TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELEMENT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petroleum Technology
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- isolation valve
1, fiche 1, Anglais, isolation%20valve
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- isolating valve 2, fiche 1, Anglais, isolating%20valve
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Isolation valves are used to control or halt the flow of crude oil and other liquids, and represent an invaluable piece of safety equipment on a pipeline system. 1, fiche 1, Anglais, - isolation%20valve
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Technologie pétrolière
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vanne d’isolement
1, fiche 1, Français, vanne%20d%26rsquo%3Bisolement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les vannes d’isolement sont employées pour contrôler ou arrêter le débit de pétrole brut et d’autres liquides dans les systèmes de pipeline – et sont un élément précieux des équipements de sécurité d’un réseau pipelinier. 2, fiche 1, Français, - vanne%20d%26rsquo%3Bisolement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- para alpine skiing
1, fiche 2, Anglais, para%20alpine%20skiing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- adaptive alpine skiing 2, fiche 2, Anglais, adaptive%20alpine%20skiing
correct
- disabled alpine skiing 3, fiche 2, Anglais, disabled%20alpine%20skiing
correct
- para alpine 1, fiche 2, Anglais, para%20alpine
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are five events in para alpine skiing: downhill, Super-G, slalom, giant slalom and super combined. Athletes with physical disabilities compete ... standing and on sit-skis while visually impaired racers are accompanied by a guide skier. 1, fiche 2, Anglais, - para%20alpine%20skiing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- para-alpine skiing
- para-alpine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ski alpin adapté
1, fiche 2, Français, ski%20alpin%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ski alpin handisport 2, fiche 2, Français, ski%20alpin%20handisport
correct, nom masculin
- paraski alpin 3, fiche 2, Français, paraski%20alpin
correct, nom masculin
- ski para-alpin 4, fiche 2, Français, ski%20para%2Dalpin
nom masculin
- para ski alpin 5, fiche 2, Français, para%20ski%20alpin
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il y a cinq épreuves en ski para-alpin : la descente, le super-G, le slalom, le slalom géant et le super combiné. Les athlètes ayant des déficiences physiques concourent debout et sur des skis assis tandis que les skieurs ayant une déficience visuelle sont accompagnés par un skieur guide. 6, fiche 2, Français, - ski%20alpin%20adapt%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
para ski alpin : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 7, fiche 2, Français, - ski%20alpin%20adapt%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- audit evidence
1, fiche 3, Anglais, audit%20evidence
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- evidential matter 2, fiche 3, Anglais, evidential%20matter
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Information used by the auditor in arriving at the findings and conclusions on which the auditor's opinion is based. 3, fiche 3, Anglais, - audit%20evidence
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- éléments probants
1, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20probants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Informations sur lesquelles s’appuie l’auditeur pour parvenir aux conclusions qui serviront de fondement à son opinion. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9l%C3%A9ments%20probants
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- élément probant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- prueba contable
1, fiche 3, Espagnol, prueba%20contable
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- evidencia contable 1, fiche 3, Espagnol, evidencia%20contable
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Prueba obtenida por el contador público en el curso de una auditoría de acuerdo con las normas o procedimientos mínimos y las peculiaridades del caso de que se trate, antes de poder emitir su informe. 1, fiche 3, Espagnol, - prueba%20contable
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, la determinación del carácter y extensión del sistema de control interno; las comparaciones de los costos actuales o corrientes y de las tendencias de los mismos en períodos anteriores y otras empresas; los exámenes detallados o pruebas aisladas o selectivas, etc. 1, fiche 3, Espagnol, - prueba%20contable
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Personnel Management
- Public Service
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Policy on Performance and Talent Management for Non-Executive Employees
1, fiche 4, Anglais, Policy%20on%20Performance%20and%20Talent%20Management%20for%20Non%2DExecutive%20Employees
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In response to the Treasury Board of Canada's Directive on Performance management, Public Services and Procurement Canada (PSPC) has implemented a new Policy on Performance and Talent Management for Non-Executive Employees. The new policy will: support talent management as a key component in people management; ensure talent is managed in a fair, consistent and inclusive manner at all levels of the organization; modernise how we recruit and develop a talented and diverse workforce; support succession planning and fostering a learning culture; maximize talent mobility for all employees; increase employee engagement and retention; promote inclusion and reflect the diversity of our workforce; enhance the profile of PSPC as an employer of choice to maximize talent recruitment and retention. In addition, the policy introduces a new talent placements concept for all non-executive employees. 1, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20Performance%20and%20Talent%20Management%20for%20Non%2DExecutive%20Employees
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel
- Fonction publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Politique sur la gestion du rendement et des talents pour les employés non-cadres
1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20gestion%20du%20rendement%20et%20des%20talents%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20non%2Dcadres
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Conformément à la Directive sur la gestion du rendement du Conseil du Trésor du Canada, Services publics et Approvisionnement Canada(SPAC) a mis en œuvre une nouvelle Politique sur la gestion du rendement et des talents pour les employés non-cadres. La nouvelle politique : soutiendra la gestion des talents en tant qu'élément clé de la gestion des personnes; veillera à ce que les talents soient gérés de manière équitable, uniforme et inclusive à tous les niveaux de l'organisation; modernisera la façon dont nous recrutons et développons une main-d’œuvre talentueuse et diversifiée; appuiera la planification de la relève et favorisera une culture d’apprentissage; maximisera la mobilité des talents pour tous les employés; accroîtra l'engagement et la rétention des employés; promouvra l'inclusion et reflétera la diversité de notre main-d’œuvre; rehaussera le profil de SPAC en tant qu'employeur de choix afin de maximiser le recrutement et la rétention des talents. De plus, la politique introduit un nouveau concept de Placements de talent pour tous les employés non-cadres. 1, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20gestion%20du%20rendement%20et%20des%20talents%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20non%2Dcadres
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Joint Air Power and Space Staff Element
1, fiche 5, Anglais, Joint%20Air%20Power%20and%20Space%20Staff%20Element
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- JAPSSE 2, fiche 5, Anglais, JAPSSE
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Joint Air Power and Space Staff Element; JAPSSE: designations to be used by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - Joint%20Air%20Power%20and%20Space%20Staff%20Element
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Élément d’état-major pour la puissance aérienne interarmées et l'espace
1, fiche 5, Français, %C3%89l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20pour%20la%20puissance%20a%C3%A9rienne%20interarm%C3%A9es%20et%20l%27espace
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Élément d’état-major pour la puissance aérienne interarmées et l'espace : désignation d’usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - %C3%89l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20pour%20la%20puissance%20a%C3%A9rienne%20interarm%C3%A9es%20et%20l%27espace
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- machine verifiable feature
1, fiche 6, Anglais, machine%20verifiable%20feature
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A security feature] that can be read and verified by machines (document readers) ... 1, fiche 6, Anglais, - machine%20verifiable%20feature
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[This type of feature serves] to authenticate a travel or identity document by detection or measurement of special physical properties of document elements or of structures and also contribute to the authentication of the holder of the document. 1, fiche 6, Anglais, - machine%20verifiable%20feature
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Documents juridiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élément à lecture automatique
1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20lecture%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élément de sécurité pouvant être lu et vérifié par des dispositifs de lecture automatique(lecteurs de documents). 1, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20lecture%20automatique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce type d’élément sert à authentifier un document de voyage ou d’identité par la détection ou la mesure de propriétés physiques particulières que possèdent des éléments ou des structures du document et permet aussi d’authentifier le titulaire du document. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20lecture%20automatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Security Devices
- Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- optically variable device
1, fiche 7, Anglais, optically%20variable%20device
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OVD 1, fiche 7, Anglais, OVD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- optical variable device 2, fiche 7, Anglais, optical%20variable%20device
correct
- OVD 2, fiche 7, Anglais, OVD
correct
- OVD 2, fiche 7, Anglais, OVD
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A security features which shows] different information, depending on the viewing and/or lighting conditions. 3, fiche 7, Anglais, - optically%20variable%20device
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Documents juridiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dispositif optique variable
1, fiche 7, Français, dispositif%20optique%20variable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- marque optiquement variable 2, fiche 7, Français, marque%20optiquement%20variable
correct, nom féminin
- dispositif optiquement variable 3, fiche 7, Français, dispositif%20optiquement%20variable
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Élément] de sécurité qui, en fonction des conditions d’observation et/ou d’éclairage, [fait] apparaître différentes informations. 2, fiche 7, Français, - dispositif%20optique%20variable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-09-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 8, Anglais, task
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 8, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Élément de la décomposition d’un problème, susceptible d’être représenté par un programme informatique. 1, fiche 8, Français, - t%C3%A2che
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
tâche amont, tâche aval, tâche complexe, tâche décisive, tâche graphique, tâche répétitive, tâche spécifique 1, fiche 8, Français, - t%C3%A2che
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- unidad de trabajo
1, fiche 8, Espagnol, unidad%20de%20trabajo
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-09-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- task
1, fiche 9, Anglais, task
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In a multiprogramming or multiprocessing environment, one or more sequences of instructions treated by a control program as an element of work to be accomplished by a computer. 2, fiche 9, Anglais, - task
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
task: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 9, Anglais, - task
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tâche
1, fiche 9, Français, t%C3%A2che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
En multiprogrammation ou en multitraitement, une ou plusieurs séquences d’instructions considérées par un programme de commande comme un élément de l'ouvrage que doit accomplir un ordinateur. 2, fiche 9, Français, - t%C3%A2che
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tâche : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 9, Français, - t%C3%A2che
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tarea
1, fiche 9, Espagnol, tarea
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] en un ambiente de multiprogramación o multiprocesamiento[,] una o varias secuencias de instrucciones tratadas por un programa de control como un elemento de trabajo que debe realizarse por una computadora [...] 1, fiche 9, Espagnol, - tarea
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- data value
1, fiche 10, Anglais, data%20value
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An element of a declared set of data objects that, in a specific context, is associated with a language construct such as a variable or a data type. 2, fiche 10, Anglais, - data%20value
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In principle, the data value should be distinguished from "function value" in mathematics, from "value of a number" and "position value" in numeric representation. 2, fiche 10, Anglais, - data%20value
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
data value: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 10, Anglais, - data%20value
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 10, La vedette principale, Français
- valeur de donnée
1, fiche 10, Français, valeur%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Élément d’un ensemble défini d’objets de données qui, dans un contexte donné, est associé à un élément de langage tel qu'une variable ou un type de données. 1, fiche 10, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En principe, la valeur de donnée devrait être distinguée de «valeur de fonction» en mathématiques, de «valeur de nombre» et de «valeur de position» en représentation numérique. 1, fiche 10, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
valeur de donnée : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 10, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- valor de los datos
1, fiche 10, Espagnol, valor%20de%20los%20datos
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fuzzy set
1, fiche 11, Anglais, fuzzy%20set
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A nonclassical set having the property that each member is associated with a number, usually from 0 to 1, that indicates the degree to which it belongs to the set. 2, fiche 11, Anglais, - fuzzy%20set
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fuzzy set: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 11, Anglais, - fuzzy%20set
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ensemble flou
1, fiche 11, Français, ensemble%20flou
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble non classique dont chaque élément est caractérisé par un nombre, généralement compris entre 0 et 1, qui indique son degré d’appartenance à l'ensemble. 2, fiche 11, Français, - ensemble%20flou
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ensemble flou : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 11, Français, - ensemble%20flou
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- conjunto borroso
1, fiche 11, Espagnol, conjunto%20borroso
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Radiotelephony
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Software
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- firmware version identification number
1, fiche 12, Anglais, firmware%20version%20identification%20number
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- FVIN 1, fiche 12, Anglais, FVIN
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The FVIN identifies the firmware version used by the product, which controls/affects the RF [radio frequency] characteristics of the product. 1, fiche 12, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
When the FVIN is the only differentiation between product versions ... listed in the REL [Radio Equipment List] within a family certification, the FVIN shall be displayed electronically or stored electronically by the product and be easily retrievable. 1, fiche 12, Anglais, - firmware%20version%20identification%20number
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Radiotéléphonie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Logiciels
Fiche 12, La vedette principale, Français
- numéro d’identification de la version logiciel
1, fiche 12, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20version%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- NIVL 1, fiche 12, Français, NIVL
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’identification de la version logiciel (NIVL) identifie la version de logiciel utilisée par le produit qui contrôle les caractéristiques de RF du produit, ou a une incidence sur celles-ci. 1, fiche 12, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20version%20logiciel
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il est le seul élément qui distingue les différentes versions d’un produit [...] inscrites dans la base de données de la NMR [Nomenclature du matériel radio] dans une homologation de familles de produits, le NIVL devra être affiché ou stocké électroniquement et facilement accessible. 1, fiche 12, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20la%20version%20logiciel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-08-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Accounting
- Finance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- contribution
1, fiche 13, Anglais, contribution
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... a non-reciprocal transfer to a not-for-profit organization of cash or other assets, or a non-reciprocal settlement or cancellation of its liabilities. 2, fiche 13, Anglais, - contribution
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Government funding provided to a not-for-profit organization is considered to be a contribution. 2, fiche 13, Anglais, - contribution
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Comptabilité
- Finances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- apport
1, fiche 13, Français, apport
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[...] transfert sans contrepartie de trésorerie ou d’autres actifs à un organisme sans but lucratif, ou règlement ou annulation sans contrepartie d’un élément de passif de cet organisme. 2, fiche 13, Français, - apport
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le financement public fourni à un organisme sans but lucratif est considéré comme un apport. 2, fiche 13, Français, - apport
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-08-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Philosophy (General)
- Language (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- implicature
1, fiche 14, Anglais, implicature
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Implicature is a common form of implicit communication that arises in natural language discourse when an utterance leverages context to imply information beyond what the words literally convey. 2, fiche 14, Anglais, - implicature
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Philosophie (Généralités)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- implicature
1, fiche 14, Français, implicature
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Elément signifié de façon implicite à un interlocuteur, sorte d’insinuation. 2, fiche 14, Français, - implicature
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- slot
1, fiche 15, Anglais, slot
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A frame component used to store features such as object names, specific attributes called facets, values and pointers to other frames. 2, fiche 15, Anglais, - slot
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Slots can contain intrinsic features such as the object's name, attributes and values, attributes with default values, rules to determine values, pointers to related frames, and information about the frame's creator, etc. 3, fiche 15, Anglais, - slot
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
slot: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 15, Anglais, - slot
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tiroir
1, fiche 15, Français, tiroir
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Élément de cadre qui peut contenir des caractéristiques telles que noms d’objets, attributs particuliers appelés facettes, valeurs et pointeurs vers d’autres cadres. 2, fiche 15, Français, - tiroir
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tiroir : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 15, Français, - tiroir
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- elemento de trama
1, fiche 15, Espagnol, elemento%20de%20trama
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- estimation uncertainty
1, fiche 16, Anglais, estimation%20uncertainty
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Accounting estimates are monetary amounts that are a fundamental part of the financial statements of many entities. Once the need for an accounting estimate is recognized, the measurement of these monetary amounts is subject to estimation uncertainty because of inherent limitations in knowledge or data. 2, fiche 16, Anglais, - estimation%20uncertainty
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- incertitude d’estimation
1, fiche 16, Français, incertitude%20d%26rsquo%3Bestimation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- incertitude relative aux estimations 2, fiche 16, Français, incertitude%20relative%20aux%20estimations
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les estimations comptables sont des montants en numéraire qui constituent un élément fondamental des états financiers de nombreuses entités. L'évaluation de ces montants comporte une incertitude d’estimation en raison des limites inhérentes aux connaissances ou aux données. 1, fiche 16, Français, - incertitude%20d%26rsquo%3Bestimation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shooting para sport
1, fiche 17, Anglais, shooting%20para%20sport
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- para shooting 2, fiche 17, Anglais, para%20shooting
correct
- adaptive shooting 3, fiche 17, Anglais, adaptive%20shooting
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Para shooting, which involves the use of pneumatic rifles and pistols to shoot at a paper target, has been part of the Paralympic Games since 1976 ... At the Paralympic Games, para shooting competitions are open to athletes with various physical impairments, including impaired muscle power, limb deficiency, hypertonia, ataxia, athetosis, and/or impaired passive range of movement. 3, fiche 17, Anglais, - shooting%20para%20sport
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- shooting parasport
- parashooting
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- paratir sportif
1, fiche 17, Français, paratir%20sportif
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- paratir 2, fiche 17, Français, paratir
correct, nom masculin
- tir sportif handisport 3, fiche 17, Français, tir%20sportif%20handisport
correct, nom masculin
- para tir sportif 4, fiche 17, Français, para%20tir%20sportif
à éviter, voir observation, nom masculin
- para tir 5, fiche 17, Français, para%20tir
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Variante du tir sportif pratiquée par des athlètes ayant un handicap physique. 6, fiche 17, Français, - paratir%20sportif
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
para tir sportif; para tir : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 17, Français, - paratir%20sportif
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- material misstatement
1, fiche 18, Anglais, material%20misstatement
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[A] material misstatement refers to an item or [a] group of items that, if omitted or misstated, would alter the decisions of reasonably knowledgeable financial statement users. The tolerable level of error or misstatement is a matter of judgment. 2, fiche 18, Anglais, - material%20misstatement
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- anomalie significative
1, fiche 18, Français, anomalie%20significative
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- inexactitude importante 2, fiche 18, Français, inexactitude%20importante
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Une anomalie significative s’entend d’un élément ou groupe d’éléments manquant ou erroné qui pourrait modifier les décisions des utilisateurs raisonnablement informés des états financiers. Les seuils de tolérance par rapport aux erreurs ou anomalies est une question de jugement. 3, fiche 18, Français, - anomalie%20significative
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
anomalie significative : Le terme «inexactitude» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu’en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l’emploi de la désignation «anomalie». 4, fiche 18, Français, - anomalie%20significative
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- misstatement
1, fiche 19, Anglais, misstatement
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[The] difference between the reported amount, classification, presentation, or disclosure of a reported financial statement item and the amount, classification, presentation, or disclosure that is required for the item to be in accordance with the applicable financial reporting framework. 2, fiche 19, Anglais, - misstatement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Misstatements can arise from error or fraud. 2, fiche 19, Anglais, - misstatement
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- anomalie
1, fiche 19, Français, anomalie
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- inexactitude 2, fiche 19, Français, inexactitude
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Écart entre le montant, le classement ou la présentation d’un élément ou les informations fournies à son sujet dans les états financiers et le montant, le classement, la présentation ou les informations exigés pour cet élément selon le référentiel d’information financière applicable. 2, fiche 19, Français, - anomalie
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[Les] anomalies peuvent résulter d’erreurs ou de fraudes. 3, fiche 19, Français, - anomalie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
inexactitude : Le terme «inexactitude» a été en usage dans les normes d’audit canadiennes jusqu’en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l’emploi de la désignation «anomalie». 4, fiche 19, Français, - anomalie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- información falsa
1, fiche 19, Espagnol, informaci%C3%B3n%20falsa
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- información equivocada 1, fiche 19, Espagnol, informaci%C3%B3n%20equivocada
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- financial statement line item
1, fiche 20, Anglais, financial%20statement%20line%20item
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- FSLI 2, fiche 20, Anglais, FSLI
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... when an entity changes an accounting policy, it must disclose the amount of the adjustment to each financial statement line item affected for the current period. 3, fiche 20, Anglais, - financial%20statement%20line%20item
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A single line item or individual element of a financial statement (balance sheet or income statement), representing a class of transactions, account balance, or other disclosure, e.g., accounts receivable, or interest expense. 2, fiche 20, Anglais, - financial%20statement%20line%20item
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- poste des états financiers
1, fiche 20, Français, poste%20des%20%C3%A9tats%20financiers
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] lorsqu’une entité modifie une méthode comptable, elle doit fournir le montant de l’ajustement apporté à chaque poste des états financiers qui est touché pour la période considérée. 2, fiche 20, Français, - poste%20des%20%C3%A9tats%20financiers
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Poste unique ou élément individuel des états financiers(bilan ou état des résultats) représentant une catégorie d’opérations, le solde d’un compte ou d’autres informations à fournir(p. ex. créances ou intérêts débiteurs). 3, fiche 20, Français, - poste%20des%20%C3%A9tats%20financiers
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- binary tree
1, fiche 21, Anglais, binary%20tree
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
... a specific type of tree data structure in which each node has at most two sub-trees, one left and one right. 2, fiche 21, Anglais, - binary%20tree
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Binary trees are often used for sorting information; each node of the binary search tree contains a key, with values less than that key added to one subtree and values greater than that key added to the other. 2, fiche 21, Anglais, - binary%20tree
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- arbre binaire
1, fiche 21, Français, arbre%20binaire
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Dans un arbre binaire, chaque élément possède au plus deux éléments fils au niveau inférieur, habituellement appelés gauche et droit. 2, fiche 21, Français, - arbre%20binaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- árbol binario
1, fiche 21, Espagnol, %C3%A1rbol%20binario
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-07-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- epidemiological triad
1, fiche 22, Anglais, epidemiological%20triad
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- epidemiologic triad 2, fiche 22, Anglais, epidemiologic%20triad
correct
- epidemiological triangle 3, fiche 22, Anglais, epidemiological%20triangle
voir observation
- epidemiologic triangle 4, fiche 22, Anglais, epidemiologic%20triangle
voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The epidemiological triad ... helps us understand the spread of diseases through 3 components: agent, environment, and host. 1, fiche 22, Anglais, - epidemiological%20triad
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
epidemiological triangle; epidemiologic triangle: These designations are usually used to refer to a concept in which the element "time" is added to the three elements of the epidemiological triad (agent, environment and host). However, some authors use them to refer to the epidemiological triad. 5, fiche 22, Anglais, - epidemiological%20triad
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- triade épidémiologique
1, fiche 22, Français, triade%20%C3%A9pid%C3%A9miologique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- triangle épidémiologique 2, fiche 22, Français, triangle%20%C3%A9pid%C3%A9miologique
voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
triangle épidémiologique : Cette désignation est généralement utilisée pour faire référence à une notion où l'élément «temps» est ajouté aux trois éléments de la triade épidémiologique(agent, environnement et hôte). Toutefois, certains auteurs l'utilisent pour désigner la triade épidémiologique. 3, fiche 22, Français, - triade%20%C3%A9pid%C3%A9miologique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Proper Names
- The Stars (Astronomy)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Polaris
1, fiche 23, Anglais, Polaris
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- North Star 1, fiche 23, Anglais, North%20Star
correct
- Northern Star 2, fiche 23, Anglais, Northern%20Star
correct
- Pole Star 3, fiche 23, Anglais, Pole%20Star
correct
- Polestar 4, fiche 23, Anglais, Polestar
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A star located at the end of the handle of the Little Dipper, in the constellation Ursa Minor, approximately 408 light years from Earth, and almost at the north celestial pole. 5, fiche 23, Anglais, - Polaris
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Étoiles (Astronomie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- étoile Polaire
1, fiche 23, Français, %C3%A9toile%20Polaire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Polaire 2, fiche 23, Français, Polaire
correct, nom féminin
- Polaris 3, fiche 23, Français, Polaris
correct, nom féminin
- étoile du Nord 4, fiche 23, Français, %C3%A9toile%20du%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Étoile la plus brillante de la Petite Ourse, située actuellement à moins d’un degré du pôle Nord céleste, servant pour cette raison de repère visuel indiquant le nord géographique. 5, fiche 23, Français, - %C3%A9toile%20Polaire
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le nom d’un astre est composé d’un nom générique(étoile, constellation, comète, etc.) et d’un élément spécifique, le nom générique prend la minuscule et l'élément spécifique la majuscule. 6, fiche 23, Français, - %C3%A9toile%20Polaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Estrellas (Astronomía)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Polar
1, fiche 23, Espagnol, Polar
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- estrella Polar 1, fiche 23, Espagnol, estrella%20Polar
correct, nom féminin
- estrella del Norte 1, fiche 23, Espagnol, estrella%20del%20Norte
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Estrella principal de la Osa Menor [...] 1, fiche 23, Espagnol, - Polar
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La Polar debe ser su nombre al hecho de ser la estrella visible más cercana al polo Norte celeste [...] 1, fiche 23, Espagnol, - Polar
Fiche 24 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tank squadron
1, fiche 24, Anglais, tank%20squadron
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- tk sqn 2, fiche 24, Anglais, tk%20sqn
correct, uniformisé
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The tank squadron will normally advance as part of a battle group. 3, fiche 24, Anglais, - tank%20squadron
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tank squadron; tk sqn: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 24, Anglais, - tank%20squadron
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 24, La vedette principale, Français
- escadron de chars
1, fiche 24, Français, escadron%20de%20chars
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- esc char 2, fiche 24, Français, esc%20char
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, l'escadron de chars avance en tant qu'élément constitutif d’un groupement tactique. 3, fiche 24, Français, - escadron%20de%20chars
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
escadron de chars; esc char : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 24, Français, - escadron%20de%20chars
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
escadron de chars : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 24, Français, - escadron%20de%20chars
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- para cross-country skiing
1, fiche 25, Anglais, para%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- adaptive cross-country skiing 2, fiche 25, Anglais, adaptive%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
- disabled cross-country skiing 3, fiche 25, Anglais, disabled%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Para cross-country skiing is an adaptation of cross-country skiing for athletes with disabilities. Para cross-country skiers compete in events of varying distances, such as the sprint, the 10 km, the 20 km, and the relay. 4, fiche 25, Anglais, - para%20cross%2Dcountry%20skiing
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- paracross-country skiing
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ski de fond adapté
1, fiche 25, Français, ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- ski de fond handisport 2, fiche 25, Français, ski%20de%20fond%20handisport
correct, nom masculin
- paraski de fond 3, fiche 25, Français, paraski%20de%20fond
correct, nom masculin
- para ski de fond 4, fiche 25, Français, para%20ski%20de%20fond
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[…] sport d’hiver qui permet aux personnes ayant une limitation physique ou sensorielle de pratiquer le ski de fond, avec un équipement adapté ou avec une ressource personnalisée. 3, fiche 25, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le ski debout se pratique par les gens ayant une déficience d’un membre supérieur ou inférieur ou une vision limitée. Les athlètes ayant une déficience visuelle sont accompagnés par un guide qui leur indique la voie à suivre lors des compétitions. [En] ski assis, le skieur utilise une luge, en forme de chaise, qui est installée sur deux skis de fond. Des bâtons courts sont utilisés pour la propulsion. 5, fiche 25, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
para ski de fond : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 25, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- para nordic skiing
1, fiche 26, Anglais, para%20nordic%20skiing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- adaptive nordic skiing 2, fiche 26, Anglais, adaptive%20nordic%20skiing
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A variant of nordic skiing that allows people with disabilities to nordic ski, sometimes by using specialized equipment. 3, fiche 26, Anglais, - para%20nordic%20skiing
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Para nordic skiing includes both cross country skiing and biathlon ... 1, fiche 26, Anglais, - para%20nordic%20skiing
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- paranordic skiing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ski nordique handisport
1, fiche 26, Français, ski%20nordique%20handisport
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- paraski nordique 2, fiche 26, Français, paraski%20nordique
correct, nom masculin
- ski paranordique 3, fiche 26, Français, ski%20paranordique
nom masculin
- para ski nordique 4, fiche 26, Français, para%20ski%20nordique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le ski nordique handisport regroupe deux disciplines : le ski de fond et le biathlon. 1, fiche 26, Français, - ski%20nordique%20handisport
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
para ski nordique : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 26, Français, - ski%20nordique%20handisport
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2024-06-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Artillery
- Infantry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- fire unit
1, fiche 27, Anglais, fire%20unit
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The smallest artillery, mortar or machine gun element, consisting of one or more weapon systems, capable of being employed to execute a fire mission. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.] 2, fiche 27, Anglais, - fire%20unit
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
The smallest artillery or mortar organization, consisting of one or more weapon systems, capable of being employed to execute a fire mission. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 27, Anglais, - fire%20unit
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
fire unit: designation standardized by NATO and officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 27, Anglais, - fire%20unit
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Artillerie de campagne
- Infanterie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- unité de tir
1, fiche 27, Français, unit%C3%A9%20de%20tir
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Plus petit élément d’artillerie, de mortier ou de mitrailleuse comprenant un ou plusieurs systèmes d’arme et pouvant exécuter une mission de tir. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. ] 2, fiche 27, Français, - unit%C3%A9%20de%20tir
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
Dans le domaine de l'artillerie ou des mortiers, plus petit élément organique comprenant un ou plusieurs systèmes d’armes et pouvant exécuter une mission de tir. [Définition normalisée par l'OTAN]. 3, fiche 27, Français, - unit%C3%A9%20de%20tir
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
unité de tir : désignation normalisée par l’OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 27, Français, - unit%C3%A9%20de%20tir
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2024-06-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Communication (Public Relations)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- talking point
1, fiche 28, Anglais, talking%20point
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A position or planned series of remarks on an issue or an aspect of an issue, especially when used to help guide a person's discourse in public and in the media. 2, fiche 28, Anglais, - talking%20point
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
talking point: designation usually used in the plural. 3, fiche 28, Anglais, - talking%20point
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- talking points
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications (Relations publiques)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- élément de langage
1, fiche 28, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20langage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- EDL 2, fiche 28, Français, EDL
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] les «éléments de langage» désignent des formulations plus ou moins élaborées, préparées en vue de leur réemploi, et mises à la disposition d’acteurs sociaux appelés à s’exprimer dans l’espace public et singulièrement auprès des médias (interviews, conférences de presse, émissions de plateau…). 3, fiche 28, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20langage
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
élément de langage : désignation habituellement utilisée au pluriel. 4, fiche 28, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20langage
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- éléments de langage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2024-06-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- artificial intelligence component
1, fiche 29, Anglais, artificial%20intelligence%20component
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- AI component 2, fiche 29, Anglais, AI%20component
correct, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[A] functional element that constructs an AI [artificial intelligence] system. 2, fiche 29, Anglais, - artificial%20intelligence%20component
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
AI component: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 29, Anglais, - artificial%20intelligence%20component
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- component of artificial intelligence
- component of AI
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 29, La vedette principale, Français
- composant intelligent
1, fiche 29, Français, composant%20intelligent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Élément fonctionnel qui compose un système d’IA [intelligence artificielle]. 1, fiche 29, Français, - composant%20intelligent
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
composant intelligent : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 29, Français, - composant%20intelligent
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2024-06-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Organization
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- breaching party
1, fiche 30, Anglais, breaching%20party
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The element tasked to breach an obstacle. 1, fiche 30, Anglais, - breaching%20party
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Personnel tasked to provide fire and other types of support to the breaching operation are not part of the breaching party. 1, fiche 30, Anglais, - breaching%20party
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
breaching party: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 30, Anglais, - breaching%20party
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- groupe d’ouverture de brèche
1, fiche 30, Français, groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Élément chargé d’ouvrir une brèche dans un obstacle. 1, fiche 30, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le personnel chargé des tirs ou d’autres types de soutien aux opérations d’ouverture de brèche ne fait pas partie du groupe d’ouverture de brèche. 1, fiche 30, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
groupe d’ouverture de brèche : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 30, Français, - groupe%20d%26rsquo%3Bouverture%20de%20br%C3%A8che
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2024-06-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- accessory
1, fiche 31, Anglais, accessory
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A part, sub-assembly, or assembly designed for use in conjunction with, or to supplement another assembly, or a unit or set, contributing to the effectiveness thereof without extending or varying the basic function of the assembly unit or set. 2, fiche 31, Anglais, - accessory
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
accessory: designation reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 31, Anglais, - accessory
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
accessory: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 31, Anglais, - accessory
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Matériel militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- accessoire
1, fiche 31, Français, accessoire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pièce, sous-ensemble ou ensemble conçus pour être utilisés, conjointement ou auxiliairement, avec un autre ensemble, élément ou jeu de pièces, qui contribuent à l'efficacité de ces derniers sans en modifier la fonction fondamentale. 2, fiche 31, Français, - accessoire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
accessoire : désignation extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 31, Français, - accessoire
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
accessoire : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 31, Français, - accessoire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Equipo militar
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- accesorio
1, fiche 31, Espagnol, accesorio
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pieza auxiliar necesaria para que una máquina sea usada con una utilidad determinada. 1, fiche 31, Espagnol, - accesorio
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Su precio, si se vende por separado, suele ser relativamente mayor que el de la máquina principal. 1, fiche 31, Espagnol, - accesorio
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
accesorio: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 31, Espagnol, - accesorio
Fiche 32 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- self-locking torque
1, fiche 32, Anglais, self%2Dlocking%20torque
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- prevailing torque 2, fiche 32, Anglais, prevailing%20torque
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The torque to be applied to the nut or bolt to maintain its movement of rotation in relation to the associated part, the assembly being under no axial load, and the nut-locking system being completely engaged with the bolt (two pitches minimum protrusion, including the end chamfer). 3, fiche 32, Anglais, - self%2Dlocking%20torque
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
self-locking torque: term standardized by ISO. 4, fiche 32, Anglais, - self%2Dlocking%20torque
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 32, La vedette principale, Français
- couple de freinage
1, fiche 32, Français, couple%20de%20freinage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- couple d’autoblocage 2, fiche 32, Français, couple%20d%26rsquo%3Bautoblocage
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Couple qu'il est nécessaire d’appliquer à l'écrou ou à la vis pour entretenir son mouvement de rotation par rapport à l'élément associé, l'assemblage n’ étant soumis à aucune charge axiale et le système de freinage étant entièrement en prise sur la vis(dépassement minimal deux pas, y compris le chanfrein d’extrémité). 3, fiche 32, Français, - couple%20de%20freinage
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
couple de freinage : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 32, Français, - couple%20de%20freinage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Mecánica general (Física)
- Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- par de autobloqueo
1, fiche 32, Espagnol, par%20de%20autobloqueo
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2024-05-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- unrooted tree
1, fiche 33, Anglais, unrooted%20tree
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 33, La vedette principale, Français
- arbre sans racines
1, fiche 33, Français, arbre%20sans%20racines
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- arbre non enraciné 2, fiche 33, Français, arbre%20non%20enracin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Dans un arbre non enraciné, il n’ y a pas de relation d’ordre ou de hiérarchie entre les éléments qui composent l'arbre. On peut passer d’un arbre non enraciné à un arbre enraciné. Il suffit de choisir un élément comme sommet de l'arbre et de l'organiser de façon à obtenir un arbre enraciné. 3, fiche 33, Français, - arbre%20sans%20racines
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Inteligencia artificial
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- árbol sin raíz
1, fiche 33, Espagnol, %C3%A1rbol%20sin%20ra%C3%ADz
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- árbol no enraizado 1, fiche 33, Espagnol, %C3%A1rbol%20no%20enraizado
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- plug-in
1, fiche 34, Anglais, plug%2Din
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- plugin 2, fiche 34, Anglais, plugin
correct, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An easily installed item of software that can enhance or add a specific feature to [an] application. 3, fiche 34, Anglais, - plug%2Din
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- module d’extension
1, fiche 34, Français, module%20d%26rsquo%3Bextension
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- plugiciel 2, fiche 34, Français, plugiciel
correct, nom masculin
- greffon 3, fiche 34, Français, greffon
correct, nom masculin
- module externe 4, fiche 34, Français, module%20externe
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Élément logiciel que l'on adjoint à une application pour en étendre les fonctions. 5, fiche 34, Français, - module%20d%26rsquo%3Bextension
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
module d’extension : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 6, fiche 34, Français, - module%20d%26rsquo%3Bextension
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- añadido
1, fiche 34, Espagnol, a%C3%B1adido
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- accesorio 2, fiche 34, Espagnol, accesorio
correct, nom masculin, Mexique
- enchufe 2, fiche 34, Espagnol, enchufe
correct, nom masculin, Mexique
- módulo de extensión 3, fiche 34, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20extensi%C3%B3n
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Programming Languages
- Artificial Intelligence
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- parse
1, fiche 35, Anglais, parse
correct, verbe, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
To determine the syntactic structure of a language construct by decomposing it into lexical tokens and establishing the relationships among them. 2, fiche 35, Anglais, - parse
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Examples: To parse blocks into statements, statements into expressions, expressions into operators and operands. 2, fiche 35, Anglais, - parse
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
parse: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 3, fiche 35, Anglais, - parse
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Intelligence artificielle
Fiche 35, La vedette principale, Français
- analyser
1, fiche 35, Français, analyser
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Déterminer la structure syntaxique d’un élément de langage en le décomposant en ses unités lexicales et en établissant les relations entre elles. 2, fiche 35, Français, - analyser
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Décomposer les blocs en instructions, les instructions en expressions, les expressions en opérateurs et opérandes. 2, fiche 35, Français, - analyser
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
analyser : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 35, Français, - analyser
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Inteligencia artificial
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- analizar sintácticamente
1, fiche 35, Espagnol, analizar%20sint%C3%A1cticamente
correct
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- analizar 2, fiche 35, Espagnol, analizar
correct
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-04-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Disabled Sports
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- para-equestrian
1, fiche 36, Anglais, para%2Dequestrian
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- para equestrian 2, fiche 36, Anglais, para%20equestrian
correct, nom
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
At the grassroots level, para equestrian encompasses a number of different disciplines, while the international stream focuses only on dressage. 2, fiche 36, Anglais, - para%2Dequestrian
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- paraequestrian
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Sports adaptés
Fiche 36, La vedette principale, Français
- paraéquestre
1, fiche 36, Français, para%C3%A9questre
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- équitation adaptée 2, fiche 36, Français, %C3%A9quitation%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- équitation handisport 3, fiche 36, Français, %C3%A9quitation%20handisport
correct, nom féminin
- para équestre 3, fiche 36, Français, para%20%C3%A9questre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L’équitation adaptée permet à des individus vivant avec des handicaps physiques ou psychologiques de pratiquer l’équitation. 2, fiche 36, Français, - para%C3%A9questre
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
para équestre : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 36, Français, - para%C3%A9questre
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-04-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Volleyball
- Disabled Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- paravolleyball
1, fiche 37, Anglais, paravolleyball
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- paravolley 2, fiche 37, Anglais, paravolley
correct
- adaptive volleyball 3, fiche 37, Anglais, adaptive%20volleyball
correct
- disabled volleyball 4, fiche 37, Anglais, disabled%20volleyball
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Paravolley encompasses the various disciplines of the sport of volleyball for athletes with a physical disability – including sitting volleyball, standing volleyball, standing beach volleyball and sitting beach volleyball for all age groups and both genders. 5, fiche 37, Anglais, - paravolleyball
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- disabled volley
- adaptive volley
- para volleyball
- para volley
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Volleyball
- Sports adaptés
Fiche 37, La vedette principale, Français
- paravolleyball
1, fiche 37, Français, paravolleyball
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- paravolley 2, fiche 37, Français, paravolley
correct, nom masculin
- volleyball handisport 3, fiche 37, Français, volleyball%20handisport
correct, nom masculin
- volleyball adapté 4, fiche 37, Français, volleyball%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para volleyball 5, fiche 37, Français, para%20volleyball
à éviter, voir observation, nom masculin
- para volley 5, fiche 37, Français, para%20volley
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Variante du volleyball pratiquée debout ou assis par des personnes en situation de handicap. 6, fiche 37, Français, - paravolleyball
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
para volleyball; para volley : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 37, Français, - paravolleyball
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- paravolley-ball
- volley-ball handisport
- volley-ball adapté
- para volley-ball
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-04-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Atomic Physics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- nuclear fission
1, fiche 38, Anglais, nuclear%20fission
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- fission 2, fiche 38, Anglais, fission
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The process whereby the nucleus of a heavy element splits into (generally) two nuclei of lighter elements, with the release of substantial amounts of energy. 3, fiche 38, Anglais, - nuclear%20fission
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
nuclear fission; fission: designations standardized by ISO. 4, fiche 38, Anglais, - nuclear%20fission
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
fission: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 38, Anglais, - nuclear%20fission
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Physique atomique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- fission nucléaire
1, fiche 38, Français, fission%20nucl%C3%A9aire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- fission 2, fiche 38, Français, fission
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel le noyau d’un élément lourd se divise(généralement) en deux éléments plus légers[, s’accompagnant] d’un dégagement considérable d’énergie. 3, fiche 38, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
fission nucléaire : désignation normalisée par l’ISO. 4, fiche 38, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
fission : désignation normalisée par l’ISO et l’OTAN. 4, fiche 38, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
fission : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 21 septembre 2005. 5, fiche 38, Français, - fission%20nucl%C3%A9aire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Ciencia y tecnología nucleares
- Física atómica
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- fisión
1, fiche 38, Espagnol, fisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- fisión nuclear 2, fiche 38, Espagnol, fisi%C3%B3n%20nuclear
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Reacción nuclear en la que tiene lugar la rotura de un núcleo pesado, generalmente en dos fragmentos (escisión nuclear) cuyos tamaños son del mismo orden de magnitud. 3, fiche 38, Espagnol, - fisi%C3%B3n
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Va acompañada de emisión de neutrones y radiaciones, con liberación de una gran cantidad de energía. 3, fiche 38, Espagnol, - fisi%C3%B3n
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-04-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- The Sun (Astronomy)
- The Moon (Astronomy)
- The Earth (Astronomy)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Besselian element
1, fiche 39, Anglais, Besselian%20element
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The Besselian elements are a series of time-dependent variables used to calculate various aspects of a solar eclipse. They describe the movement of the Moon's shadow with respect to the fundamental plane. This plane passes through the center of Earth and is oriented perpendicular to the Moon's shadow axis. Next, the shadow cone is projected onto Earth's surface including the effects of Earth's rotation, the flattening of Earth and the latitude, longitude and elevation of the observer. The local circumstances at the observer's position can then be calculated including the eclipse contact times, eclipse magnitude and the duration of totality (or annularity). 2, fiche 39, Anglais, - Besselian%20element
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Besselian element: designation usually used in the plural. 3, fiche 39, Anglais, - Besselian%20element
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Besselian elements
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Soleil (Astronomie)
- Lune (Astronomie)
- Terre (Astronomie)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- élément de Bessel
1, fiche 39, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20Bessel
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les circonstances d’une éclipse de Soleil ne se déterminent pas aussi facilement que celles d’une éclipse de Lune. Les astronomes publient des quantités, appelées éléments de Bessel [...], qui permettent aux observateurs de calculer les circonstances de l’éclipse en un lieu donné dont on connaît les coordonnées à la surface de la Terre. 1, fiche 39, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20Bessel
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
élément de Bessel : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 39, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20Bessel
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- éléments de Bessel
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Weightlifting
- Disabled Sports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- para powerlifting
1, fiche 40, Anglais, para%20powerlifting
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- adaptive powerlifting 2, fiche 40, Anglais, adaptive%20powerlifting
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
In para powerlifting, there is only one discipline, the bench press, with competitors in 10 different categories based on body weight. 3, fiche 40, Anglais, - para%20powerlifting
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Athletes must have a physical impairment in their lower limbs or hips, which would prohibit them from competing in able-bodied (standing) weightlifting. 4, fiche 40, Anglais, - para%20powerlifting
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- para power-lifting
- parapowerlifting
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Sports adaptés
Fiche 40, La vedette principale, Français
- paradynamophilie
1, fiche 40, Français, paradynamophilie
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- dynamophilie 2, fiche 40, Français, dynamophilie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- force athlétique handisport 3, fiche 40, Français, force%20athl%C3%A9tique%20handisport
correct, nom féminin
- para dynamophilie 4, fiche 40, Français, para%20dynamophilie
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Variante de l’haltérophilie pratiquée par des athlètes ayant une déficience physique et dont l’objectif en compétition est de soulever une charge en développé couché. 5, fiche 40, Français, - paradynamophilie
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
dynamophilie : ce terme est également utilisé afin de désigner le sport non adapté, qui comprend plus de disciplines. 6, fiche 40, Français, - paradynamophilie
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
para dynamophilie : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 40, Français, - paradynamophilie
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- para-dynamophilie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- para-badminton
1, fiche 41, Anglais, para%2Dbadminton
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- para badminton 2, fiche 41, Anglais, para%20badminton
correct
- adaptive badminton 3, fiche 41, Anglais, adaptive%20badminton
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
… a variant of badminton for athletes with a range of physical disabilities. 1, fiche 41, Anglais, - para%2Dbadminton
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- parabadminton
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 41, La vedette principale, Français
- parabadminton
1, fiche 41, Français, parabadminton
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- para badminton 2, fiche 41, Français, para%20badminton
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Variante du badminton pratiquée par des personnes en situation de handicap physique. 3, fiche 41, Français, - parabadminton
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
para badminton : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 41, Français, - parabadminton
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- para table tennis
1, fiche 42, Anglais, para%20table%20tennis
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- adaptive table tennis 2, fiche 42, Anglais, adaptive%20table%20tennis
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Adaptive table tennis is played with many of the same rules and regulations as the able-bodied version of the sport. 2, fiche 42, Anglais, - para%20table%20tennis
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- paratable tennis
- para-table tennis
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 42, La vedette principale, Français
- paratennis de table
1, fiche 42, Français, paratennis%20de%20table
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- tennis de table adapté 2, fiche 42, Français, tennis%20de%20table%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- tennis de table handisport 3, fiche 42, Français, tennis%20de%20table%20handisport
correct, nom masculin
- para tennis de table 1, fiche 42, Français, para%20tennis%20de%20table
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Variante du tennis de table pratiquée par des sportifs en situation de handicap. 4, fiche 42, Français, - paratennis%20de%20table
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
para tennis de table : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 42, Français, - paratennis%20de%20table
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-03-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
- Disabled Sports
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- paratriathlon
1, fiche 43, Anglais, paratriathlon
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- para triathlon 2, fiche 43, Anglais, para%20triathlon
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The three events in para triathlon are a 750-metre swim, 20-kilometre cycle and a 5-kilometre run ... People with various types of impairments take part in the sport, including wheelchair users, amputees, and visually impaired athletes. 2, fiche 43, Anglais, - paratriathlon
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- para-triathlon
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
- Sports adaptés
Fiche 43, La vedette principale, Français
- paratriathlon
1, fiche 43, Français, paratriathlon
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- para triathlon 2, fiche 43, Français, para%20triathlon
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les trois épreuves en paratriathlon sont de la natation sur 750 mètres, du cyclisme sur 20 kilomètres et de la course à pied sur 5 kilomètres [...] Des personnes ayant différents genres de déficiences pratiquent le sport, dont les utilisateurs de fauteuils roulants, des amputés et des athlètes ayant une déficience visuelle. 3, fiche 43, Français, - paratriathlon
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
para triathlon : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 43, Français, - paratriathlon
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-03-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- latent space
1, fiche 44, Anglais, latent%20space
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- latent feature space 2, fiche 44, Anglais, latent%20feature%20space
correct
- embedding space 3, fiche 44, Anglais, embedding%20space
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The latent space ... is the 'subconscious' and overarching understanding of relationships between learned data points that a machine learning system has been able to derive from the information that it gets fed. 4, fiche 44, Anglais, - latent%20space
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 44, La vedette principale, Français
- espace latent
1, fiche 44, Français, espace%20latent
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Un espace latent [est] un espace multidimensionnel dans lequel se trouve une multitude de points. Chacun de ces points correspond à un élément que le modèle est capable de générer. [...] Plus la distance entre deux points est petite, plus les éléments auxquels ils correspondent sont similaires. 2, fiche 44, Français, - espace%20latent
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-02-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- table
1, fiche 45, Anglais, table
correct, nom, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
An arrangement of data in which each item may be identified by means of arguments or keys. 2, fiche 45, Anglais, - table
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
table: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 3, fiche 45, Anglais, - table
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- table
1, fiche 45, Français, table
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- tableau 2, fiche 45, Français, tableau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Ensemble organisé de données, dont chaque élément est identifiable au moyen d’arguments ou de clés. 3, fiche 45, Français, - table
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
table; tableau : désignations et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 45, Français, - table
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- tabla
1, fiche 45, Espagnol, tabla
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- tufting
1, fiche 46, Anglais, tufting
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Tufting is the process of making depressions at regular intervals in a cushion by passing a thread through it. The technique was developed back when the functional purpose was to keep the stuffing inside from moving or shifting. 1, fiche 46, Anglais, - tufting
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- capitonnage
1, fiche 46, Français, capitonnage
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Action de rembourrer un élément de mobilier en piquant d’espace en espace. 2, fiche 46, Français, - capitonnage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- phantom limb syndrome without pain
1, fiche 47, Anglais, phantom%20limb%20syndrome%20without%20pain
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
G54.7: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 47, Anglais, - phantom%20limb%20syndrome%20without%20pain
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- syndrome du membre fantôme sans élément douloureux
1, fiche 47, Français, syndrome%20du%20membre%20fant%C3%B4me%20sans%20%C3%A9l%C3%A9ment%20douloureux
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
G54.7 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 47, Français, - syndrome%20du%20membre%20fant%C3%B4me%20sans%20%C3%A9l%C3%A9ment%20douloureux
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- síndrome del miembro fantasma sin dolor
1, fiche 47, Espagnol, s%C3%ADndrome%20del%20miembro%20fantasma%20sin%20dolor
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
G54.7: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 47, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20del%20miembro%20fantasma%20sin%20dolor
Fiche 48 - données d’organisme interne 2024-02-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Disabled Sports
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- paracanoe
1, fiche 48, Anglais, paracanoe
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- para canoe 2, fiche 48, Anglais, para%20canoe
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Paracanoe is the canoeing discipline for athletes with an impairment … 3, fiche 48, Anglais, - paracanoe
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- para-canoe
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Sports adaptés
Fiche 48, La vedette principale, Français
- paracanoë
1, fiche 48, Français, paracano%C3%AB
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- paracanotage 2, fiche 48, Français, paracanotage
correct, nom masculin
- para canoë 2, fiche 48, Français, para%20cano%C3%AB
à éviter, voir observation, nom masculin
- para canotage 3, fiche 48, Français, para%20canotage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le paracanoë permet aux personnes en situation de handicap de pratiquer le kayak ou la pirogue en compétition, sur des courses de 200 m. 4, fiche 48, Français, - paracano%C3%AB
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
para canoë; para canotage : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 48, Français, - paracano%C3%AB
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Mathematics
- IT Security
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- random number generation
1, fiche 49, Anglais, random%20number%20generation
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A process by which ... a sequence of numbers or symbols that cannot be reasonably predicted better than by random chance is generated. 2, fiche 49, Anglais, - random%20number%20generation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Mathématiques
- Sécurité des TI
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- génération de nombres aléatoires
1, fiche 49, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- génération de nombres au hasard 2, fiche 49, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20au%20hasard
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La génération de nombres au hasard est un élément incontournable de la simulation. Cette production de nombres peut être fondée sur un algorithme mathématique qui permet d’imiter le hasard. 2, fiche 49, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20nombres%20al%C3%A9atoires
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Matemáticas
- Seguridad de IT
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- generación de números al azar
1, fiche 49, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20al%20azar
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- generación de números aleatorios 2, fiche 49, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20aleatorios
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Función de lenguaje de programación que genera un número al azar. 1, fiche 49, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20de%20n%C3%BAmeros%20al%20azar
Fiche 50 - données d’organisme interne 2024-02-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Games and Toys (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Easter egg
1, fiche 50, Anglais, Easter%20egg
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A hidden message or feature included as a prank in a video game, computer program, DVD menu, [or other]. 2, fiche 50, Anglais, - Easter%20egg
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Easter eggs are in no way destructive to any software or hardware within the computer and are usually meant for something unique and fun. 3, fiche 50, Anglais, - Easter%20egg
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- œuf de Pâques
1, fiche 50, Français, %26oelig%3Buf%20de%20P%C3%A2ques
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Élément caché par le programmeur d’un jeu, d’un logiciel, [ou autre], qui s’active de façon sonore, textuelle ou animée lorsque l'utilisateur le découvre. 2, fiche 50, Français, - %26oelig%3Buf%20de%20P%C3%A2ques
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Juegos y juguetes (Generalidades)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- señal escondida
1, fiche 50, Espagnol, se%C3%B1al%20escondida
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- detalle escondido 1, fiche 50, Espagnol, detalle%20escondido
correct, nom masculin
- mensaje escondido 1, fiche 50, Espagnol, mensaje%20escondido
correct, nom masculin
- huevo de Pascua 2, fiche 50, Espagnol, huevo%20de%20Pascua
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que trasladando el sentido literal de la costumbre de esconder los "huevos de Pascua" en algunas culturas, se comenzó a emplear la metáfora en el mundo de la programación (sistemas operativos, videojuegos) para hacer referencia a mensajes, señales o detalles escondidos que sorprenden a los usuarios. [...] La traducción literal del anglicismo, "huevo de Pascua", que se ve ocasionalmente, no es una opción recomendable, ya que la metáfora en español puede no ser comprensible para todos los hablantes. 1, fiche 50, Espagnol, - se%C3%B1al%20escondida
Fiche 51 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 51, Anglais, field
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The smallest element identified by a field tag or a name in a message text. 2, fiche 51, Anglais, - field
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
field: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 51, Anglais, - field
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 51, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 51, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Plus petit élément, identifié par une étiquette ou un nom, dans un texte de message. 1, fiche 51, Français, - zone
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
zone : désignation et définition normalisées par l’ISO. 2, fiche 51, Français, - zone
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Operaciones bancarias
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 51, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Applications of Automation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- automatic data processing equipment
1, fiche 52, Anglais, automatic%20data%20processing%20equipment
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- ADPE 2, fiche 52, Anglais, ADPE
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- ADP equipment 3, fiche 52, Anglais, ADP%20equipment
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Equipment, or interconnected systems or subsystems of equipment, that is used to automatically perform operations on data, such as the automatic acquisition, storage, manipulation, management, movement, control, display, switching, interchange, transmission, or reception, of data. 2, fiche 52, Anglais, - automatic%20data%20processing%20equipment
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- automatic data-processing equipment
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Automatisation et applications
Fiche 52, La vedette principale, Français
- équipement de traitement automatique des données
1, fiche 52, Français, %C3%A9quipement%20de%20traitement%20automatique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Machine ou groupe de machines interconnectées consistant en dispositifs d’entrée, de mémoire, de computation, de contrôle et de sortie, qui font appel à un ensemble de circuits électroniques de l'élément principal de computation pour exécuter automatiquement des opérations arithmétiques et logiques au moyen d’instructions programmées mises en mémoire à l'intérieur ou contrôlées de l'extérieur. 2, fiche 52, Français, - %C3%A9quipement%20de%20traitement%20automatique%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Automatización y aplicaciones
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- equipo de proceso automático de los datos
1, fiche 52, Espagnol, equipo%20de%20proceso%20autom%C3%A1tico%20de%20los%20datos
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- power and propulsion element
1, fiche 53, Anglais, power%20and%20propulsion%20element
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- PPE 1, fiche 53, Anglais, PPE
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
As astronauts live and work on Gateway to enable sustained exploration and research in deep space, their efforts will be made possible by the power and propulsion element (PPE). A foundational component of the lunar outpost and the most powerful solar electric spacecraft ever flown, PPE will provide Gateway with power and allow it to maintain its unique orbit around the Moon. 2, fiche 53, Anglais, - power%20and%20propulsion%20element
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- élément d’alimentation et de propulsion
1, fiche 53, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3Balimentation%20et%20de%20propulsion
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Track and Field
- Disabled Sports
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- para-athletics
1, fiche 54, Anglais, para%2Dathletics
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- para athletics 2, fiche 54, Anglais, para%20athletics
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Para-athletics is the sport of athletics practised by people with a disability as a parasport. The athletics events within the parasport are mostly the same as those available to able-bodied people, with two major exceptions in wheelchair racing and the club throw ... 3, fiche 54, Anglais, - para%2Dathletics
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Athlétisme
- Sports adaptés
Fiche 54, La vedette principale, Français
- para-athlétisme
1, fiche 54, Français, para%2Dathl%C3%A9tisme
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- para athlétisme 2, fiche 54, Français, para%20athl%C3%A9tisme
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
para athlétisme : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 54, Français, - para%2Dathl%C3%A9tisme
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- National and International Economics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- nowcasting
1, fiche 55, Anglais, nowcasting
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- NWC 2, fiche 55, Anglais, NWC
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- now-casting 3, fiche 55, Anglais, now%2Dcasting
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Nowcasting refers to the practice of using recently published data to update key economic indicators that are published with a significant lag, such as real GDP [gross domestic product]. 2, fiche 55, Anglais, - nowcasting
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- now casting
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Économie nationale et internationale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- prévision immédiate
1, fiche 55, Français, pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
La prévision immédiate […], c'est-à-dire la prévision des conditions économiques actuelles, est un élément clé de la prise de décision, mais elle est complexe, encore plus pour une petite économie ouverte, en raison de la plus grande volatilité de son PIB [produit intérieur brut]. 2, fiche 55, Français, - pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
prévision immédiate : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 1er juillet 2023. 3, fiche 55, Français, - pr%C3%A9vision%20imm%C3%A9diate
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- storage cell
1, fiche 56, Anglais, storage%20cell
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- storage element 1, fiche 56, Anglais, storage%20element
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The smallest unit that can be addressed in storage. 2, fiche 56, Anglais, - storage%20cell
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
storage cell; storage element: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designations officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 3, fiche 56, Anglais, - storage%20cell
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- cellule de mémoire
1, fiche 56, Français, cellule%20de%20m%C3%A9moire
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- élément de mémoire 1, fiche 56, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Unité élémentaire adressable d’une mémoire. 2, fiche 56, Français, - cellule%20de%20m%C3%A9moire
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
cellule de mémoire; élément de mémoire : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation(CSA) ;désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications(CUTEL). 3, fiche 56, Français, - cellule%20de%20m%C3%A9moire
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- celda de almacenamiento
1, fiche 56, Espagnol, celda%20de%20almacenamiento
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- elemento de almacenamiento 1, fiche 56, Espagnol, elemento%20de%20almacenamiento
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Applications of Automation
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- sensor
1, fiche 57, Anglais, sensor
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A component responsible for sensing the conditions of rotation of the wheel(s) or the dynamic condition of the vehicle, and for transmitting this information to the controller. 1, fiche 57, Anglais, - sensor
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
sensor: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 57, Anglais, - sensor
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Automatisation et applications
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- capteur
1, fiche 57, Français, capteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Élément chargé de détecter les conditions de rotation de la(des) roue(s) ou l'état dynamique du véhicule, et de transmettre cette information au calculateur. 1, fiche 57, Français, - capteur
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
capteur : désignation et définition normalisées par l’ISO. 2, fiche 57, Français, - capteur
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Automatización y aplicaciones
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- sensor
1, fiche 57, Espagnol, sensor
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Componente responsable de detectar las condiciones de rotación de la(s) rueda(s) o la condición dinámica del vehículo, y de transmitir esta información al controlador. 1, fiche 57, Espagnol, - sensor
Fiche 58 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- display position
1, fiche 58, Anglais, display%20position
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
On a display surface, each addressable location that can be occupied by a character or a display element. 2, fiche 58, Anglais, - display%20position
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
display position: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 58, Anglais, - display%20position
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- position d’affichage
1, fiche 58, Français, position%20d%26rsquo%3Baffichage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Toute position d’une surface d’affichage susceptible de recevoir un caractère ou un élément graphique. 1, fiche 58, Français, - position%20d%26rsquo%3Baffichage
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
position d’affichage : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 58, Français, - position%20d%26rsquo%3Baffichage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- posición de visualización
1, fiche 58, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20visualizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[...] posición en un espacio de visualización que puede ocuparse por un elemento de imagen. 1, fiche 58, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20visualizaci%C3%B3n
Fiche 59 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- reliable transfer service element
1, fiche 59, Anglais, reliable%20transfer%20service%20element
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- RTSE 2, fiche 59, Anglais, RTSE
correct, normalisé
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- reliable transfer service 3, fiche 59, Anglais, reliable%20transfer%20service
correct, normalisé
- RTS 4, fiche 59, Anglais, RTS
correct, normalisé
- RTS 4, fiche 59, Anglais, RTS
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
An application service element that guarantees the integrity of protocol data units exchanged between pairs of application entities involved in a given association, and provides for recovery from communication and end open system failures with a minimum number of retransmissions. 5, fiche 59, Anglais, - reliable%20transfer%20service%20element
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
reliable transfer service element; RTSE: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 59, Anglais, - reliable%20transfer%20service%20element
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
reliable transfer service; RTS: designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 6, fiche 59, Anglais, - reliable%20transfer%20service%20element
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- élément de service de transfert fiable
1, fiche 59, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- service de transfert fiable 2, fiche 59, Français, service%20de%20transfert%20fiable
correct, nom masculin, normalisé
- RTS 2, fiche 59, Français, RTS
correct, nom masculin, normalisé
- RTS 2, fiche 59, Français, RTS
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Élément de service d’application qui assure l'intégrité des unités de données de protocole échangées entre paires d’entités d’application ainsi que la reprise avec un minimum de retransmissions à la suite d’une défaillance de la communication ou d’un système ouvert d’extrémité. 1, fiche 59, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
RTS : acronyme qui provient de l’anglais «reliable transfer service». 3, fiche 59, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
élément de service de transfert fiable : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 59, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
service de transfert fiable; RTS : désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 59, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20transfert%20fiable
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- servicio de transferencia fiable
1, fiche 59, Espagnol, servicio%20de%20transferencia%20fiable
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- servicio de transferencia confiable 1, fiche 59, Espagnol, servicio%20de%20transferencia%20confiable
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2024-01-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- signal element
1, fiche 60, Anglais, signal%20element
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Each of the parts constituting a discrete signal and distinguished from the others by one or more characteristic quantities. 2, fiche 60, Anglais, - signal%20element
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Examples of characteristic quantities are amplitude, waveform, duration, and position in time. 2, fiche 60, Anglais, - signal%20element
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
signal element: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 60, Anglais, - signal%20element
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- élément de signal
1, fiche 60, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un signal discret se distinguant des autres parties par une ou plusieurs de ses caractéristiques. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Des exemples de caractéristiques sont l’amplitude, la forme, la durée et la position dans le temps. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
élément de signal : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 3, fiche 60, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20signal
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- elemento de señal
1, fiche 60, Espagnol, elemento%20de%20se%C3%B1al
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las partes que integran una señal. 2, fiche 60, Espagnol, - elemento%20de%20se%C3%B1al
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Éstas se diferencian entre sí por las características de su naturaleza o por su magnitud, su duración y su posición relativa o por cualquier combinación de las mismas. 2, fiche 60, Espagnol, - elemento%20de%20se%C3%B1al
Fiche 61 - données d’organisme interne 2024-01-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Information Theory
- Internet and Telematics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- entity
1, fiche 61, Anglais, entity
correct, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
An active element within a subsystem. 2, fiche 61, Anglais, - entity
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cooperation between entities in a layer is controlled by one or more protocols. 2, fiche 61, Anglais, - entity
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
entity: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 61, Anglais, - entity
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Internet et télématique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- entité
1, fiche 61, Français, entit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Élément actif d’un sous-système. 2, fiche 61, Français, - entit%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La coopération entre les entités d’une même couche obéit à un ou plusieurs protocoles. 2, fiche 61, Français, - entit%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
entité : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 61, Français, - entit%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Internet y telemática
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- entidad
1, fiche 61, Espagnol, entidad
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Telecommunications
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- error burst length
1, fiche 62, Anglais, error%20burst%20length
correct, OTAN
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The number or digits in the sequence beginning at the first erroneous digit or an error burst and ending at the last erroneous digit. 1, fiche 62, Anglais, - error%20burst%20length
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Test et débogage
- Télécommunications
Fiche 62, La vedette principale, Français
- longueur d’un paquet d’erreurs
1, fiche 62, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bun%20paquet%20d%26rsquo%3Berreurs
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Nombre d’éléments numériques de la suite commençant au premier élément erroné et finissant au dernier élément erroné d’un paquet d’erreurs. 1, fiche 62, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bun%20paquet%20d%26rsquo%3Berreurs
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Disabled Sports
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- para-dressage
1, fiche 63, Anglais, para%2Ddressage
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- para dressage 2, fiche 63, Anglais, para%20dressage
correct
- para-equestrian dressage 3, fiche 63, Anglais, para%2Dequestrian%20dressage
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Para dressage is the sport of dressage … for athletes with an impairment. 2, fiche 63, Anglais, - para%2Ddressage
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Sports adaptés
Fiche 63, La vedette principale, Français
- paradressage
1, fiche 63, Français, paradressage
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- para dressage 2, fiche 63, Français, para%20dressage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
para dressage : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 63, Français, - paradressage
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- assembler directive
1, fiche 64, Anglais, assembler%20directive
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- assembler instruction 2, fiche 64, Anglais, assembler%20instruction
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A language construct for controlling the assembling of a program. 3, fiche 64, Anglais, - assembler%20directive
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
assembler directive: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 64, Anglais, - assembler%20directive
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 64, La vedette principale, Français
- directive d’assemblage
1, fiche 64, Français, directive%20d%26rsquo%3Bassemblage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- instruction en assembleur 2, fiche 64, Français, instruction%20en%20assembleur
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage fournissant des indications pour assembler un programme. 3, fiche 64, Français, - directive%20d%26rsquo%3Bassemblage
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
directive d’assemblage : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 64, Français, - directive%20d%26rsquo%3Bassemblage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- instrucción de ensamblador
1, fiche 64, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20ensamblador
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2023-12-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- intersexuality
1, fiche 65, Anglais, intersexuality
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The state of a person whose anatomical and physiological characteristics do not meet the medical criteria of the male or female sex. 2, fiche 65, Anglais, - intersexuality
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Anatomical and physiological characteristics include chromosomes, gene expression, hormones, and reproductive or sexual anatomy. 2, fiche 65, Anglais, - intersexuality
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
intersexuality: This term does not refer to sexual orientation or gender. 2, fiche 65, Anglais, - intersexuality
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 65, La vedette principale, Français
- intersexuation
1, fiche 65, Français, intersexuation
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- intersexualité 2, fiche 65, Français, intersexualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
État d’une personne dont les caractéristiques anatomiques et physiologiques ne répondent pas aux critères médicaux du sexe féminin ou masculin. 1, fiche 65, Français, - intersexuation
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
On entend par caractéristiques anatomiques et physiologiques notamment les chromosomes, l’expression génique, les hormones ainsi que l’anatomie reproductive ou sexuelle. 1, fiche 65, Français, - intersexuation
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
intersexuation; intersexualité : Ces termes ne se rapportent ni à l’orientation sexuelle ni au genre. 1, fiche 65, Français, - intersexuation
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
intersexuation; intersexualité : Bien que le terme «intersexualité» soit encore employé, il peut porter à confusion puisque l'élément «sexualité» peut laisser entendre qu'il s’agit d’une orientation sexuelle. Pour cette raison, certaines personnes préfèrent utiliser «intersexuation». 1, fiche 65, Français, - intersexuation
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- intersexualidad
1, fiche 65, Espagnol, intersexualidad
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Presencia en un mismo individuo de características sexuales de macho y de hembra en proporción variable. 2, fiche 65, Espagnol, - intersexualidad
Fiche 66 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Cycling
- Disabled Sports
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- paracycling
1, fiche 66, Anglais, paracycling
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- para-cycling 2, fiche 66, Anglais, para%2Dcycling
correct
- para cycling 3, fiche 66, Anglais, para%20cycling
correct
- adaptive cycling 4, fiche 66, Anglais, adaptive%20cycling
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Para-cycling (or paracycling) is the sport of cycling adapted for cyclists who have various disabilities. 1, fiche 66, Anglais, - paracycling
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Cyclisme
- Sports adaptés
Fiche 66, La vedette principale, Français
- paracyclisme
1, fiche 66, Français, paracyclisme
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- cyclisme adapté 2, fiche 66, Français, cyclisme%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- cyclisme handisport 2, fiche 66, Français, cyclisme%20handisport
correct, nom masculin
- para cyclisme 3, fiche 66, Français, para%20cyclisme
à éviter, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
para cyclisme : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 66, Français, - paracyclisme
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Disabled Sports
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- pararowing
1, fiche 67, Anglais, pararowing
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- para-rowing 2, fiche 67, Anglais, para%2Drowing
correct
- para rowing 2, fiche 67, Anglais, para%20rowing
correct
- adaptive rowing 3, fiche 67, Anglais, adaptive%20rowing
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Sweep rowing or sculling for people with physical or intellectual disabilities ... 4, fiche 67, Anglais, - pararowing
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Sports adaptés
Fiche 67, La vedette principale, Français
- para-aviron
1, fiche 67, Français, para%2Daviron
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- aviron adapté 2, fiche 67, Français, aviron%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para aviron 3, fiche 67, Français, para%20aviron
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[...] aviron de couple ou de pointe pour des personnes ayant un handicap physique ou intellectuel [...] 4, fiche 67, Français, - para%2Daviron
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
para aviron : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 67, Français, - para%2Daviron
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Ice Hockey
- Disabled Sports
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- para ice hockey
1, fiche 68, Anglais, para%20ice%20hockey
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- sledge hockey 2, fiche 68, Anglais, sledge%20hockey
ancienne désignation, correct
- ice sledge hockey 3, fiche 68, Anglais, ice%20sledge%20hockey
ancienne désignation, correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A form of ice hockey designed for players with physical disabilities in their lower bodies. 4, fiche 68, Anglais, - para%20ice%20hockey
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
In 2016, the International Paralympic Committee decided to rename and rebrand the sport under its jurisdiction. Since November 2016, sledge hockey has been officially known as para ice hockey. 5, fiche 68, Anglais, - para%20ice%20hockey
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- para-ice hockey
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Sports adaptés
Fiche 68, La vedette principale, Français
- parahockey sur glace
1, fiche 68, Français, parahockey%20sur%20glace
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- hockey sur luge 2, fiche 68, Français, hockey%20sur%20luge
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hockey luge 3, fiche 68, Français, hockey%20luge
ancienne désignation, correct, nom masculin
- para hockey sur glace 4, fiche 68, Français, para%20hockey%20sur%20glace
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[…] version du hockey sur glace, joué par des athlètes qui n’ont pas l’usage de leurs membres inférieurs. 5, fiche 68, Français, - parahockey%20sur%20glace
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
En 2016, le Comité paralympique international a décidé de rebaptiser le sport. Depuis novembre 2016, le hockey sur luge est officiellement appelé para-hockey sur glace. 5, fiche 68, Français, - parahockey%20sur%20glace
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
para hockey sur glace : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 68, Français, - parahockey%20sur%20glace
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
- Disabled Sports
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- para surfing
1, fiche 69, Anglais, para%20surfing
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- adaptive surfing 2, fiche 69, Anglais, adaptive%20surfing
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Para surfing is an adapted form of surfing that allows people with physical disabilities to ride ocean waves on a surfboard. 3, fiche 69, Anglais, - para%20surfing
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- parasurfing
- para-surfing
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
- Sports adaptés
Fiche 69, La vedette principale, Français
- surf adapté
1, fiche 69, Français, surf%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- parasurf 2, fiche 69, Français, parasurf
correct, nom masculin
- para surf 3, fiche 69, Français, para%20surf
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
para surf : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 69, Français, - surf%20adapt%C3%A9
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Swimming
- Disabled Sports
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- paraswimming
1, fiche 70, Anglais, paraswimming
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- para swimming 2, fiche 70, Anglais, para%20swimming
correct
- adaptive swimming 3, fiche 70, Anglais, adaptive%20swimming
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Para swimming features athletes with physical, visual and intellectual impairments. Events are the freestyle, backstroke, breaststroke, butterfly, individual medley and relays. 4, fiche 70, Anglais, - paraswimming
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- para-swimming
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Natation
- Sports adaptés
Fiche 70, La vedette principale, Français
- paranatation
1, fiche 70, Français, paranatation
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- natation adaptée 2, fiche 70, Français, natation%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- para natation 3, fiche 70, Français, para%20natation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
para natation : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 70, Français, - paranatation
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- parabiathlon
1, fiche 71, Anglais, parabiathlon
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- para-biathlon 2, fiche 71, Anglais, para%2Dbiathlon
correct
- para biathlon 3, fiche 71, Anglais, para%20biathlon
correct
- adaptive biathlon 4, fiche 71, Anglais, adaptive%20biathlon
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Para-biathlon ... is a winter sport which combines target shooting and cross country skiing. Para-biathlon is open to athletes with a physical or vision impairment. 5, fiche 71, Anglais, - parabiathlon
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 71, La vedette principale, Français
- parabiathlon
1, fiche 71, Français, parabiathlon
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- biathlon adapté 2, fiche 71, Français, biathlon%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para biathlon 3, fiche 71, Français, para%20biathlon
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le biathlon combine le ski de fond et le tir à la carabine, mais le parabiathlon diffère du biathlon olympique parce que les skieurs peuvent toujours tirer d’une position couchée. 1, fiche 71, Français, - parabiathlon
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
para biathlon : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 71, Français, - parabiathlon
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- parasnowboarding
1, fiche 72, Anglais, parasnowboarding
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- para-snowboarding 2, fiche 72, Anglais, para%2Dsnowboarding
correct
- para snowboarding 3, fiche 72, Anglais, para%20snowboarding
correct
- parasnowboard 4, fiche 72, Anglais, parasnowboard
correct
- para snowboard 5, fiche 72, Anglais, para%20snowboard
correct
- adaptive snowboarding 6, fiche 72, Anglais, adaptive%20snowboarding
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
… an adaptation of snowboarding for athletes with disabilities ... 6, fiche 72, Anglais, - parasnowboarding
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- para-snowboard
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 72, La vedette principale, Français
- parasurf des neiges
1, fiche 72, Français, parasurf%20des%20neiges
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- paraplanche à neige 2, fiche 72, Français, paraplanche%20%C3%A0%20neige
correct, nom féminin
- surf des neiges adapté 3, fiche 72, Français, surf%20des%20neiges%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- planche à neige adaptée 4, fiche 72, Français, planche%20%C3%A0%20neige%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- para surf des neiges 5, fiche 72, Français, para%20surf%20des%20neiges
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
para surf des neiges : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 72, Français, - parasurf%20des%20neiges
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- alcohol misconduct
1, fiche 73, Anglais, alcohol%20misconduct
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Any conduct, other than a conduct deficiency involving alcohol, that is an offence under the Criminal Code or a service offence under the Code of Service Discipline that includes the consumption or influence of alcohol as an element of the offence or as a contributing factor. 1, fiche 73, Anglais, - alcohol%20misconduct
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
alcohol misconduct: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 73, Anglais, - alcohol%20misconduct
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
- Drogues et toxicomanie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- inconduite liée à l’alcool
1, fiche 73, Français, inconduite%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balcool
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Toute conduite, autre que l'écart de conduite lié à l'alcool, qui constitue une infraction au Code criminel ou une infraction d’ordre militaire au Code de discipline militaire comprenant la consommation d’alcool ou l'effet de celui-ci comme élément constitutif de l'infraction ou comme facteur contributif. 1, fiche 73, Français, - inconduite%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balcool
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
inconduite liée à l’alcool : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 73, Français, - inconduite%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balcool
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Social Policy
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Gender-based Analysis Plus
1, fiche 74, Anglais, Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- GBA Plus 2, fiche 74, Anglais, GBA%20Plus
correct
- GBA+ 3, fiche 74, Anglais, GBA%2B
ancienne désignation, correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
An analytical approach used to assess the potential effects policies, programs and initiatives may have on diverse groups of people. 4, fiche 74, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The word "Plus" in the term is used to show that the analysis goes beyond biological (sex) and sociocultural (gender) differences to consider other factors that intersect to determine individual identity. These factors may include ethnicity, religion, age and disability. 4, fiche 74, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation "GBA+" was replaced by "GBA Plus" in June 2021. 5, fiche 74, Anglais, - Gender%2Dbased%20Analysis%20Plus
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Politiques sociales
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Analyse comparative entre les sexes Plus
1, fiche 74, Français, Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- ACS Plus 2, fiche 74, Français, ACS%20Plus
correct, nom féminin
- ACS+ 3, fiche 74, Français, ACS%2B
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Approche analytique utilisée pour évaluer les effets potentiels des politiques, des programmes et des initiatives sur divers ensembles de personnes. 4, fiche 74, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
L'élément «Plus» du terme indique que l'analyse ne se limite pas aux différences biologiques(sexe) ou socioculturelles(genre), mais qu'elle tient également compte des autres facteurs qui se recoupent et qui déterminent l'identité individuelle, notamment l'ethnicité, la religion, l'âge ou la présence d’un handicap. 4, fiche 74, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Le terme «Analyse comparative entre les sexes et les genres Plus» est parfois utilisé dans le contexte de la santé. 4, fiche 74, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Le sigle « ACS+ » a été remplacé par « ACS Plus » en juin 2021. 5, fiche 74, Français, - Analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes%20Plus
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología de las relaciones humanas
- Políticas sociales
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- análisis comparativo entre los géneros +
1, fiche 74, Espagnol, an%C3%A1lisis%20comparativo%20entre%20los%20g%C3%A9neros%20%2B
proposition, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- análisis basado en el género + 1, fiche 74, Espagnol, an%C3%A1lisis%20basado%20en%20el%20g%C3%A9nero%20%2B
proposition, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2023-12-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- association control service element
1, fiche 75, Anglais, association%20control%20service%20element
correct, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- ACSE 2, fiche 75, Anglais, ACSE
correct, normalisé
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
An application service element that provides an exclusive, consistent means for establishing and terminating all application associations. 3, fiche 75, Anglais, - association%20control%20service%20element
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
association control service element; ACSE: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 75, Anglais, - association%20control%20service%20element
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- élément de service de contrôle d’association
1, fiche 75, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
- ACSE 2, fiche 75, Français, ACSE
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Élément de service d’application qui fournit un moyen unique et cohérent pour établir les associations d’application et y mettre fin. 3, fiche 75, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
ACSE : acronyme qui provient de l'anglais «association control service element». 4, fiche 75, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
élément de service de contrôle d’association; ACSE : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 4, fiche 75, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bassociation
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- elemento de servicio de control de asociación
1, fiche 75, Espagnol, elemento%20de%20servicio%20de%20control%20de%20asociaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
- ESCA 1, fiche 75, Espagnol, ESCA
correct, nom masculin
- ACSE 1, fiche 75, Espagnol, ACSE
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
[...] elemento de servicio de aplicación (ESA) que facilita el funcionamiento conjunto a los otros elementos de servicio de aplicación. 1, fiche 75, Espagnol, - elemento%20de%20servicio%20de%20control%20de%20asociaci%C3%B3n
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
ACSE: acrónimo que proviene del inglés "association control service element". 2, fiche 75, Espagnol, - elemento%20de%20servicio%20de%20control%20de%20asociaci%C3%B3n
Fiche 76 - données d’organisme interne 2023-12-15
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- subsystem
1, fiche 76, Anglais, subsystem
correct, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An element in a hierarchical division of an open system that directly interacts only with elements in the next higher division or the next lower division of that open system. 2, fiche 76, Anglais, - subsystem
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
subsystem: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 76, Anglais, - subsystem
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- sub-system
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- sous-système
1, fiche 76, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Élément d’une division hiérarchique d’un système ouvert n’ ayant d’interaction directe qu'avec des éléments de la division immédiatement supérieure ou immédiatement inférieure du même système ouvert. 2, fiche 76, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
sous-système : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 76, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- subsistema
1, fiche 76, Espagnol, subsistema
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Elemento en una división jerárquica de un sistema abierto que sólo interactúa directamente con elementos de la división superior siguiente, o de la división inferior siguiente, en ese sistema abierto. 1, fiche 76, Espagnol, - subsistema
Fiche 77 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- loop construct
1, fiche 77, Anglais, loop%20construct
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A language construct that specifies an iteration in the execution sequence while a certain condition prevails. 2, fiche 77, Anglais, - loop%20construct
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
loop construct: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 77, Anglais, - loop%20construct
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- élément de boucle
1, fiche 77, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20boucle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage spécifiant une itération dans la séquence d’exécution, tant qu'une certaine condition est vérifiée. 1, fiche 77, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20boucle
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
élément de boucle : désignation et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 2, fiche 77, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20boucle
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- construcción del bucle
1, fiche 77, Espagnol, construcci%C3%B3n%20del%20bucle
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- construcción del ciclo 1, fiche 77, Espagnol, construcci%C3%B3n%20del%20ciclo
correct, nom féminin
- construcción del lazo 1, fiche 77, Espagnol, construcci%C3%B3n%20del%20lazo
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es una construcción que específica una repetición en la secuencia de ejecución [...] 1, fiche 77, Espagnol, - construcci%C3%B3n%20del%20bucle
Fiche 78 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 78, Anglais, reference
correct, nom, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A language construct designating a declared language object. 2, fiche 78, Anglais, - reference
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
reference: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 78, Anglais, - reference
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 78, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 78, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage désignant un objet de langage déclaré. 2, fiche 78, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
référence : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 78, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- referencia
1, fiche 78, Espagnol, referencia
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Emergency Management
- Physical Geography (General)
- Telephone Switching
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- emergency call routing function
1, fiche 79, Anglais, emergency%20call%20routing%20function
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- ECRF 2, fiche 79, Anglais, ECRF
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Emergency call routing function (ECRF): A functional element in an ESInet [emergency services Internet Protocol network], which is a LoST [Location-to-Service Translation] protocol server where location information (either civic address or geo-coordinates) serves as input to a mapping function that returns information used to route an emergency call toward the appropriate PSAP [public safety answering point] for the caller's location or towards a responder agency. 1, fiche 79, Anglais, - emergency%20call%20routing%20function
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Gestion des urgences
- Géographie physique (Généralités)
- Commutation téléphonique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- fonction d’acheminement des appels d’urgence
1, fiche 79, Français, fonction%20d%26rsquo%3Bacheminement%20des%20appels%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- FAAU 2, fiche 79, Français, FAAU
nom féminin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les fonctions d’acheminement des appels d’urgence sont un élément fonctionnel d’un [réseau IP des services d’urgence]. 3, fiche 79, Français, - fonction%20d%26rsquo%3Bacheminement%20des%20appels%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Road Safety
- Landscape Architecture
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- bollard
1, fiche 80, Anglais, bollard
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A post used in landscape design to section off foot and vehicle traffic. 2, fiche 80, Anglais, - bollard
Record number: 80, Textual support number: 1 PHR
lighted bollard 3, fiche 80, Anglais, - bollard
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Sécurité routière
- Architecture paysagère
Fiche 80, La vedette principale, Français
- bollard
1, fiche 80, Français, bollard
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- borne de protection 2, fiche 80, Français, borne%20de%20protection
correct, nom féminin
- borne 3, fiche 80, Français, borne
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Élément du mobilier urbain(borne, poteau, etc.) destiné à limiter ou à diriger la circulation routière, en particulier pour marquer la séparation d’une zone piétonnière ou cyclable d’une voie de circulation automobile. 1, fiche 80, Français, - bollard
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Seguridad vial
- Arquitectura paisajista
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- bolardo
1, fiche 80, Espagnol, bolardo
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- poste de muelle 1, fiche 80, Espagnol, poste%20de%20muelle
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- unit string
1, fiche 81, Anglais, unit%20string
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A string that contains one element. 2, fiche 81, Anglais, - unit%20string
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
unit string: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 81, Anglais, - unit%20string
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- chaîne unitaire
1, fiche 81, Français, cha%C3%AEne%20unitaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Chaîne contenant un seul élément. 2, fiche 81, Français, - cha%C3%AEne%20unitaire
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
chaîne unitaire : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 81, Français, - cha%C3%AEne%20unitaire
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- cadena unitaria
1, fiche 81, Espagnol, cadena%20unitaria
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- secuencia unitaria 1, fiche 81, Espagnol, secuencia%20unitaria
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Seria compuesta de un solo miembro. 1, fiche 81, Espagnol, - cadena%20unitaria
Fiche 82 - données d’organisme interne 2023-11-15
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- baud
1, fiche 82, Anglais, baud
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The unit of modulation rate equal to the number of signal elements per second where all such elements are of equal length and each element represents one or more bits. 2, fiche 82, Anglais, - baud
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
baud: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 82, Anglais, - baud
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- baud
1, fiche 82, Français, baud
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Unité de rapidité de modulation égale au nombre d’éléments de signal transmis en une seconde lorsque les éléments sont d’égale durée et chaque élément représente un ou plusieurs bits. 2, fiche 82, Français, - baud
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
baud : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 82, Français, - baud
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- baudio
1, fiche 82, Espagnol, baudio
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Unidad de medida en transmisión de datos que indica el caudal de información que puede ser enviado por segundo. 2, fiche 82, Espagnol, - baudio
Fiche 83 - données d’organisme interne 2023-11-07
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- emergency response
1, fiche 83, Anglais, emergency%20response
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[The] actions taken in response to a disaster warning or alert. 2, fiche 83, Anglais, - emergency%20response
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Here, emergency response is the action taken to avoid or reduce personal injury and damage to property and the environment when an event, such as coastal flooding, which may cause an accident or disaster, is imminent or has happened. These circumstances include ... immediate precautionary measures, such as the construction of temporary dykes, but exclude mitigation efforts such as the construction of permanent dykes in the salient period between incidents. 3, fiche 83, Anglais, - emergency%20response
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
Advances in information and communication technologies enable the public to contribute to emergency response. For instance, reporting systems set up during recent disasters allowed affected people to submit testimonies about conditions on the ground. In addition, the public has analysed data and helped to mobilise and deliver relief resources. 4, fiche 83, Anglais, - emergency%20response
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 83, La vedette principale, Français
- intervention d’urgence
1, fiche 83, Français, intervention%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- intervention en cas d’urgence 2, fiche 83, Français, intervention%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Les communications sont de première importance pour favoriser une intervention d’urgence efficace, et la coordination entre les différents paliers du gouvernement est nécessaire pour assurer la dissémination rapide des faits et pour maintenir la confiance du public. 3, fiche 83, Français, - intervention%20d%26rsquo%3Burgence
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
[...] il est important que l'aide psychosociale soit considérée comme un élément essentiel à toute intervention d’urgence dans le cas d’une catastrophe naturelle, accidentelle ou criminelle [...] 4, fiche 83, Français, - intervention%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- reacción en casos de emergencia
1, fiche 83, Espagnol, reacci%C3%B3n%20en%20casos%20de%20emergencia
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- intervención en casos de emergencia 1, fiche 83, Espagnol, intervenci%C3%B3n%20en%20casos%20de%20emergencia
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2023-11-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Dry Cells
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- lithium ion battery
1, fiche 84, Anglais, lithium%20ion%20battery
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- lithium-ion battery 2, fiche 84, Anglais, lithium%2Dion%20battery
correct
- Li-ion battery 3, fiche 84, Anglais, Li%2Dion%20battery
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Lithium-ion batteries are commonly used and can be found in power tools, cell phones, laptops, tablets, cameras, and other devices ... Lithium-ion batteries contain one or more cells that are electrically connected, and contain a positive and negative electrode, a separator, and an electrolyte solution. 4, fiche 84, Anglais, - lithium%20ion%20battery
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Piles sèches
Fiche 84, La vedette principale, Français
- pile aux ions de lithium
1, fiche 84, Français, pile%20aux%20ions%20de%20lithium
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- pile au lithium-ion 2, fiche 84, Français, pile%20au%20lithium%2Dion
correct, nom féminin
- pile au lithium ionique 3, fiche 84, Français, pile%20au%20lithium%20ionique
correct, nom féminin
- pile lithium-ion 4, fiche 84, Français, pile%20lithium%2Dion
correct, nom féminin
- pile ion-lithium 5, fiche 84, Français, pile%20ion%2Dlithium
correct, nom féminin
- pile au Li-ion 6, fiche 84, Français, pile%20au%20Li%2Dion
correct, nom féminin
- pile Li-ion 6, fiche 84, Français, pile%20Li%2Dion
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Les piles au lithium-ion sont couramment utilisées dans les outils électriques, les téléphones portables, les ordinateurs portables, les tablettes, les appareils photo et d’autres appareils [...] Les piles au lithium-ion contiennent une ou plusieurs cellules qui sont reliées électriquement et contiennent une électrode positive et une électrode négative, un séparateur et une solution électrolytique. 2, fiche 84, Français, - pile%20aux%20ions%20de%20lithium
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En anglais «battery» désigne à la fois une seule pile et un ensemble de piles. Bien qu'en français «pile» et «batterie» soient souvent utilisés de façon interchangeable, il est préférable de choisir l'un ou l'autre car la pile est un élément constitutif de la batterie. 7, fiche 84, Français, - pile%20aux%20ions%20de%20lithium
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Pilas secas
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- pila de ion-litio
1, fiche 84, Espagnol, pila%20de%20ion%2Dlitio
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- pila de iones de litio 2, fiche 84, Espagnol, pila%20de%20iones%20de%20litio
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Las pilas y los acumuladores son dispositivos que permiten la obtención de energía eléctrica por transformación de la energía química. El conjunto de pilas o acumuladores se denomina batería. 1, fiche 84, Espagnol, - pila%20de%20ion%2Dlitio
Fiche 85 - données d’organisme interne 2023-10-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Forces
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- approved maintenance organization
1, fiche 85, Anglais, approved%20maintenance%20organization
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- AMO 2, fiche 85, Anglais, AMO
correct, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
... a natural person or a legal person entitled to maintain any aircraft or component for which they are approved. 3, fiche 85, Anglais, - approved%20maintenance%20organization
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
approved maintenance organization; AMO: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces and officially approved by the ICAO. 4, fiche 85, Anglais, - approved%20maintenance%20organization
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- approved maintenance organisation
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 85, La vedette principale, Français
- organisme de maintenance agréé
1, fiche 85, Français, organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
- AMO 2, fiche 85, Français, AMO
correct, nom masculin, uniformisé
- OMA 3, fiche 85, Français, OMA
correct, nom masculin
Fiche 85, Les synonymes, Français
- organisme de maintenance approuvé 4, fiche 85, Français, organisme%20de%20maintenance%20approuv%C3%A9
correct, nom masculin
- OMA 5, fiche 85, Français, OMA
correct, nom masculin
- OMA 5, fiche 85, Français, OMA
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[...] une personne physique ou morale habilitée à entretenir tout aéronef ou élément d’aéronef pour lequel elle est agréée [...] 3, fiche 85, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
organisme de maintenance approuvé; OMA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 85, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
organisme de maintenance agréé; AMO : désignations uniformisées par l’OACI. 6, fiche 85, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
organisme de maintenance agréé; OMA : désignations à privilégier à Transports Canada. 7, fiche 85, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
AMO : provient de la désignation anglaise «approved maintenance organization». 7, fiche 85, Français, - organisme%20de%20maintenance%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Fuerzas aéreas
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- organismo de mantenimiento reconocido
1, fiche 85, Espagnol, organismo%20de%20mantenimiento%20reconocido
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- annulus
1, fiche 86, Anglais, annulus
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The ring of certain badge frames on which the name or motto of a unit or other element may be inscribed. 1, fiche 86, Anglais, - annulus
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
annulus: The plural form is "annuli." 2, fiche 86, Anglais, - annulus
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
annulus: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 86, Anglais, - annulus
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- annuli
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 86, La vedette principale, Français
- anneau
1, fiche 86, Français, anneau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Cercle de certains encadrements d’insigne sur lequel peuvent être inscrits le nom ou la devise d’une unité ou d’un autre élément. 1, fiche 86, Français, - anneau
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
anneau : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 86, Français, - anneau
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2023-10-06
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- memer
1, fiche 87, Anglais, memer
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A person who creates or distributes memes ... 1, fiche 87, Anglais, - memer
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
meme: An image, a video, a piece of text or another item, typically humorous in nature, that is copied and spread rapidly by Internet users, often with slight variations. 2, fiche 87, Anglais, - memer
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- mèmeur
1, fiche 87, Français, m%C3%A8meur
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- mèmeuse 2, fiche 87, Français, m%C3%A8meuse
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Personne qui créée ou diffuse des mèmes. 3, fiche 87, Français, - m%C3%A8meur
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
mème : Image, vidéo, texte ou autre élément, généralement amusant, que les internautes copient et diffusent très rapidement, souvent avec de légères variations. 4, fiche 87, Français, - m%C3%A8meur
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- mémeur
- mémeuse
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2023-09-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Indigenous Peoples
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Survivors' Flag
1, fiche 88, Anglais, Survivors%27%20Flag
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Survivors' Flag is an expression of remembrance, meant to honour residential school Survivors and all the lives and communities impacted by the residential school system in Canada. Each element depicted on the flag was carefully selected by Survivors from across Canada, who were consulted in the flag's creation. 1, fiche 88, Anglais, - Survivors%27%20Flag
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Peuples Autochtones
Fiche 88, La vedette principale, Français
- drapeau des survivants
1, fiche 88, Français, drapeau%20des%20survivants
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le drapeau des survivants se veut une expression de commémoration visant à rendre hommage aux survivantes et aux survivants des pensionnats autochtones et à toutes les vies et les communautés touchées par le système des pensionnats autochtones au Canada. Chaque élément représenté sur le drapeau a été soigneusement choisi par des survivantes et des survivants de tout le Canada qui ont été consultés lors de la création du drapeau. 1, fiche 88, Français, - drapeau%20des%20survivants
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2023-08-06
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Space Control
- Airborne Forces
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- NATO E-3A Component
1, fiche 89, Anglais, NATO%20E%2D3A%20Component
correct, OTAN
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- E-3A 2, fiche 89, Anglais, E%2D3A
correct, OTAN
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- E-3A Component 3, fiche 89, Anglais, E%2D3A%20Component
correct, OTAN
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The E‑3A Component is NATO's only operational unit, making it unique in military history. Its mission is to provide aircraft and trained aircrews to deliver a surveillance and/or control platform whenever directed by the NAEW&C [NATO Airborne Early Warning & Control Force] Force Commander. 3, fiche 89, Anglais, - NATO%20E%2D3A%20Component
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
NATO E-3A Component; E-3A: designations to be used by NATO. 4, fiche 89, Anglais, - NATO%20E%2D3A%20Component
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Contrôle de l'espace aérien
- Forces aéroportées
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Élément E-3A de l'OTAN
1, fiche 89, Français, %C3%89l%C3%A9ment%20E%2D3A%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Composante E-3A de l’OTAN : désignation d’usage obligatoire à l’OTAN. 2, fiche 89, Français, - %C3%89l%C3%A9ment%20E%2D3A%20de%20l%27OTAN
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- General Conduct of Military Operations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- active electronically scanned array
1, fiche 90, Anglais, active%20electronically%20scanned%20array
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- AESA 2, fiche 90, Anglais, AESA
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
... the adoption of active electronically scanned array (AESA) [has improved the radiofrequency front end of radars.] Each element of the AESA is a transmit/receive ... module, which gives access to element control of the array. The AESA can create multiple beams using sub-arrays, which decreases the scan time of radar and allows the AESA to perform multiple functions at once, i.e. track while scanning with multiple beams. 3, fiche 90, Anglais, - active%20electronically%20scanned%20array
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 90, La vedette principale, Français
- ensemble actif de balayage électronique
1, fiche 90, Français, ensemble%20actif%20de%20balayage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
- EABA 2, fiche 90, Français, EABA
correct, nom masculin
- AESA 3, fiche 90, Français, AESA
correct, nom masculin
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
[...] l'adoption des ensembles actifs de balayage électronique(AESA) [a apporté des améliorations à la partie frontale des radiofréquences du radar. ] Chaque élément de l'AESA est un module d’émission et de réception [...] qui donne accès au contrôle des éléments du réseau. L'AESA peut créer plusieurs faisceaux à l'aide de sous-faisceaux, ce qui réduit le temps de balayage du radar et permet à l'AESA d’exécuter plusieurs fonctions à la fois, c.-à-d. effectuer un suivi tout en effectuant un balayage avec plusieurs faisceaux. 3, fiche 90, Français, - ensemble%20actif%20de%20balayage%20%C3%A9lectronique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Sonar and Underwater Detection (Military)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Acoustics (Physics)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- directional beam
1, fiche 91, Anglais, directional%20beam
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
One radar that has gained popularity due to its ability to scan a large field of view is the phased array radar (PAR). [One] traditional PAR [is] known as a passive electronically scanned array (PESA). In the PESA, a single transmitter generates a high-powered signal that is transmitted through individual antenna elements. Each transmit element has an associated computer-controlled phase shifter ... that creates a directional beam by adding a phase shift to the signal from each element. The narrow beam is sequentially steered through the field of view by changing the phase at each element. 2, fiche 91, Anglais, - directional%20beam
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Acoustique (Physique)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- faisceau directionnel
1, fiche 91, Français, faisceau%20directionnel
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Un radar qui a gagné en popularité en raison de sa capacité à balayer un grand champ de vision est le radar à commande de phase. [...] un radar à commande de phase traditionnelle [est appelé] ensemble passif de balayage électronique(PESA). Dans le PESA, un seul émetteur génère un signal de grande puissance qui est transmis par des éléments d’antenne individuels. Chaque élément d’émission est associé à un déphaseur [...] commandé par ordinateur qui crée un faisceau directionnel en ajoutant un décalage de phase au signal de chaque élément. Le faisceau étroit est dirigé séquentiellement à travers le champ de vision en changeant la phase à chaque élément. 2, fiche 91, Français, - faisceau%20directionnel
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- digestibility
1, fiche 92, Anglais, digestibility
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A measure of the apparent extent that a feed or nutrient is digested, usually expressed as a percentage of the amount consumed. 2, fiche 92, Anglais, - digestibility
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- digestibilité
1, fiche 92, Français, digestibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Mesure, habituellement exprimée en pourcentage de la quantité consommée, de l'aptitude apparente d’un aliment ou d’un élément nutritif à être digéré. 2, fiche 92, Français, - digestibilit%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- digestibilidad
1, fiche 92, Espagnol, digestibilidad
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- footrope
1, fiche 93, Anglais, footrope
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- groundrope 2, fiche 93, Anglais, groundrope
correct
- groundgear 3, fiche 93, Anglais, groundgear
correct
- footline 4, fiche 93, Anglais, footline
correct, voir observation, moins fréquent
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The component that is attached to the bottom edge of a trawl to withstand interaction with the seabed. 3, fiche 93, Anglais, - footrope
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Different types of groundgears are used for bottom otter trawls depending on the type and topography of the seabed and species targeted. Groundgears may include heavy metal bobbins for rough ground in deep water, rubber discs of various sizes for a softer seabed, a light chain wrapped on the fishing line, or even a bare fishing line with no protection when used over a smooth sandy bed in shallow waters ... 3, fiche 93, Anglais, - footrope
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The term "footline" is sometimes used, but is usually reserved when referring to gillnets and entangling nets. 5, fiche 93, Anglais, - footrope
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- foot-rope
- ground-rope
- ground gear
- foot line
- foot-line
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 93, La vedette principale, Français
- bourrelet
1, fiche 93, Français, bourrelet
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Élément fixé au bord inférieur d’un chalut pour résister à l'interaction avec le fond marin. 2, fiche 93, Français, - bourrelet
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
En fonction du type et de la topographie du fond marin et des espèces ciblées, les chaluts de fond à panneaux utilisent différents types de bourrelets. Les bourrelets peuvent être pourvus de diabolos en métal lourd sur les fonds accidentés en eaux profondes, de rondelles en caoutchouc de tailles variées pour les fonds marins plus meubles, d’une chaîne légère enroulée sur la ralingue, ou même d’une simple ralingue nue sans protection lorsque l’engin est utilisé sur un lit de sable lisse en eaux peu profondes [...] 2, fiche 93, Français, - bourrelet
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- burlón
1, fiche 93, Espagnol, burl%C3%B3n
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2023-06-21
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Urban Studies
- Environment
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- built environment
1, fiche 94, Anglais, built%20environment
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- built-up environment 2, fiche 94, Anglais, built%2Dup%20environment
correct
- man-made environment 3, fiche 94, Anglais, man%2Dmade%20environment
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The part of the environment formed and shaped by humans, including buildings, structures, landscaping, earth forms, roads, signs, trails, and utilities. 4, fiche 94, Anglais, - built%20environment
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Urbanisme
- Environnement
Fiche 94, La vedette principale, Français
- environnement bâti
1, fiche 94, Français, environnement%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- environnement construit 2, fiche 94, Français, environnement%20construit
correct, nom masculin
- cadre bâti 3, fiche 94, Français, cadre%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
- milieu bâti 4, fiche 94, Français, milieu%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
- domaine bâti 5, fiche 94, Français, domaine%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
L'environnement bâti se définit comme tout élément de l'environnement physique construit ou aménagé par l'être humain. Un environnement bâti propice à la santé favorise le développement de la communauté, l'épanouissement des individus et a des impacts connus sur la santé d’une population. 6, fiche 94, Français, - environnement%20b%C3%A2ti
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Urbanismo
- Medio ambiente
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- medio antropogénico
1, fiche 94, Espagnol, medio%20antropog%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- ambiente antropogénico 1, fiche 94, Espagnol, ambiente%20antropog%C3%A9nico
nom masculin
- patrimonio antropogénico 1, fiche 94, Espagnol, patrimonio%20antropog%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Medio ambiente creado por el hombre. 1, fiche 94, Espagnol, - medio%20antropog%C3%A9nico
Fiche 95 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Environmental Management
- Environmental Economics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- environmentally sustainable agriculture
1, fiche 95, Anglais, environmentally%20sustainable%20agriculture
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- ESA 2, fiche 95, Anglais, ESA
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Environmentally sustainable agriculture is a key component of Canada's current overarching agricultural policy framework initiatives of the federal, provincial and territorial governments. 3, fiche 95, Anglais, - environmentally%20sustainable%20agriculture
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Gestion environnementale
- Économie environnementale
Fiche 95, La vedette principale, Français
- agriculture écologiquement durable
1, fiche 95, Français, agriculture%20%C3%A9cologiquement%20durable
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
- AED 2, fiche 95, Français, AED
correct, nom féminin
Fiche 95, Les synonymes, Français
- agriculture durable sur le plan environnemental 3, fiche 95, Français, agriculture%20durable%20sur%20le%20plan%20environnemental
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
L'agriculture écologiquement durable est un élément clé des initiatives actuelles du cadre stratégique pour l'agriculture des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux. 4, fiche 95, Français, - agriculture%20%C3%A9cologiquement%20durable
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2023-05-29
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- general wage adjustment
1, fiche 96, Anglais, general%20wage%20adjustment
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- across the board adjustment 2, fiche 96, Anglais, across%20the%20board%20adjustment
correct
- across-the-board adjustment 3, fiche 96, Anglais, across%2Dthe%2Dboard%20adjustment
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
An identical change in pay for all employees in the group. 2, fiche 96, Anglais, - general%20wage%20adjustment
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- rajustement général des salaires
1, fiche 96, Français, rajustement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20salaires
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- rajustement général de salaire 2, fiche 96, Français, rajustement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20salaire
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Le principal élément en litige dans les conflits de travail recensés au Québec en 1997 concernait le rajustement général des salaires. 3, fiche 96, Français, - rajustement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20salaires
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Collaboration with the FAO
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- unit of certification
1, fiche 97, Anglais, unit%20of%20certification
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The "unit of certification" is the fishery for which ecolabelling certification is called for. The certification could encompass: the whole fishery, where a fishery refers to the activity of one particular gear-type or method leading to the harvest of one or more species; a sub-component of a fishery, for example a national fleet fishing a shared stock; or several fisheries operating on the same resources. 2, fiche 97, Anglais, - unit%20of%20certification
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Collaboration avec la FAO
Fiche 97, La vedette principale, Français
- unité de certification
1, fiche 97, Français, unit%C3%A9%20de%20certification
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
L'«unité de certification» est la pêche pour laquelle la certification est demandée. La certification peut porter sur : la pêche toute entière, lorsque ce terme désigne l'activité menée à l'aide d’un type d’engin ou d’une méthode particuliers conduisant à la capture d’une ou de plusieurs espèces, un élément d’une pêche, par exemple une flottille nationale pêchant dans un stock partagé; ou plusieurs pêches exploitant les mêmes ressources. 2, fiche 97, Français, - unit%C3%A9%20de%20certification
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Archaeology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- diagnostic feature
1, fiche 98, Anglais, diagnostic%20feature
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- diagnostic element 2, fiche 98, Anglais, diagnostic%20element
correct
- diagnostic characteristic 2, fiche 98, Anglais, diagnostic%20characteristic
correct
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Archéologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- élément caractéristique
1, fiche 98, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20caract%C3%A9ristique
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- caractéristique repère 2, fiche 98, Français, caract%C3%A9ristique%20rep%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- beam shelf
1, fiche 99, Anglais, beam%20shelf
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- shelf 2, fiche 99, Anglais, shelf
correct, nom
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 99, La vedette principale, Français
- bauquière
1, fiche 99, Français, bauqui%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Élément longitudinal, qui, avec la quille, les carlingues et les serres, et avec les éléments transversaux, barrots et membrures, forme la charpente d’un navire ou d’une embarcation. 2, fiche 99, Français, - bauqui%C3%A8re
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
La bauquière soutient l’extrémité des barrots de pont. 2, fiche 99, Français, - bauqui%C3%A8re
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- durmiente 1, fiche 99, Espagnol, durmiente
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- rudder gudgeon
1, fiche 100, Anglais, rudder%20gudgeon
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- gudgeon 2, fiche 100, Anglais, gudgeon
correct, nom
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 100, La vedette principale, Français
- fémelot de gouvernail
1, fiche 100, Français, f%C3%A9melot%20de%20gouvernail
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- fémelot 2, fiche 100, Français, f%C3%A9melot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Partie femelle fixe d’une ferrure dans laquelle pivote l'élément mâle ou aiguillot. 3, fiche 100, Français, - f%C3%A9melot%20de%20gouvernail
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
fémelot : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 100, Français, - f%C3%A9melot%20de%20gouvernail
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- hembra
1, fiche 100, Espagnol, hembra
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- tejuelo 1, fiche 100, Espagnol, tejuelo
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :