Anglais, - support
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Arts plastiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- subjectile
1, fiche 45, Français, subjectile
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 45, Français, support
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Tout matériau sur lequel on applique la préparation et la peinture : toile, bois, papier, céramique, métal, verre, ivoire, plastique, etc. 2, fiche 45, Français, - subjectile
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Un tableau naît et vit sur ce support préparé (panneau, toile, etc.) que l'on appelle subjectile. 3, fiche 45, Français, - subjectile
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-12-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Medical Imaging
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- support 1, fiche 46, Anglais, support
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Imagerie médicale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 46, Français, support
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Surface sur laquelle la couche sensible est couchée : papier, acétate de cellulose, verre. 1, fiche 46, Français, - support
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Radiación (Medicina)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- soporte
1, fiche 46, Espagnol, soporte
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-11-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- support pier
1, fiche 47, Anglais, support%20pier
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Support piers can be constructed or pendulum supports added for really long structures. 1, fiche 47, Anglais, - support%20pier
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 47, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 47, Français, support
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[...] la largeur franchissable est théoriquement illimitée, à condition de mettre en place de loin en loin des supports (piles ou câbles). 1, fiche 47, Français, - support
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Types of Paper
- Paperboard
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- rawstock
1, fiche 48, Anglais, rawstock
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- raw stock 2, fiche 48, Anglais, raw%20stock
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A general reference made to paper and paperboard before they are coated or used for other converting purposes. 2, fiche 48, Anglais, - rawstock
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Carton
Fiche 48, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 48, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-08-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- support
1, fiche 49, Anglais, support
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Materials used as supports have included both organic and inorganic materials. 2, fiche 49, Anglais, - support
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 49, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Par exemple dans la technologie des cellules immobilisées. 1, fiche 49, Français, - support
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1992-11-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- pen carriage 1, fiche 50, Anglais, pen%20carriage
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- pen holder 1, fiche 50, Anglais, pen%20holder
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- porte-plume
1, fiche 50, Français, porte%2Dplume
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- support de plume 1, fiche 50, Français, support%20de%20plume
nom masculin
- support 1, fiche 50, Français, support
nom masculin
- équipage mobile 1, fiche 50, Français, %C3%A9quipage%20mobile
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Dans un traceur, dispositif dans lequel est insérée la plume pour en faciliter le déplacement. 1, fiche 50, Français, - porte%2Dplume
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- staff
1, fiche 51, Anglais, staff
nom, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
a red flag on a ... staff 2, fiche 51, Anglais, - staff
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 3, fiche 51, Anglais, - staff
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 51, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 51, Français, support
nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
un drapeau rouge sur [...] support. 2, fiche 51, Français, - support
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 51, Français, - support
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 52, Anglais, bracket
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 52, Français, support
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 53, Anglais, bracket
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A metal plate holding the door closer and fixed on doorframing or door-post. 1, fiche 53, Anglais, - bracket
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 53, Français, support
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Plaque de métal qui soutient le ferme-porte et le fixe sur le bâti de la porte. 1, fiche 53, Français, - support
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- kapton tape 1, fiche 54, Anglais, kapton%20tape
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 54, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 54, Français, support
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- ruban support 1, fiche 54, Français, ruban%20support
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1990-09-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mechanics
- Mechanical Construction
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- rest stand
1, fiche 55, Anglais, rest%20stand
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Mécanique
- Construction mécanique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 55, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1987-05-04
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Aeroindustry
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- mount
1, fiche 56, Anglais, mount
correct, nom
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Constructions aéronautiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 56, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Assemblage, objet manufacturé destiné à recevoir un objet. 2, fiche 56, Français, - support
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
support : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 56, Français, - support
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
- Glass Manufacturing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- kneeler 1, fiche 57, Anglais, kneeler
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
the kneeler and all the tools in the studio of the glass blower. 1, fiche 57, Anglais, - kneeler
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Verrerie d'art
- Fabrication du verre
Fiche 57, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 57, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- appui 2, fiche 57, Français, appui
proposition, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- blade tool 1, fiche 58, Anglais, blade%20tool
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
work on a stone in general 1, fiche 58, Anglais, - blade%20tool
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- support 1, fiche 58, Français, support
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1983-03-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- display stand
1, fiche 59, Anglais, display%20stand
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 59, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 59, Français, support
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1981-11-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- barbed wire supporting arm
1, fiche 60, Anglais, barbed%20wire%20supporting%20arm
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- barbed wire extension arm 2, fiche 60, Anglais, barbed%20wire%20extension%20arm
correct
- extension arm 3, fiche 60, Anglais, extension%20arm
correct, voir observation
- barbed wire arm support 2, fiche 60, Anglais, barbed%20wire%20arm%20support
correct, voir observation
- projection 4, fiche 60, Anglais, projection
voir observation
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Barbed wire supporting arm. Fabricated of heavy pressed steel, with provisions for attachment to corner and line posts. Arm usually supports three rows of barbed wire. 1, fiche 60, Anglais, - barbed%20wire%20supporting%20arm
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
for "extension arm" : This term occurs in Section 2.13Uni of Sweet's Catalog (Architectural). 5, fiche 60, Anglais, - barbed%20wire%20supporting%20arm
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
for "barbed wire arm support" : The terms "barbed wire arm support" and "barbed wire extension arm" occur in Section 2.13Ch of Sweet's Catalog (Engineering). 5, fiche 60, Anglais, - barbed%20wire%20supporting%20arm
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
for "projection" : This term occurs in Section HC02711 of the Government Master Specifications. 5, fiche 60, Anglais, - barbed%20wire%20supporting%20arm
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
Fiche 60, La vedette principale, Français
- tige en saillie 1, fiche 60, Français, tige%20en%20saillie
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- support 2, fiche 60, Français, support
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Lisière en surplomb (...), munie d'oeillets destinés à assujettir les traverses supérieures, et de tiges en saillie vers (l'extérieur) (l'intérieur) pour soutenir le fil barbelé en surplomb. Les tiges en saillie doivent être munies d'attaches à (100) mm d'intervalle permettant de maintenir 3 rangs de fil barbelé (...) 1, fiche 60, Français, - tige%20en%20saillie
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ce terme et son contexte se trouvent à la section Gc02711 des Devis Directeurs. 3, fiche 60, Français, - tige%20en%20saillie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1981-08-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- binder 1, fiche 61, Anglais, binder
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 61, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pour faciliter le démontage et la réparation des ensembles déposés, on utilise des supports spécialement adaptés à chaque type d'organes [de la voiture] (...) Certains supports, que l'on peut fixer sur crics rouleurs, peuvent servir à la dépose des ensembles après dégroupage. 1, fiche 61, Français, - support
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-05-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
haltérophilie; power -: support de barres à disques; safety -: support de sûreté; S.V.P. simple proposition; 11/78 GN. 1, fiche 62, Anglais, - rack
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- support 1, fiche 62, Français, support
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Ovens and Baking (Ceramics)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- thimble-batt 1, fiche 63, Anglais, thimble%2Dbatt
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
--a batt perforated to take the ends of thimbles. 1, fiche 63, Anglais, - thimble%2Dbatt
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Fours et cuisson (Céramique industrielle)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- support de dés 1, fiche 63, Français, support%20de%20d%C3%A9s
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
--plaque perforée pour fixer les extrémités des dés. 1, fiche 63, Français, - support%20de%20d%C3%A9s
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
In the simplest form of the lathe the tool is held in the hand of the turner and supported on a rest adjustable in position. 1, fiche 64, Anglais, - rest
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 64, Français, support
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
[...] maintenant l'outil est monté mobile autour d'un axe, permettant ainsi le relèvement du tranchant pendant le mouvement de retour. 1, fiche 64, Français, - support
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :