TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOIS [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- woodwinds
1, fiche 1, Anglais, woodwinds
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Woodwind instruments ... considered as a group. 1, fiche 1, Anglais, - woodwinds
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 1, Français, bois
correct, nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'instruments à vent généralement en bois. 2, fiche 1, Français, - bois
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Biology
- Mammals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- antlers
1, fiche 2, Anglais, antlers
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a pair of bony outgrowths on the heads of male deer and some related species of either sex. 1, fiche 2, Anglais, - antlers
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- antler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biologie animale
- Mammifères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 2, Français, bois
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ramure 1, fiche 2, Français, ramure
correct, nom féminin
- panache 1, fiche 2, Français, panache
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des bois des cervidés. 1, fiche 2, Français, - bois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Wood
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lumber
1, fiche 3, Anglais, lumber
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sawn lumber 2, fiche 3, Anglais, sawn%20lumber
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A loose term generally signifying the sawn products of a tree, more particularly those of [less than] 5 x 5 in cross-section; but may also include cleft or hewn timber. 3, fiche 3, Anglais, - lumber
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bois de sciage
1, fiche 3, Français, bois%20de%20sciage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bois d'œuvre 2, fiche 3, Français, bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
- bois 3, fiche 3, Français, bois
nom masculin
- bois débité 4, fiche 3, Français, bois%20d%C3%A9bit%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Troncs d'arbres équarris ou débités en planches, madriers etc. pour servir à la construction et autres usages. 3, fiche 3, Français, - bois%20de%20sciage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme bois de sciage tend à supplanter bois d'œuvre, bien que celui-ci est encore utilisé dans un grand nombre d'entreprises spécialisées dans le domaine du bois. 4, fiche 3, Français, - bois%20de%20sciage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bois débité : terme normalisé par le Conseil international de la Langue française (CILF). 4, fiche 3, Français, - bois%20de%20sciage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de madera
- Carpintería de acabado (Industria maderera)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- madera para labrar
1, fiche 3, Espagnol, madera%20para%20labrar
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Golf
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- driver
1, fiche 4, Anglais, driver
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- no. 1 wood 2, fiche 4, Anglais, no%2E%201%20wood
correct
- number 1 wood 3, fiche 4, Anglais, number%201%20wood
- number one wood 4, fiche 4, Anglais, number%20one%20wood
- 1 wood 5, fiche 4, Anglais, 1%20wood
- one club 4, fiche 4, Anglais, one%20club
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A club with a wooden head whose face has almost no slope, for hitting long, low drive from the tee. 4, fiche 4, Anglais, - driver
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The greater the angle of the club head, the steeper the direction of flight and the less the ball will travel. 5, fiche 4, Anglais, - driver
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Golf
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bois n° 1
1, fiche 4, Français, bois%20n%C2%B0%201
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bois numéro 1 2, fiche 4, Français, bois%20num%C3%A9ro%201
correct, nom masculin
- décocheur 3, fiche 4, Français, d%C3%A9cocheur
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- bois 1 4, fiche 4, Français, bois%201
correct, nom masculin
- bois un 5, fiche 4, Français, bois%20un
correct, nom masculin
- bois-1 6, fiche 4, Français, bois%2D1
voir observation, nom masculin
- driver 7, fiche 4, Français, driver
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
- grand'canne 8, fiche 4, Français, grand%27canne
voir observation, nom féminin, France
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bâton de golf doté d'un long manche et d'une tête en bois dont la face n'accuse presqu'aucun angle; il sert à frapper, en longueur et en ligne droite, la balle surélevée sur un té piqué en terre, et est particulièrement efficace sur le tertre de départ des trous à normale 4 ou 5. 8, fiche 4, Français, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le bois n° 1 est utilisé pour les coups de départ à très longue portée, habituellement depuis un tertre de départ. Un golfeur peut également s'en servir sur l'allée de trous à normale 4 ou 5 pour faire couvrir à la balle une distance supérieure à celle qu'il atteint avec ce bâton. Son utilisation exige du golfeur un parfait synchronisme dans l'exécution du mouvement ascendant, du mouvement descendant et du dégagé ou prolonger, parce qu'il lui faut frapper la balle avec le plus de force possible pour qu'elle couvre la distance voulue. 8, fiche 4, Français, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
De tous les bâtons, le bois n° 1 est le plus long et celui ayant la plus grosse tête. Cette dernière, dotée d'une face plate et droite, a traditionnellement été faite de bois, d'où son nom. Au cours des années 1990, la fabrication de bois à tête de métal permettant des coups de plus longue portée (commercialisés sous le nom de «big Bertha») a constitué une révolution dans le monde du golf. 8, fiche 4, Français, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les formes «bois-1» et «grand' canne» sont désuètes, et «driver», un anglicisme. 8, fiche 4, Français, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
CANADA. L'Office de la langue française a déjà préconisé l'usage de «décocheur» pour faire pendant à «driver». Maintenant, elle ne retient plus ce terme et ne recommande que l'usage de «bois n° 1», même si l'Arrêté de la République française du 11 décembre 1992 relatif à la terminologie du sport (Journal officiel de la République française, 20 janvier 1993, page 1025) prétend le contraire. 8, fiche 4, Français, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
EUROPE. En Europe, on dit «canne» au lieu de «bâton». comme le bois n° 1 est le plus grand bâton, on l'appelait «grand'canne» au moment où les bâtons n'étaient désignés que de leurs génériques, «bâton» au Canada, et «canne» en France. 8, fiche 4, Français, - bois%20n%C2%B0%201
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wood shot
1, fiche 5, Anglais, wood%20shot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- woodie 2, fiche 5, Anglais, woodie
correct, voir observation, nom
- framer 2, fiche 5, Anglais, framer
correct, voir observation, nom
- shank 2, fiche 5, Anglais, shank
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A shot in tennis in which the ball is hit accidentally with any part of the racquet frame. The shot is legal but usually not effective. 2, fiche 5, Anglais, - wood%20shot
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
framer, woodie: slang, but frequently heard. 2, fiche 5, Anglais, - wood%20shot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 5, Français, bois
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coup boisé 2, fiche 5, Français, coup%20bois%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Balle mal centrée qui touche le cadre de la raquette. 3, fiche 5, Français, - bois
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On continue à utiliser ce terme bien qu'il n'y ait pratiquement plus de cadres en bois. Termes connexes : (coup) boisé, erreur de centrage. 4, fiche 5, Français, - bois
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
[(coup) boisé] se dit d'un coup mal centré dans le tamis, la balle étant frappée, tout ou partie, par le cadre de la raquette. Cette maladresse trompe l'adversaire et donne quelquefois le point si la balle retombe dans les limites du jeu; si le joueur est courtois, il s'excuse. 4, fiche 5, Français, - bois
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un bois scandaleux lui vaut le jeu. 5, fiche 5, Français, - bois
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Faire un bois. 5, fiche 5, Français, - bois
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- boisé
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- secondary xylem
1, fiche 6, Anglais, secondary%20xylem
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- wood 2, fiche 6, Anglais, wood
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The hard compact fibrous substance lying between the bark outside and the pith within. 2, fiche 6, Anglais, - secondary%20xylem
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- xylème secondaire
1, fiche 6, Français, xyl%C3%A8me%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bois 2, fiche 6, Français, bois
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tissu rigide des végétaux vasculaires, formé de fibres ligneuses, de parenchyme et de vaisseaux. 2, fiche 6, Français, - xyl%C3%A8me%20secondaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- xilema
1, fiche 6, Espagnol, xilema
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Mammals
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- antler
1, fiche 7, Anglais, antler
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Branched horns formed on a bony substance, of deer and similar animals. Unlike the horns of cattle they are normally confined to the males and are shed every year. 1, fiche 7, Anglais, - antler
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Mammifères
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 7, Français, bois
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- corne caduque 1, fiche 7, Français, corne%20caduque
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cornes caduques des cervidés. «Les bois d'un cerf». 1, fiche 7, Français, - bois
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bois d'animal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Mamíferos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- asta
1, fiche 7, Espagnol, asta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- cornamenta 1, fiche 7, Espagnol, cornamenta
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- astas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ecosystems
- Botany
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wood
1, fiche 8, Anglais, wood
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A community of trees growing more or less closely together, of smaller extent than a forest and generally larger than a coppice. 1, fiche 8, Anglais, - wood
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
It may or may not constitute a stand, depending on its degree of homogeneity in one or more respects. 1, fiche 8, Anglais, - wood
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
wood: term used in parts of the Commonwealth. 2, fiche 8, Anglais, - wood
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- woods
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Botanique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 8, Français, bois
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'arbres poussant plus ou moins près les uns des autres et couvrant un certain espace. 1, fiche 8, Français, - bois
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] d'une façon générale un bois couvre une surface de moindre étendue qu'une forêt : il peut ou non comporter un (ou des) peuplement(s) forestier(s) bien défini(s); il peut ou non porter un nom toponymique. 1, fiche 8, Français, - bois
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
- Botánica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bosque
1, fiche 8, Espagnol, bosque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Formación agrupada de árboles. 1, fiche 8, Espagnol, - bosque
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bosque: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Espagnol, - bosque
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- woods
1, fiche 9, Anglais, woods
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tract of treed land. 1, fiche 9, Anglais, - woods
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Black Rock Woods, N.S. 1, fiche 9, Anglais, - woods
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Few officially named examples; used in Nfld, N.S., and Man. 1, fiche 9, Anglais, - woods
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
woods: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 9, Anglais, - woods
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 9, Français, bois
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Étendue de terrain peuplée d'arbres. 1, fiche 9, Français, - bois
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Bois de Verchères, Québec. 1, fiche 9, Français, - bois
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Québec. 1, fiche 9, Français, - bois
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
bois : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 9, Français, - bois
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- bosque
1, fiche 9, Espagnol, bosque
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Formación agrupada de árboles. 1, fiche 9, Espagnol, - bosque
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bosque: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 9, Espagnol, - bosque
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-07-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 10, Anglais, - wood
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Table tennis term. 1, fiche 10, Anglais, - wood
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 10, Français, bois
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme de tennis de table. 1, fiche 10, Français, - bois
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 10, Français, - bois
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Wood Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Wood
1, fiche 11, Anglais, Wood
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Canadian Wood Council. 1, fiche 11, Anglais, - Wood
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industrie du bois
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Le bois
1, fiche 11, Français, Le%20bois
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conseil canadien du bois. 1, fiche 11, Français, - Le%20bois
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-05-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Golf
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Golf
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 12, Français, bois
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Canne à tête arrondie. 1, fiche 12, Français, - bois
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wood
1, fiche 13, Anglais, wood
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A component of the Raw Materials Price Index. 1, fiche 13, Anglais, - wood
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bois
1, fiche 13, Français, bois
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Composante de l'indice des prix des matières brutes. 1, fiche 13, Français, - bois
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-07-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Engraving and Printmaking (Arts)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- block print
1, fiche 14, Anglais, block%20print
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An original print made from a single carved wooden block. 1, fiche 14, Anglais, - block%20print
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gravure d'art
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gravure sur bois
1, fiche 14, Français, gravure%20sur%20bois
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- bois 1, fiche 14, Français, bois
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
(...) par extension, le résultat de l'impression de [la gravure sur bois]. 1, fiche 14, Français, - gravure%20sur%20bois
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :