TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NON OFFICIEL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- search engine optimization
1, fiche 1, Anglais, search%20engine%20optimization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SEO 2, fiche 1, Anglais, SEO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- natural referencing 3, fiche 1, Anglais, natural%20referencing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Search engine optimization (SEO) can be described as strategies and tactics used to ensure that a site is accessible to a search engine and improves the chances that the site will be found by the search engine. The goal of successful SEO is to obtain a high-ranking placement in the search results page of a search engine ... The higher a website naturally ranks in organic results of a search, the greater the chance that that site will be visited by a user. 4, fiche 1, Anglais, - search%20engine%20optimization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- search engine optimisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- référencement naturel
1, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- référencement non payant 2, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencement%20non%20payant
correct, nom masculin
- optimisation pour les moteurs de recherche 3, fiche 1, Français, optimisation%20pour%20les%20moteurs%20de%20recherche
correct, nom féminin
- référencement organique 4, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencement%20organique
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de techniques qui permettent d’assurer à un site de la toile, sans recourir à des moyens payants, une meilleure position dans les résultats proposés par les moteurs de recherche en adaptant le contenu de ce site aux caractéristiques des algorithmes des moteurs. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le référencement naturel est utilisé afin de faire apparaître un site ou des pages Web dans les premiers résultats de recherche naturels des moteurs de recherche [...] Le but étant de positionner ce site ou ces pages Web sur les mots-clés correspondants aux requêtes tapées par les internautes. 5, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
référencement non payant : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 30 août 2022. 6, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- optimización para motores de búsqueda
1, fiche 1, Espagnol, optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- SEO 1, fiche 1, Espagnol, SEO
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- optimización para buscadores 2, fiche 1, Espagnol, optimizaci%C3%B3n%20para%20buscadores
correct, nom féminin
- optimización de motores de búsqueda 3, fiche 1, Espagnol, optimizaci%C3%B3n%20de%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proceso de mejorar la visibilidad de una página web en motores de búsqueda a través de los resultados “naturales” o no-pagados ("orgánicos" o "algorítmicos"). 4, fiche 1, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La optimización para buscadores afecta únicamente a los resultados de búsqueda orgánicos, no a los resultados pagados o patrocinados [...] 2, fiche 1, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
optimización de motores de búsqueda: Este término se presta a confusión porque no son los motores de búsqueda los que se optimizan sino los sitios web para quedar mejor ubicados en los resultados de la búsqueda que realizan dichos motores. 5, fiche 1, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SEO: por su sigla en inglés (search engine optimization). 5, fiche 1, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- submitted sample
1, fiche 2, Anglais, submitted%20sample
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[An] unofficial sample sent [to the Canadian Grain Commission] by a grain company or producer for grading or for other tests. 1, fiche 2, Anglais, - submitted%20sample
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échantillon soumis
1, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20soumis
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échantillon non officiel soumis [à la Commission canadienne des grains] par une compagnie céréalière ou un producteur aux fins du classement ou d’autres analyses. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20soumis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- processed sample
1, fiche 3, Anglais, processed%20sample
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An unofficial sample of grain declared to be conditioned or cleaned to meet end user specifications [and for which] the determination of dockage and/or determination of commercially clean are not performed or reported. 1, fiche 3, Anglais, - processed%20sample
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échantillon traité
1, fiche 3, Français, %C3%A9chantillon%20trait%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Échantillon de grain non officiel déclaré comme ayant été conditionné ou nettoyé pour satisfaire aux caractéristiques précisées par l'utilisateur final, et pour lequel le taux d’impuretés et/ou la propreté commerciale ne sont ni déterminés ni déclarés. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9chantillon%20trait%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Cultivo de plantas industriales
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- muestra procesada
1, fiche 3, Espagnol, muestra%20procesada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- muestra limpia 2, fiche 3, Espagnol, muestra%20limpia
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unofficial sample
1, fiche 4, Anglais, unofficial%20sample
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A] sample [of grain] drawn without the supervision of an employee of the Canadian Grain Commission or a Canadian Grain Commission accredited sampling service provider. 1, fiche 4, Anglais, - unofficial%20sample
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échantillon non officiel
1, fiche 4, Français, %C3%A9chantillon%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Échantillon [de grain] prélevé sans la supervision d’un employé autorisé de la Commission canadienne des grains [ou un fournisseur de services accrédité par la Commission canadienne des grains]. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9chantillon%20non%20officiel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unofficial file
1, fiche 5, Anglais, unofficial%20file
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A file containing information resources of business value (IRBV) that is not being managed in the RCMP (Royal Canadian Mounted Police)'s Records Management Program, e.g. a file managed on a local drive or in a system that has not received IM (Information Management) approval either from a division IM manager for divisional systems or the Information Management Policy Section for national systems. 1, fiche 5, Anglais, - unofficial%20file
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dossier non officiel
1, fiche 5, Français, dossier%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dossier contenant des ressources documentaires à valeur opérationnelle (RDVO) qui n’est pas géré par le Programme de gestion des dossiers de la GRC (Gendarmerie royale du Canada), par exemple, dossier conservé sur un lecteur local ou dans un système non approuvé par une ou un gestionnaire divisionnaire de la Gestion de l’information (systèmes divisionnaires) ou de la Section des politiques de gestion de l’information (systèmes nationaux). 1, fiche 5, Français, - dossier%20non%20officiel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heterologous recombination
1, fiche 6, Anglais, heterologous%20recombination
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A recombination between DNA molecules with significantly different sequences, for example when a transgenic construct integrates randomly in the genome. 2, fiche 6, Anglais, - heterologous%20recombination
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- recombinaison hétérologue
1, fiche 6, Français, recombinaison%20h%C3%A9t%C3%A9rologue
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- recombinaison illégitime 2, fiche 6, Français, recombinaison%20ill%C3%A9gitime
correct, nom féminin
- recombinaison non homologue 2, fiche 6, Français, recombinaison%20non%20homologue
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Recombinaison entre deux molécules d’ADN qui présentent un bon nombre de séquences différentes. 3, fiche 6, Français, - recombinaison%20h%C3%A9t%C3%A9rologue
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Il est à rappeler que pour l’instant nous ne savons pas modifier directement le gène malade, nous apportons dans les cellules un gène qui peut s’insérer en surnombre au niveau de l’ADN à n’importe quel endroit du génome humain : c’est de la recombinaison hétérologue. 4, fiche 6, Français, - recombinaison%20h%C3%A9t%C3%A9rologue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
recombinaison hétérologue; recombinaison illégitime; recombinaison non homologue : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 4 février 2021. 5, fiche 6, Français, - recombinaison%20h%C3%A9t%C3%A9rologue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-05-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bioorthogonal chemistry
1, fiche 7, Anglais, bioorthogonal%20chemistry
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The term bioorthogonal chemistry refers to any chemical reaction that can occur inside of living systems without interfering with native biochemical processes. 2, fiche 7, Anglais, - bioorthogonal%20chemistry
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bio-orthogonal chemistry
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chimie bioorthogonale
1, fiche 7, Français, chimie%20bioorthogonale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chimie non biologique in vivo 1, fiche 7, Français, chimie%20non%20biologique%20in%20vivo
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Branche de la chimie traitant des réactions chimiques qui se produisent dans les milieux biologiques sans interférer avec les réactions enzymatiques propres à ceux-ci. 1, fiche 7, Français, - chimie%20bioorthogonale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La chimie non biologique in vivo permet, par exemple, de marquer des biomolécules in vivo afin de suivre un médicament ou de localiser une cible en imagerie médicale. 1, fiche 7, Français, - chimie%20bioorthogonale
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
chimie bioorthogonale; chimie non biologique in vivo : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 janvier 2020. 2, fiche 7, Français, - chimie%20bioorthogonale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-02-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Sociology of the Family
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- child marriage
1, fiche 8, Anglais, child%20marriage
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- under-age marriage 2, fiche 8, Anglais, under%2Dage%20marriage
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Child marriage is a legal marriage or informal union where one or both parties are children under the age of 18. While early marriage is far more likely to happen to girls, in some countries, it's not uncommon for boys to also marry before the age of 18. More often than not, a younger girl is married to an older boy or man. 3, fiche 8, Anglais, - child%20marriage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Sociologie de la famille
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mariage d’enfants
1, fiche 8, Français, mariage%20d%26rsquo%3Benfants
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mariage de mineurs 2, fiche 8, Français, mariage%20de%20mineurs
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le mariage d’enfants désigne tout mariage officiel ou toute union non officialisée entre un enfant de moins de 18 ans et un adulte ou un autre enfant. 3, fiche 8, Français, - mariage%20d%26rsquo%3Benfants
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Sociología de la familia
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- matrimonio infantil
1, fiche 8, Espagnol, matrimonio%20infantil
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- matrimonio de menores 2, fiche 8, Espagnol, matrimonio%20de%20menores
correct, nom masculin
- matrimonio de menores de edad 3, fiche 8, Espagnol, matrimonio%20de%20menores%20de%20edad
correct, nom masculin
- casamiento infantil 2, fiche 8, Espagnol, casamiento%20infantil
correct, nom masculin
- casamiento de menores 2, fiche 8, Espagnol, casamiento%20de%20menores
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Por matrimonio infantil se entiende todo matrimonio formal o unión informal entre un niño menor de 18 años y un adulto u otro niño. 4, fiche 8, Espagnol, - matrimonio%20infantil
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
En la empobrecida y congestionada Arsal, las cifras de casamientos infantiles son mayores. "El número de matrimonios de menores ha aumentado entre un 30 % y un 35 % desde que comenzó la pandemia [...]" 2, fiche 8, Espagnol, - matrimonio%20infantil
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-11-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- convenience file
1, fiche 9, Anglais, convenience%20file
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An unofficial file that is maintained for ease of access and reference. 1, fiche 9, Anglais, - convenience%20file
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
These files are kept when you know you will be accessing certain documents more frequently until an action has been completed, e.g. most managers will keep a copy of the staffing packages they sent to Human Resources in case they will need to make reference to them during the staffing process. 1, fiche 9, Anglais, - convenience%20file
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dossier de commodité
1, fiche 9, Français, dossier%20de%20commodit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dossier non officiel qui est tenu afin de faciliter l'accès et la consultation. 1, fiche 9, Français, - dossier%20de%20commodit%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un employé conserve un tel dossier lorsqu’il sait qu’il consultera fréquemment certains documents jusqu’à l’achèvement d’une tâche. Par exemple, la plupart des gestionnaires conservent une copie des dossiers de dotation envoyés aux Ressources humaines au cas où ils auraient besoin de les consulter pendant le processus de dotation. 1, fiche 9, Français, - dossier%20de%20commodit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- working file
1, fiche 10, Anglais, working%20file
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An unofficial file maintained by employees, used for knowledge management purposes. 1, fiche 10, Anglais, - working%20file
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
They do not require lifecycle management from an Information Management Functional Specialist and are kept as long as required. 1, fiche 10, Anglais, - working%20file
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dossier de travail
1, fiche 10, Français, dossier%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dossier non officiel tenu par les employés à des fins de gestion du savoir. 1, fiche 10, Français, - dossier%20de%20travail
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La gestion de leur cycle de vie par un spécialiste fonctionnel de la gestion de l’information n’est pas requise; ils sont conservés aussi longtemps que nécessaire. 1, fiche 10, Français, - dossier%20de%20travail
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- National Missing Persons and Unidentified Remains Operations
1, fiche 11, Anglais, National%20Missing%20Persons%20and%20Unidentified%20Remains%20Operations
pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- NMPURO 1, fiche 11, Anglais, NMPURO
pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Missing Persons and Unidentified Remains Operations 1, fiche 11, Anglais, Missing%20Persons%20and%20Unidentified%20Remains%20Operations
pluriel
- MPURO 1, fiche 11, Anglais, MPURO
pluriel
- MPURO 1, fiche 11, Anglais, MPURO
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Opérations nationales liées aux personnes disparues et aux restes non identifiés
1, fiche 11, Français, Op%C3%A9rations%20nationales%20li%C3%A9es%20aux%20personnes%20disparues%20et%20aux%20restes%20non%20identifi%C3%A9s
nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ONPDRN 1, fiche 11, Français, ONPDRN
nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Opérations liées aux personnes disparues et aux restes non identifiés 1, fiche 11, Français, Op%C3%A9rations%20li%C3%A9es%20aux%20personnes%20disparues%20et%20aux%20restes%20non%20identifi%C3%A9s
nom féminin, pluriel
- OPDRN 1, fiche 11, Français, OPDRN
nom féminin, pluriel
- OPDRN 1, fiche 11, Français, OPDRN
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ONPDRN : sigle sans lettre «I»(identifiés) créé par analogie avec le sigle officiel «CNPDRN» du Centre national pour les personnes disparues et les restes non identifiés. 1, fiche 11, Français, - Op%C3%A9rations%20nationales%20li%C3%A9es%20aux%20personnes%20disparues%20et%20aux%20restes%20non%20identifi%C3%A9s
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
OPDRN : sigle sans lettre «I»(identifiés) créé par analogie avec le sigle officiel «CNPDRN» du Centre national pour les personnes disparues et les restes non identifiés. 1, fiche 11, Français, - Op%C3%A9rations%20nationales%20li%C3%A9es%20aux%20personnes%20disparues%20et%20aux%20restes%20non%20identifi%C3%A9s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Missing Persons and Unidentified Remains
1, fiche 12, Anglais, Missing%20Persons%20and%20Unidentified%20Remains
pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MPUR 1, fiche 12, Anglais, MPUR
pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Personnes disparues et Restes non identifiés
1, fiche 12, Français, Personnes%20disparues%20et%20Restes%20non%20identifi%C3%A9s
pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PDRN 1, fiche 12, Français, PDRN
pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
PDRN : sigle sans lettre «I»(identifiés) créée par analogie avec le sigle officiel «CNPDRN» du Centre national pour les personnes disparues et les restes non identifiés. 1, fiche 12, Français, - Personnes%20disparues%20et%20Restes%20non%20identifi%C3%A9s
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-12-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environmental Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- DRS Earthwise Society
1, fiche 13, Anglais, DRS%20Earthwise%20Society
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Earthwise Society 1, fiche 13, Anglais, Earthwise%20Society
non officiel, voir observation
- Delta Recycling Society 2, fiche 13, Anglais, Delta%20Recycling%20Society
ancienne désignation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Earthwise [Society] is a not-for-profit organization that promotes sustainable communities through educational programs and environmental stewardship. 1, fiche 13, Anglais, - DRS%20Earthwise%20Society
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Registered name: DRS Earthwise Society. 1, fiche 13, Anglais, - DRS%20Earthwise%20Society
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
In 2005, the Delta Recycling Society officially changed its name to DRS Earthwise Society ... 1, fiche 13, Anglais, - DRS%20Earthwise%20Society
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion environnementale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- DRS Earthwise Society
1, fiche 13, Français, DRS%20Earthwise%20Society
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Earthwise Society 1, fiche 13, Français, Earthwise%20Society
non officiel, voir observation
- Delta Recycling Society 2, fiche 13, Français, Delta%20Recycling%20Society
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
DRS Earthwise Society : Ce nom est l'appellation officielle, mais la société est surtout connue sous un nom plus court, mais non officiel, la Earthwise Society. 3, fiche 13, Français, - DRS%20Earthwise%20Society
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
La Delta Recycling Society devient la DRS Earthwise Society en 2005. 3, fiche 13, Français, - DRS%20Earthwise%20Society
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- unsupervised learning
1, fiche 14, Anglais, unsupervised%20learning
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- unsupervised training 2, fiche 14, Anglais, unsupervised%20training
correct, moins fréquent
- learning without a teacher 3, fiche 14, Anglais, learning%20without%20a%20teacher
moins fréquent, normalisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Machine learning in which the algorithm uses a set of raw data and gets to a result by identifying similarities in some of the data. 4, fiche 14, Anglais, - unsupervised%20learning
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The data that are provided to unsupervised learning algorithms for their training are not labelled. 4, fiche 14, Anglais, - unsupervised%20learning
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Unsupervised learning is used, for example, for behaviour identification and purchase recommendation. 4, fiche 14, Anglais, - unsupervised%20learning
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
unsupervised learning; learning without a teacher: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 14, Anglais, - unsupervised%20learning
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- apprentissage non supervisé
1, fiche 14, Français, apprentissage%20non%20supervis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- entraînement non supervisé 2, fiche 14, Français, entra%C3%AEnement%20non%20supervis%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage sans professeur 3, fiche 14, Français, apprentissage%20sans%20professeur
nom masculin, moins fréquent
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Apprentissage automatique dans lequel l’algorithme utilise un jeu de données brutes et obtient un résultat en se fondant sur la détection de similarités entre certaines de ces données. 4, fiche 14, Français, - apprentissage%20non%20supervis%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les données fournies aux algorithmes d’apprentissage non supervisé pour leur entraînement ne sont pas annotées. 5, fiche 14, Français, - apprentissage%20non%20supervis%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
L’apprentissage non supervisé est utilisé, par exemple, pour l’identification de comportements et la recommandation d’achats. 4, fiche 14, Français, - apprentissage%20non%20supervis%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
apprentissage non supervisé : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018 et normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 14, Français, - apprentissage%20non%20supervis%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje autogestivo
1, fiche 14, Espagnol, aprendizaje%20autogestivo
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- aprendizaje independiente 1, fiche 14, Espagnol, aprendizaje%20independiente
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-01-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- unconventional oil
1, fiche 15, Anglais, unconventional%20oil
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- non-conventional oil 2, fiche 15, Anglais, non%2Dconventional%20oil
correct
- non conventional oil 3, fiche 15, Anglais, non%20conventional%20oil
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Unconventional oil refers to oil reserves that cannot be feasibly accessed using conventional drilling techniques. 4, fiche 15, Anglais, - unconventional%20oil
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pétrole non classique
1, fiche 15, Français, p%C3%A9trole%20non%20classique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- nouveau pétrole 2, fiche 15, Français, nouveau%20p%C3%A9trole
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pétrole qui est piégé dans des roches peu perméables ou qui possède des propriétés physicochimiques particulières, et dont l’extraction nécessite le recours à des techniques différentes de celles qui sont utilisées couramment. 1, fiche 15, Français, - p%C3%A9trole%20non%20classique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
pétrole non classique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2018. 3, fiche 15, Français, - p%C3%A9trole%20non%20classique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Petróleo bruto y derivados
- Extracción de petróleo y gas natural
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- petróleo no convencional
1, fiche 15, Espagnol, petr%C3%B3leo%20no%20convencional
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] el petróleo [...], por su estado, [se divide en] petróleos no convencionales, –petróleos pesados y ultrapesados, y arenas, esquisto y pizarras petrolíferas– de los convencionales, el petróleo líquido que comúnmente conocemos. 1, fiche 15, Espagnol, - petr%C3%B3leo%20no%20convencional
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Natural Gas and Derivatives
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unconventional gas
1, fiche 16, Anglais, unconventional%20gas
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- unconventional natural gas 2, fiche 16, Anglais, unconventional%20natural%20gas
correct
- non-conventional gas 3, fiche 16, Anglais, non%2Dconventional%20gas
correct
- non conventional gas 4, fiche 16, Anglais, non%20conventional%20gas
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... there are six main types of unconventional gas, including deep gas, gas-containing shales, coalbed methane, geopressurized zones, Arctic and subsea hydrates, and tight gas. 5, fiche 16, Anglais, - unconventional%20gas
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gaz naturel et dérivés
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gaz non classique
1, fiche 16, Français, gaz%20non%20classique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- gaz naturel non classique 2, fiche 16, Français, gaz%20naturel%20non%20classique
correct, nom masculin
- gaz non conventionnel 3, fiche 16, Français, gaz%20non%20conventionnel
correct, nom masculin
- nouveau gaz 4, fiche 16, Français, nouveau%20gaz
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Gaz naturel qui est piégé dans des roches peu perméables ou des gisements de charbon, et dont l’extraction nécessite le recours, dès le début de l’exploitation, à des techniques de stimulation de la roche qui diffèrent de celles qui sont utilisées couramment. 5, fiche 16, Français, - gaz%20non%20classique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
gaz naturel non classique : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 6, fiche 16, Français, - gaz%20non%20classique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
gaz non conventionnel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2018. 7, fiche 16, Français, - gaz%20non%20classique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gas natural y derivados
- Extracción de petróleo y gas natural
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- gas no convencional
1, fiche 16, Espagnol, gas%20no%20convencional
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] antes de 1978, el gas que se había descubierto a profundidades importantes en la cuenca de Anadarko (EE. UU.) no se producía porque no era económicamente rentable. Se trataba por tanto de gas no convencional. Sin embargo, una serie de medidas fiscales aprobadas por la administración incentivaron la exploración, [el] desarrollo y [la] producción de dicho gas, por lo que pasó de gas no convencional a gas convencional. 2, fiche 16, Espagnol, - gas%20no%20convencional
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Nordic Ecumenical Institute
1, fiche 17, Anglais, Nordic%20Ecumenical%20Institute
correct, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NEI 1, fiche 17, Anglais, NEI
correct, Europe
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Nordic Ecumenical Institute
1, fiche 17, Français, Nordic%20Ecumenical%20Institute
correct, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Français
- NEI 1, fiche 17, Français, NEI
correct, Europe
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Institut œcuménique nordique(non officiel). 1, fiche 17, Français, - Nordic%20Ecumenical%20Institute
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Institut œcuménique nordique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-01-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Relations
- Peace-Keeping Operations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- non-state actor
1, fiche 18, Anglais, non%2Dstate%20actor
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- NSA 2, fiche 18, Anglais, NSA
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A non-governmental individual, group or organization that plays a role in political, economic or social life. 3, fiche 18, Anglais, - non%2Dstate%20actor
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
With few exceptions, INGOs [international non-governmental organizations] did not change their approach very much until the mid to late 1990s and, even then, they tended to focus on such non-state actors as armed opposition groups and/or secessionist movements. 4, fiche 18, Anglais, - non%2Dstate%20actor
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Non-state actors may include any of the following types of groups and organizations: non-governmental organizations, multinational corporations, the international media, armed groups (rebel opposition forces, militias, warlords, insurgents and private military firms), terrorist organizations, criminal organizations, religious groups, ecological organizations and diaspora. 5, fiche 18, Anglais, - non%2Dstate%20actor
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
non-state actor: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 18, Anglais, - non%2Dstate%20actor
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Relations internationales
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 18, La vedette principale, Français
- acteur non étatique
1, fiche 18, Français, acteur%20non%20%C3%A9tatique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- ANE 2, fiche 18, Français, ANE
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- protagoniste non étatique 3, fiche 18, Français, protagoniste%20non%20%C3%A9tatique
correct, nom masculin, uniformisé
- intervenant non étatique 3, fiche 18, Français, intervenant%20non%20%C3%A9tatique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Personne, groupe ou organisation ne faisant pas partie d’un gouvernement qui joue un rôle dans la vie politique, économique ou sociale. 4, fiche 18, Français, - acteur%20non%20%C3%A9tatique
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
À quelques exceptions près, la position des OING [organisations internationales non gouvernementales] est restée la même jusqu’au milieu des années 1990 et quand ces organismes ont commencé à s’intéresser aux agissements d’acteurs non étatiques, ils ont eu tendance à viser presque exclusivement les groupes d’opposition armés et/ou les mouvements sécessionnistes. 5, fiche 18, Français, - acteur%20non%20%C3%A9tatique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les acteurs non étatiques peuvent comprendre les types de groupes et d’organisations suivants : des organisations non gouvernementales, des sociétés multinationales, des médias internationaux, des groupes armés (forces d’opposition rebelles, des milices, des seigneurs de guerre, des insurgés et des sociétés militaires privées), des organisations terroristes, des organisations criminelles, des groupes religieux, des organisations environnementales et des diasporas. 6, fiche 18, Français, - acteur%20non%20%C3%A9tatique
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
acteur non étatique : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 7, fiche 18, Français, - acteur%20non%20%C3%A9tatique
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
acteur non étatique; protagoniste non étatique; intervenant non étatique : termes uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, termes et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 7, fiche 18, Français, - acteur%20non%20%C3%A9tatique
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
acteur non étatique; ANE : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 13 décembre 2017. 8, fiche 18, Français, - acteur%20non%20%C3%A9tatique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- shadow banking
1, fiche 19, Anglais, shadow%20banking
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 19, La vedette principale, Français
- activités bancaires parallèles
1, fiche 19, Français, activit%C3%A9s%20bancaires%20parall%C3%A8les
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités habituellement exercées par un établissement de crédit ou une société de financement, qui sont assurées par un établissement non soumis à la règlementation bancaire. [Définition publiée au Journal officiel de la République française le 21 septembre 2017. ] 2, fiche 19, Français, - activit%C3%A9s%20bancaires%20parall%C3%A8les
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- actividades bancarias paralelas
1, fiche 19, Espagnol, actividades%20bancarias%20paralelas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Para determinar si las entidades no bancarias participan en actividades bancarias paralelas que puedan plantear riesgos sistémicos o representar un arbitraje regulatorio, los organismos reguladores deberían evaluarlas a partir de sus funciones o actividades económicas subyacentes, en lugar de hacerlo teniendo en cuenta sus denominaciones o formas legales. 1, fiche 19, Espagnol, - actividades%20bancarias%20paralelas
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Oil Production
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- unconventional hydrocarbon
1, fiche 20, Anglais, unconventional%20hydrocarbon
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- non-conventional hydrocarbon 2, fiche 20, Anglais, non%2Dconventional%20hydrocarbon
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Unconventional hydrocarbons are sources of oil and gas which require methods for extraction which are not normally necessary in the conventional extraction of hydrocarbons. Sources of unconventional oil and gas include: shale gas, shale oil, tight sands, clathrates (gas hydrates), coal bed methane (CBM). 3, fiche 20, Anglais, - unconventional%20hydrocarbon
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
unconventional hydrocarbon; non-conventional hydrocarbon: terms usually used in the plural. 4, fiche 20, Anglais, - unconventional%20hydrocarbon
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- unconventional hydrocarbons
- non-conventional hydrocarbons
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Production pétrolière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- hydrocarbure non classique
1, fiche 20, Français, hydrocarbure%20non%20classique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- hydrocarbure non conventionnel 2, fiche 20, Français, hydrocarbure%20non%20conventionnel
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Hydrocarbure naturel dont l’extraction nécessite le recours à des techniques plus complexes que celles qui sont utilisées couramment dans les industries pétrolière et gazière. 3, fiche 20, Français, - hydrocarbure%20non%20classique
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les ressources de schiste et de réservoirs étanches sont des hydrocarbures non conventionnels (pétrole brut, gaz naturel et liquides de gaz naturel). 4, fiche 20, Français, - hydrocarbure%20non%20classique
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
hydrocarbure non classique; hydrocarbure non conventionnel : termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 20, Français, - hydrocarbure%20non%20classique
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
hydrocarbure non conventionnel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 14 août 2015. 6, fiche 20, Français, - hydrocarbure%20non%20classique
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- hydrocarbures non classiques
- hydrocarbures non conventionnels
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Producción petrolera
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- hidrocarburo no convencional
1, fiche 20, Espagnol, hidrocarburo%20no%20convencional
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En principio, los hidrocarburos no convencionales serán aquellos que no cumplan los requisitos con los que se han caracterizado los hidrocarburos convencionales [de] estar albergados en rocas porosas y permeables, [de tener la] capacidad de fluir sin estimulación. 1, fiche 20, Espagnol, - hidrocarburo%20no%20convencional
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
hidrocarburo no convencional: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 20, Espagnol, - hidrocarburo%20no%20convencional
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- hidrocarburos no convencionales
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-07-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- unducted fan
1, fiche 21, Anglais, unducted%20fan
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- UDF 2, fiche 21, Anglais, UDF
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A modified turbofan engine with the propeller outside the engine duct of an aircraft. 3, fiche 21, Anglais, - unducted%20fan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- soufflante non carénée
1, fiche 21, Français, soufflante%20non%20car%C3%A9n%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Soufflante placée à l’extérieur du carénage du moteur d’un aéronef […] 2, fiche 21, Français, - soufflante%20non%20car%C3%A9n%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L’absence de carénage de la soufflante permet d’améliorer les performances du moteur d’un aéronef. 2, fiche 21, Français, - soufflante%20non%20car%C3%A9n%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
soufflante non carénée : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 6 juillet 2017. 3, fiche 21, Français, - soufflante%20non%20car%C3%A9n%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- soplante no carenada
1, fiche 21, Espagnol, soplante%20no%20carenada
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- grain grading
1, fiche 22, Anglais, grain%20grading
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- grading of grains 2, fiche 22, Anglais, grading%20of%20grains
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Grain Grading Guide is a complete reference on the grading of grains, oilseeds and pulses. 2, fiche 22, Anglais, - grain%20grading
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
An official grading is one conducted by an inspector of the CGC [Canadian Grain Commission] on an unofficial sample. 2, fiche 22, Anglais, - grain%20grading
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
grain grading; grading of grains: Terms used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 22, Anglais, - grain%20grading
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 22, La vedette principale, Français
- classement des grains
1, fiche 22, Français, classement%20des%20grains
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le Guide du classement des grains sert de référence sur le classement des grains, des oléagineux et des légumineuses. 2, fiche 22, Français, - classement%20des%20grains
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
classement officiel : Classement d’un échantillon non officiel de grain effectué par un inspecteur de la CCG [Commission canadienne des grains]. 2, fiche 22, Français, - classement%20des%20grains
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
classement des grains : Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 22, Français, - classement%20des%20grains
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- clasificación de granos
1, fiche 22, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20granos
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Painting (Arts)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Salon of the Rejected 1, fiche 23, Anglais, Salon%20of%20the%20Rejected
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
In 1863 Emperor Napoleon III permitted the artists whose work had been rejected by the high-handed jury of the official Salon to hold a counter-exhibition. ... An agitation followed which prompted the authorities to show all works condemned by the jury in a special show called the "Salon of the Rejected". 1, fiche 23, Anglais, - Salon%20of%20the%20Rejected
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Peinture (Arts)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Salon des Refusés
1, fiche 23, Français, Salon%20des%20Refus%C3%A9s
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[...] exposition en bloc des œuvres non admises dans une autre partie du Palais de l'Industrie, où se tenait depuis le 1er mai 1863 le Salon officiel. 1, fiche 23, Français, - Salon%20des%20Refus%C3%A9s
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Ainsi sont nouées les rencontres décisives lorsqu’éclate en mai le scandale du Salon des Refusés, qui consomme la scission entre l’art officiel et l’art vivant et impose Manet à la tête de sa génération. 2, fiche 23, Français, - Salon%20des%20Refus%C3%A9s
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-06-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- net area of forest land available for timber production 1, fiche 24, Anglais, net%20area%20of%20forest%20land%20available%20for%20timber%20production
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The area of forest land, less the area that is forested but not available for timber production. 1, fiche 24, Anglais, - net%20area%20of%20forest%20land%20available%20for%20timber%20production
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Examples of areas that would be excluded include stream-side buffers; areas of water; small areas of non-forest land, such as shrubland or rocky land; land that is too steep to be harvested if safety, (soil stability), or economics are taken into account; and land that is set aside for the formal conservation reserve system. 1, fiche 24, Anglais, - net%20area%20of%20forest%20land%20available%20for%20timber%20production
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 24, La vedette principale, Français
- superficie nette de terres forestières disponibles pour la production de bois
1, fiche 24, Français, superficie%20nette%20de%20terres%20foresti%C3%A8res%20disponibles%20pour%20la%20production%20de%20bois
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Superficie des terres forestières diminuée de la superficie boisée qui ne se prête pas à la production de bois. 1, fiche 24, Français, - superficie%20nette%20de%20terres%20foresti%C3%A8res%20disponibles%20pour%20la%20production%20de%20bois
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Comme exemples de superficies exclues, mentionnons : les zones tampons en bordure des cours d’eau; les étendues d’eau; les petites superficies de terres non forestières, comme les zones arbustives ou les terres rocailleuses; les terres trop abruptes pour être exploitées compte tenu de la sécurité,(de la stabilité du sol) ou des facteurs économiques; les terres mises en réserve aux fins d’un système officiel de réserves pour la conservation. 1, fiche 24, Français, - superficie%20nette%20de%20terres%20foresti%C3%A8res%20disponibles%20pour%20la%20production%20de%20bois
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- superficie neta de terrenos forestales disponibles para la producción de madera
1, fiche 24, Espagnol, superficie%20neta%20de%20terrenos%20forestales%20disponibles%20para%20la%20producci%C3%B3n%20de%20madera
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Superficie de terrenos forestales, menos la superficie forestada que no es idónea para la producción de madera. 1, fiche 24, Espagnol, - superficie%20neta%20de%20terrenos%20forestales%20disponibles%20para%20la%20producci%C3%B3n%20de%20madera
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Entre los ejemplos de superficies excluidas, cabe mencionar las siguientes: zonas tampón en las orillas de los cursos de agua; masas de agua; pequeñas superficies de tierras no forestales, como arbustales y terrenos rocosos; terrenos demasiado abruptos para explotar si se toma en cuenta la seguridad, (estabilidad del suelo), o factores económicos; terrenos reservados a efectos de un sistema oficial de reservas de conservación. 1, fiche 24, Espagnol, - superficie%20neta%20de%20terrenos%20forestales%20disponibles%20para%20la%20producci%C3%B3n%20de%20madera
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Convention relative to the Status of Enemy Merchant-ships at the Outbreak of Hostilities 1, fiche 25, Anglais, Convention%20relative%20to%20the%20Status%20of%20Enemy%20Merchant%2Dships%20at%20the%20Outbreak%20of%20Hostilities
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Hague Convention VI of 18 October 1907 2, fiche 25, Anglais, Hague%20Convention%20VI%20of%2018%20October%201907
voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Concluded at The Hague, October 18, 1907, as Convention No. VI of the Second Peace Conference. 3, fiche 25, Anglais, - Convention%20relative%20to%20the%20Status%20of%20Enemy%20Merchant%2Dships%20at%20the%20Outbreak%20of%20Hostilities
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
for "Hague Convention VI of 18 October 1907 (unofficial)" : Whereas legal documents and comments quote the title of this convention in full, some military manuals refer to the same act by indicating the convention and the protocol number only. 3, fiche 25, Anglais, - Convention%20relative%20to%20the%20Status%20of%20Enemy%20Merchant%2Dships%20at%20the%20Outbreak%20of%20Hostilities
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Hague Convention VI of 18 October 1907 (unofficial) 2, fiche 25, Anglais, - Convention%20relative%20to%20the%20Status%20of%20Enemy%20Merchant%2Dships%20at%20the%20Outbreak%20of%20Hostilities
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Hague Convention No. VI of 18 october 1907
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Convention VI relative au régime des navires de commerce ennemis au début des hostilités 1, fiche 25, Français, Convention%20VI%20relative%20au%20r%C3%A9gime%20des%20navires%20de%20commerce%20ennemis%20au%20d%C3%A9but%20des%20hostilit%C3%A9s
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Convention VI de La Haye du 18 octobre 1907 1, fiche 25, Français, Convention%20VI%20de%20La%20Haye%20du%2018%20octobre%201907
voir observation
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Convention VI de La Haye du 18 octobre 1907(non officiel) 1, fiche 25, Français, - Convention%20VI%20relative%20au%20r%C3%A9gime%20des%20navires%20de%20commerce%20ennemis%20au%20d%C3%A9but%20des%20hostilit%C3%A9s
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Convention relative au régime des navires de commerce ennemis au début des hostilités
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
- Peace-Keeping Operations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Convention concerning the Rights and Duties of Neutral Powers in Naval War 1, fiche 26, Anglais, Convention%20concerning%20the%20Rights%20and%20Duties%20of%20Neutral%20Powers%20in%20Naval%20War
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Hague Convention No. XIII of 18 October 1907 2, fiche 26, Anglais, Hague%20Convention%20No%2E%20XIII%20of%2018%20October%201907
voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Concluded at The Hague, October 18, 1907, as Convention No. XIII of the Second Peace Conference. 3, fiche 26, Anglais, - Convention%20concerning%20the%20Rights%20and%20Duties%20of%20Neutral%20Powers%20in%20Naval%20War
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
for "Hague Convention No. XIII of 18 October 1907 (unofficial)" : Whereas legal documents and comments quote the title of this convention in full, some military manuals refer to the same act by indicating the convention and the protocol number only. 3, fiche 26, Anglais, - Convention%20concerning%20the%20Rights%20and%20Duties%20of%20Neutral%20Powers%20in%20Naval%20War
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Hague Convention No. XIII of 18 October 1907 (unofficial) 2, fiche 26, Anglais, - Convention%20concerning%20the%20Rights%20and%20Duties%20of%20Neutral%20Powers%20in%20Naval%20War
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Convention XIII concernant les droits et les devoirs des puissances neutres en cas de guerre maritime 1, fiche 26, Français, Convention%20XIII%20concernant%20les%20droits%20et%20les%20devoirs%20des%20puissances%20neutres%20en%20cas%20de%20guerre%20maritime
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Convention XIII de La Haye du 18 octobre 1907 1, fiche 26, Français, Convention%20XIII%20de%20La%20Haye%20du%2018%20octobre%201907
voir observation
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Convention XIII de La Haye du 18 octobre 1907(non officiel) 1, fiche 26, Français, - Convention%20XIII%20concernant%20les%20droits%20et%20les%20devoirs%20des%20puissances%20neutres%20en%20cas%20de%20guerre%20maritime
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Convention concernant les droits et les devoirs des puissances neutres en cas de guerre maritime
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Offences and crimes
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism
1, fiche 27, Anglais, Eurasian%20Group%20on%20Combating%20Money%20Laundering%20and%20Financing%20of%20Terrorism
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- EAG 1, fiche 27, Anglais, EAG
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A FATF [Financial Action Task Force]-style regional body uniting Belarus, India, Kazakhstan, China, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. 16 more states and 17 international and regional organizations have observer status within the EAG. 2, fiche 27, Anglais, - Eurasian%20Group%20on%20Combating%20Money%20Laundering%20and%20Financing%20of%20Terrorism
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Infractions et crimes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe eurasien de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme
1, fiche 27, Français, Groupe%20eurasien%20de%20lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%26rsquo%3Bargent%20et%20le%20financement%20du%20terrorisme
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Groupe eurasien de lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme : nom non officiel trouvé dans des documents en français qui parlent de cet organisme. 2, fiche 27, Français, - Groupe%20eurasien%20de%20lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%26rsquo%3Bargent%20et%20le%20financement%20du%20terrorisme
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Infracciones y crímenes
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Euroasiático para Combatir el Lavado de Dinero y el Financiamiento al Terrorismo
1, fiche 27, Espagnol, Grupo%20Euroasi%C3%A1tico%20para%20Combatir%20el%20Lavado%20de%20Dinero%20y%20el%20Financiamiento%20al%20Terrorismo
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Grupo Euroasiático para Combatir el Lavado de Dinero y el Financiamiento al Terrorismo: nombre no oficial utilizado en documentos en español que mencionan esta organización. 2, fiche 27, Espagnol, - Grupo%20Euroasi%C3%A1tico%20para%20Combatir%20el%20Lavado%20de%20Dinero%20y%20el%20Financiamiento%20al%20Terrorismo
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Private Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- assumed name
1, fiche 28, Anglais, assumed%20name
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An assumed name with no legal basis - an alias - may not be used. Eg. Bill may not be used to replace William, Suzy may not be used to repalce Suzanne. 2, fiche 28, Anglais, - assumed%20name
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit privé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 28, La vedette principale, Français
- nom d’emprunt
1, fiche 28, Français, nom%20d%26rsquo%3Bemprunt
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- faux nom 2, fiche 28, Français, faux%20nom
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Sans présenter une demande de changement de nom ou après que celle-ci ait été rejetée, beaucoup de personnes qui n’ aiment pas leur nom choisissent d’utiliser un prénom différent dans la vie de tous les jours. Dans de tels cas, ces personnes sont informées qu'elles doivent s’assurer d’utiliser leur nom original, officiel, et non pas le nom d’emprunt, pour les documents officiels. 3, fiche 28, Français, - nom%20d%26rsquo%3Bemprunt
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- seudónimo
1, fiche 28, Espagnol, seud%C3%B3nimo
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Steering Committee on Aboriginal Workforce Participation 1, fiche 29, Anglais, Steering%20Committee%20on%20Aboriginal%20Workforce%20Participation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Comité directeur sur la participation de la main-d’œuvre autochtone
1, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20sur%20la%20participation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20autochtone
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Titre non officiel en français. 1, fiche 29, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20sur%20la%20participation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20autochtone
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
- Public Administration (General)
- Military Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- transitory record
1, fiche 30, Anglais, transitory%20record
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- transitory document 2, fiche 30, Anglais, transitory%20document
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An unofficial and informal record that is required only for a limited time to ensure the completion of a routine action or the preparation of a subsequent record. 3, fiche 30, Anglais, - transitory%20record
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Transitory records do not include records required by government institutions or ministers to control, support or document the delivery of programs, to carry out operations, to make decisions or to account for activites of government. 4, fiche 30, Anglais, - transitory%20record
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
transitory record: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 30, Anglais, - transitory%20record
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration publique (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- document éphémère
1, fiche 30, Français, document%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- document temporaire 2, fiche 30, Français, document%20temporaire
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Document non officiel, informel et provisoire qui sert à assurer l'exécution d’une tâche courante ou à préparer un autre document. 3, fiche 30, Français, - document%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les documents éphémères ne comprennent pas les documents nécessaires aux institutions fédérales ou aux ministres pour contrôler, appuyer ou documenter la réalisation de programmes, pour effectuer des opérations, pour prendre des décisions, ou pour rendre compte d’activités du gouvernement. 4, fiche 30, Français, - document%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
document éphémère : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 30, Français, - document%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-06-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Federal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- formal dispute resolution process
1, fiche 31, Anglais, formal%20dispute%20resolution%20process
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- formal conflict resolution process 2, fiche 31, Anglais, formal%20conflict%20resolution%20process
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... an organization is not required to give access to personal information only if the information was generated in the course of a formal dispute resolution process. 3, fiche 31, Anglais, - formal%20dispute%20resolution%20process
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Administration fédérale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- processus officiel de règlement de différends
1, fiche 31, Français, processus%20officiel%20de%20r%C3%A8glement%20de%20diff%C3%A9rends
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le processus de révision est un processus officiel de règlement des différends qui s’applique aux différends qui surviennent entre Santé Canada et les promoteurs des présentations de drogue pour usage humain. On doit le mettre en œuvre lorsque les mécanismes non officiels de règlements des différends ont échoué. 2, fiche 31, Français, - processus%20officiel%20de%20r%C3%A8glement%20de%20diff%C3%A9rends
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- processus officiel de règlement des différends
- processus formel de règlement des différends
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- replay a match
1, fiche 32, Anglais, replay%20a%20match
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- replay a game 2, fiche 32, Anglais, replay%20a%20game
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
In very rare circumstances, to have to replay a match which had been started but not completed, for reasons usually stated in the rules or according to the decision of the official in charge. 3, fiche 32, Anglais, - replay%20a%20match
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 32, La vedette principale, Français
- rejouer un match
1, fiche 32, Français, rejouer%20un%20match
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- rejouer une partie 2, fiche 32, Français, rejouer%20une%20partie
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
En de très rares circonstances, avoir à jouer de nouveau un match, entrepris mais non complété, pour l'une des raisons prévues au règlement ou selon la décision de l'officiel responsable. 3, fiche 32, Français, - rejouer%20un%20match
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, on rejoue un match pour des raisons techniques comme un épais brouillard sur une patinoire, une panne d’électricité dans un stade le soir d’un match, ou l’obligation d’évacuer un lieu alors que la partie est à peine commencée. Si une bonne portion du match est écoulée, l’officiel peut, selon le règlement, faire considérer le match comme étant complètement joué, ou faire rajouter la portion manquante à la prochaine rencontre entre les deux équipes ou les deux joueurs. Lorsque l’une des équipes ne peut se présenter, on parle alors de «reporter un match, une partie». 3, fiche 32, Français, - rejouer%20un%20match
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- volver a jugar un partido
1, fiche 32, Espagnol, volver%20a%20jugar%20un%20partido
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2014-05-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- corps toast 1, fiche 33, Anglais, corps%20toast
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- toast à la Gendarmerie
1, fiche 33, Français, toast%20%C3%A0%20la%20Gendarmerie
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Porté par les convives lors d’un dîner, officiel ou non, et conformément à une tradition. 1, fiche 33, Français, - toast%20%C3%A0%20la%20Gendarmerie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- informal treatment of requests
1, fiche 34, Anglais, informal%20treatment%20of%20requests
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The ATIP [access to information and privacy] Branch should fully implement its policy of promoting and encouraging informal treatment of requests, when it is possible to do so, as a means of providing the requested information in a timely manner. 2, fiche 34, Anglais, - informal%20treatment%20of%20requests
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
informal treatment of requests: term used with regard to the Access to Information Act. 3, fiche 34, Anglais, - informal%20treatment%20of%20requests
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- traitement non officiel des demandes
1, fiche 34, Français, traitement%20non%20officiel%20des%20demandes
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- traitement informel des demandes 2, fiche 34, Français, traitement%20informel%20des%20demandes
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La direction de l’AIPRP [accès à l’information et protection des renseignements personnels] devrait mettre pleinement en œuvre sa politique visant à promouvoir et à encourager le traitement informel des demandes, chaque fois que cela est possible, afin d’accélérer la communication de l’information demandée. 2, fiche 34, Français, - traitement%20non%20officiel%20des%20demandes
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
traitement non officiel des demandes; traitement informel des demandes : termes employés relativement à la Loi sur l'accès à l'information. 3, fiche 34, Français, - traitement%20non%20officiel%20des%20demandes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- informal access
1, fiche 35, Anglais, informal%20access
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Departments have found that informal access is in many cases satisfactory with clients and contributes to a reduction in the number of access requests. As an example of informal access some departments are, or are considering, placing summaries of access request disclosure packages on the departmental Internet site. 2, fiche 35, Anglais, - informal%20access
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 35, La vedette principale, Français
- accès non officiel
1, fiche 35, Français, acc%C3%A8s%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- accès officieux 2, fiche 35, Français, acc%C3%A8s%20officieux
correct, nom masculin
- accès informel 3, fiche 35, Français, acc%C3%A8s%20informel
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Selon les ministères, l'accès non officiel à l'information est souvent satisfaisant pour les clients et contribue à réduire le nombre de demandes. Par exemple, certains ministères publient ou songent à publier le résumé de documents faisant l'objet d’une demande d’accès sur leur site Internet. 4, fiche 35, Français, - acc%C3%A8s%20non%20officiel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
- Urban Housing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Indian Housing Corporation
1, fiche 36, Anglais, Saskatchewan%20Indian%20Housing%20Corporation
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Under the Federation of Saskatchewan Indian Nations. 2, fiche 36, Anglais, - Saskatchewan%20Indian%20Housing%20Corporation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration (Peuples Autochtones)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Indian Housing Corporation
1, fiche 36, Français, Saskatchewan%20Indian%20Housing%20Corporation
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Société de logements des Indiens de la Saskatchewan 2, fiche 36, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20logements%20des%20Indiens%20de%20la%20Saskatchewan
non officiel, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Relève de la «Federation of Saskatchewan Indian Nations». 3, fiche 36, Français, - Saskatchewan%20Indian%20Housing%20Corporation
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Société de logements des Indiens de la Saskatchewan : titre non officiel qui a été utilisé par le ministère des Affaires autochtones et Développement du Nord Canada. 2, fiche 36, Français, - Saskatchewan%20Indian%20Housing%20Corporation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- very important person
1, fiche 37, Anglais, very%20important%20person
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- VIP 1, fiche 37, Anglais, VIP
correct, uniformisé
- V.I.P. 2, fiche 37, Anglais, V%2EI%2EP%2E
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A person of considerable influence or prestige; especially: a high official receiving special privileges. 3, fiche 37, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Other possibilities (slang): big cheese, big bug, big shot, muckamuk. 4, fiche 37, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
very important person; VIP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 37, Anglais, - very%20important%20person
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
VIP hotel floor, VIP lounge. 4, fiche 37, Anglais, - very%20important%20person
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- personnalité très importante
1, fiche 37, Français, personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- VIP 2, fiche 37, Français, VIP
correct, nom féminin, invariable, uniformisé
- V.I.P. 3, fiche 37, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- personnalité de marque 3, fiche 37, Français, personnalit%C3%A9%20de%20marque
correct, nom féminin
- V.I.P. 3, fiche 37, Français, V%2EI%2EP%2E
correct, nom féminin
- V.I.P. 3, fiche 37, Français, V%2EI%2EP%2E
- personnage de marque 4, fiche 37, Français, personnage%20de%20marque
correct, nom masculin
- personne de marque 5, fiche 37, Français, personne%20de%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- PDM 5, fiche 37, Français, PDM
voir observation, nom féminin
- PDM 5, fiche 37, Français, PDM
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Autres possibilités : visiteur officiel, voyageur officiel, haut personnage; mentionnons aussi les termes d’argot suivants : grosse légume, ponte, gros bonnet, grossium, huile, huile lourde, caïd, manitou(en anglais «big cheese», «muckamuk», «big bug», «big shot»), cités dans l'ouvrage de Irène de Buisseret intitulé «Deux langues, six idiomes»(BULAN), ou encore «gros personnage», cité dans le «Grand dictionnaire d’américanismes»(DEAKA). Précisons enfin que les expressions «personnage important» et «personnage très important» sont des unités explicatives et non des unités terminologiques. 6, fiche 37, Français, - personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
personnalité : [...] Personne avantageusement connue, de notre temps, dans une activité quelconque : «Des personnalités littéraires». «Personnage» [...] comporte une idée de grandeur, d’autorité et d’importance souvent sociale [...]. «Notable» a surtout rapport au rang social, mais dans le cercle assez restreint d’une ville, d’une province ou d’une corporation et dit moins que «personnage»; on lui préfère souvent [...] «notabilité», qui [...] se dit, en un sens plus large, des personnes connues par leur rang social, leur fortune, leur importance, dans leur ville, leur province, leur métier, surtout dans le commerce, l’industrie, l’administration [...]. [«Officiel» se dit de ce qui appartient au gouvernement, à la haute administration. «Dignitaire» désigne un personnage revêtu d’un rang éminent dans une hiérarchie, d’une dignité (fonction éminente, distinction honorifique). «Les dignitaires de l’État, de l’Église»]. 7, fiche 37, Français, - personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
personne de marque; PDM : terme et abréviation utilisés par le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration du Canada. 5, fiche 37, Français, - personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
personnalité très importante; VIP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 8, fiche 37, Français, - personnalit%C3%A9%20tr%C3%A8s%20importante
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- persona muy importante
1, fiche 37, Espagnol, persona%20muy%20importante
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- vip 1, fiche 37, Espagnol, vip
correct, genre commun
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Persona que recibe un trato especial en ciertos lugares públicos por ser famosa o socialmente relevante. 1, fiche 37, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
El término vip [...] es un anglicismo plenamente asentado en español. [...] Vip, procedente de la sigla inglesa VIP (very important person, "persona muy importante"), hace su plural añadiendo una ese, vips, y es común en cuanto al género (los vips, las vips), tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, que también menciona su significado como adjetivo: "de los vips". 1, fiche 37, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Cena, entrada, pase, paseo, sala VIP. 2, fiche 37, Espagnol, - persona%20muy%20importante
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-04-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- non-uniform polymer
1, fiche 38, Anglais, non%2Duniform%20polymer
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- polydisperse polymer 1, fiche 38, Anglais, polydisperse%20polymer
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- non uniform polymer
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- polymère non uniforme
1, fiche 38, Français, polym%C3%A8re%20non%20uniforme
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- polymère polydispersé 1, fiche 38, Français, polym%C3%A8re%20polydispers%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Polymère composé de molécules qui diffèrent du point de vue de la masse moléculaire ou de la constitution, ou bien des deux. 1, fiche 38, Français, - polym%C3%A8re%20non%20uniforme
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
polymère non uniforme; polymère polydispersé : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er mars 2002. 2, fiche 38, Français, - polym%C3%A8re%20non%20uniforme
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- polímero no uniforme
1, fiche 38, Espagnol, pol%C3%ADmero%20no%20uniforme
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- polímero polidisperso 1, fiche 38, Espagnol, pol%C3%ADmero%20polidisperso
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Polímero que comprende moléculas no uniformes con respecto a la masa molecular relativa o la constitución o ambas. 1, fiche 38, Espagnol, - pol%C3%ADmero%20no%20uniforme
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- non-governmental organization
1, fiche 39, Anglais, non%2Dgovernmental%20organization
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- NGO 2, fiche 39, Anglais, NGO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A private, not for profit, voluntary organization with no governmental or intergovernmental affiliation, established for the purpose of fulfilling a range of activities, in particular development-related projects or the promotion of a specific cause, and organized at local, national, regional or international level. 3, fiche 39, Anglais, - non%2Dgovernmental%20organization
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A non-governmental organization does not necessarily have an official status or mandate for its existence or activities. 3, fiche 39, Anglais, - non%2Dgovernmental%20organization
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
NATO may or may not support or cooperate with a given non-governmental organization. 3, fiche 39, Anglais, - non%2Dgovernmental%20organization
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
non-governmental organization; NGO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 39, Anglais, - non%2Dgovernmental%20organization
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
non-governmental organization; NGO: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 5, fiche 39, Anglais, - non%2Dgovernmental%20organization
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- non-governmental organisation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 39, La vedette principale, Français
- organisation non gouvernementale
1, fiche 39, Français, organisation%20non%20gouvernementale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- ONG 2, fiche 39, Français, ONG
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Organisation bénévole à caractère privé et à but non lucratif, indépendante de toute instance gouvernementale ou intergouvernementale, créée dans le but d’accomplir une série d’activités, notamment des projets de développement ou la promotion d’une cause donnée, et structurée à l’échelon local, national, régional ou international. 3, fiche 39, Français, - organisation%20non%20gouvernementale
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Une organisation non gouvernementale ne possède pas nécessairement de statut officiel et son existence ou ses activités ne sont pas nécessairement couvertes par un mandat. 3, fiche 39, Français, - organisation%20non%20gouvernementale
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
L’OTAN peut ou non, selon le cas, soutenir une organisation non gouvernementale donnée ou coopérer avec celle-ci. 3, fiche 39, Français, - organisation%20non%20gouvernementale
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
organisation non gouvernementale; ONG : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 39, Français, - organisation%20non%20gouvernementale
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
organisation non gouvernementale; ONG : terme, abréviation et définition normalisés par l’OTAN. 5, fiche 39, Français, - organisation%20non%20gouvernementale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- pitch-up
1, fiche 40, Anglais, pitch%2Dup
correct, nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A severe form of stall. 2, fiche 40, Anglais, - pitch%2Dup
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Stalls in airplane flight are often experienced as a sudden reduction in lift as the pilot brings the airplane to greater angle of attack and exceeds the critical (stall) angle of attack (which may be due to slowing down below stall speed). A stall of an airplane does not mean that its engines [have] stopped working, or that the airplane has stopped moving. 3, fiche 40, Anglais, - pitch%2Dup
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 40, La vedette principale, Français
- autocabrage
1, fiche 40, Français, autocabrage
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- auto-cabrage 2, fiche 40, Français, auto%2Dcabrage
correct, nom masculin, uniformisé
- cabrage non commandé 3, fiche 40, Français, cabrage%20non%20command%C3%A9
correct, nom masculin
- cabré accentué 4, fiche 40, Français, cabr%C3%A9%20accentu%C3%A9
nom masculin
- basculement sur la queue 4, fiche 40, Français, basculement%20sur%20la%20queue
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Cabrage d’un avion non provoqué par le pilote, qui peut se produire sous le seul effet de forces aérodynamiques et dans certaines plages de vitesse. 3, fiche 40, Français, - autocabrage
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Autocabrage (pitch up) : C’est un phénomène d’instabilité longitudinale assez brutal, constaté sur les avions transsoniques à forte flèche, dans des circonstances réunissant Cz [coefficient de portance] et nombre de Mach assez élevé. 5, fiche 40, Français, - autocabrage
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
auto-cabrage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 40, Français, - autocabrage
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
cabrage non commandé : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 21 décembre 2013. 6, fiche 40, Français, - autocabrage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-11-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- aboiteau
1, fiche 41, Anglais, aboiteau
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A freshwater reservoir at sea level. 1, fiche 41, Anglais, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Originally used by Acadians in Nova Scotia and New Brunswick for a sluice gate to control infiltration of salt water. Now extended to the body of water impounded. 1, fiche 41, Anglais, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Rare; used in Nova Scotia. 1, fiche 41, Anglais, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 41, Anglais, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Parrsboro Aboiteau, Nova Scotia is an example of an official geographical name. 2, fiche 41, Anglais, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 5 OBS
Related terms: reservoir; pond(s) (1); lake; lagoon; barachois. 1, fiche 41, Anglais, - aboiteau
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- aboiteau
1, fiche 41, Français, aboiteau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Réservoir d’eau douce au niveau de la mer. 1, fiche 41, Français, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
À l’origine, terme utilisé par les Acadiens au Nouveau Brunswick et en Nouvelle-Écosse pour désigner une vanne destinée à empêcher l’infiltration d’eau salée. Par extension, nappe d’eau retenue. 1, fiche 41, Français, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Rare, Nouvelle-Écosse 1, fiche 41, Français, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
aboiteau : équivalent non attesté dans un nom géographique officiel en français au Canada. 2, fiche 41, Français, - aboiteau
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 41, Français, - aboiteau
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-11-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Health Insurance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- out-of-province certificate 1, fiche 42, Anglais, out%2Dof%2Dprovince%20certificate
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Assurance-maladie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- certificat pour personnes résidant en dehors de la province
1, fiche 42, Français, certificat%20pour%20personnes%20r%C3%A9sidant%20en%20dehors%20de%20la%20province
proposition, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
En assurance maladie, certificat qui permet à un assuré d’être couvert pendant une période d’un an après son départ de la province. 2, fiche 42, Français, - certificat%20pour%20personnes%20r%C3%A9sidant%20en%20dehors%20de%20la%20province
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme non officiel proposé par un traducteur du ministère Santé et Bien-Être social Canada. 1, fiche 42, Français, - certificat%20pour%20personnes%20r%C3%A9sidant%20en%20dehors%20de%20la%20province
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Sociology of Old Age
- Sociology of the Family
- Social Problems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- abuse and neglect of older adults
1, fiche 43, Anglais, abuse%20and%20neglect%20of%20older%20adults
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- abuse and neglect of the elderly 2, fiche 43, Anglais, abuse%20and%20neglect%20of%20the%20elderly
correct
- elder abuse and neglect 3, fiche 43, Anglais, elder%20abuse%20and%20neglect
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
... any act of commission or omission which results in harm to the elderly individual, and is not restricted to physical harm, but includes financial, psychological and social abuse. 4, fiche 43, Anglais, - abuse%20and%20neglect%20of%20older%20adults
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
There is, at present, no consensus regarding the definition of elder abuse, and efforts to define this term accurately have met with little success. The definition encompasses the many aspects of elder abuse. 5, fiche 43, Anglais, - abuse%20and%20neglect%20of%20older%20adults
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Although "elder abuse and neglect" is the exact term for this type of family violence, for reasons of simplicity "elder abuse" is frequently used. 5, fiche 43, Anglais, - abuse%20and%20neglect%20of%20older%20adults
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sociologie de la vieillesse
- Sociologie de la famille
- Problèmes sociaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- violence et négligence à l’égard des aînés
1, fiche 43, Français, violence%20et%20n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- violence et négligence à l’égard des personnes âgées 2, fiche 43, Français, violence%20et%20n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20des%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
correct, nom féminin
- violence et négligence envers les personnes âgées 3, fiche 43, Français, violence%20et%20n%C3%A9gligence%20envers%20les%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
correct, nom féminin
- mauvais traitements et négligence à l’égard des personnes âgées 4, fiche 43, Français, mauvais%20traitements%20et%20n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20des%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Tout acte ou comportement posé par un membre de la famille ou par un fournisseur de soins à titre officiel ou non, qui a pour effet de causer du tort à la personne âgée sur le plan physique ou mental ou d’occasionner de la négligence à son égard. 5, fiche 43, Français, - violence%20et%20n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Présentement, il n’existe aucune définition normalisée. Voici une définition générale qui comprend les genres de violences exercées envers les personnes âgées. 6, fiche 43, Français, - violence%20et%20n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Malgré l’usage fréquent du terme «abus», il est à éviter car c’est un anglicisme. 6, fiche 43, Français, - violence%20et%20n%C3%A9gligence%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Personnel Action Form
1, fiche 44, Anglais, Personnel%20Action%20Form
voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
This form (number PSC 369-401) is no longer used and has been replaced by the "Staffing Action Form". Source CPSSA, 1967, page 11: Appendix 15, Part F. 3, fiche 44, Anglais, - Personnel%20Action%20Form
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Fiche de renseignements sur le personnel
1, fiche 44, Français, Fiche%20de%20renseignements%20sur%20le%20personnel
voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Fiche de renseignements 1, fiche 44, Français, Fiche%20de%20renseignements
voir observation
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Cette formule (numéro PSC 369-401) n’est plus utilisée. La "formule de dotation en personnel" la remplace. La source CPSSA, 1967, page 11, renvoie à la partie F de l’Appendice 15; la source CPSSA, 1967, page 2, à la section "Inscriptions et révisions" du CPSSA. 2, fiche 44, Français, - Fiche%20de%20renseignements%20sur%20le%20personnel
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Fiche de renseignements(non officiel) 1, fiche 44, Français, - Fiche%20de%20renseignements%20sur%20le%20personnel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Staffing Action Form
1, fiche 45, Anglais, Staffing%20Action%20Form
voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1306) sponsored by the Public Service Commission. The "Report on Staffing Transaction" replaces the Staffing Action Form. Source CPSSB, page R-1, is Form PSC-1306. 3, fiche 45, Anglais, - Staffing%20Action%20Form
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Formule de dotation en personnel
1, fiche 45, Français, Formule%20de%20dotation%20en%20personnel
voir observation, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Fiche de dotation en personnel 4, fiche 45, Français, Fiche%20de%20dotation%20en%20personnel
voir observation, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro PSC 1306) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. La formule "Rapport d’opération de dotation" remplace la Formule de dotation en personnel. La source CPSSB, 197-, page R-1 est la Formule PSC-1306. 5, fiche 45, Français, - Formule%20de%20dotation%20en%20personnel
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Fiche de dotation en personnel(non officiel) 4, fiche 45, Français, - Formule%20de%20dotation%20en%20personnel
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- non coding sequence
1, fiche 46, Anglais, non%20coding%20sequence
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- séquence non codante
1, fiche 46, Français, s%C3%A9quence%20non%20codante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un gène qui ne définit pas directement la séquence en acides aminés de la protéine correspondante. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 2, fiche 46, Français, - s%C3%A9quence%20non%20codante
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les séquences non codantes comprennent les régions régulatrices, la séquence de tête, les introns et la séquence terminale. [Observation reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.] 2, fiche 46, Français, - s%C3%A9quence%20non%20codante
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
séquence non codante : terme normalisé par l'AFNOR et publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 3, fiche 46, Français, - s%C3%A9quence%20non%20codante
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- secuencia no codificante
1, fiche 46, Espagnol, secuencia%20no%20codificante
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Las secuencias no codificantes de los genes incluyen intrones y regiones de control, tales como promotores, operadores y terminadores. 1, fiche 46, Espagnol, - secuencia%20no%20codificante
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-12-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Administration (General)
- Law of Evidence
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- coroner
1, fiche 47, Anglais, coroner
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 47, Anglais, C
correct, normalisé
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
An official appointed by a provincial or territorial government whose principal duty is to oversee or perform medico-legal death investigations in all unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths. 2, fiche 47, Anglais, - coroner
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Depending on the province or territory, a coroner is not necessarily a qualified medical doctor. 2, fiche 47, Anglais, - coroner
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official title in Group 4165 - Health Policy Researchers, Consultants and Program Officers. 3, fiche 47, Anglais, - coroner
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
coroner; C: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 47, Anglais, - coroner
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
- Droit de la preuve
Fiche 47, La vedette principale, Français
- coroner
1, fiche 47, Français, coroner
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 47, Français, C
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Représentant officiel d’un gouvernement provincial ou territorial dont le rôle principal est de superviser ou de conduire des investigations médico-légales dans tous les cas de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance. 2, fiche 47, Français, - coroner
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Selon la province ou le territoire, le coroner n’est pas nécessairement un médecin diplômé. 2, fiche 47, Français, - coroner
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 4165 - Agents/agentes de programme, experts-conseils/expertes-conseils et recherchistes en politiques de santé. 3, fiche 47, Français, - coroner
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
coroner; C : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 47, Français, - coroner
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-09-24
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
- Medical and Hospital Organization
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Multinational Medical Management Steering Group
1, fiche 48, Anglais, Multinational%20Medical%20Management%20Steering%20Group
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- MMMSG 1, fiche 48, Anglais, MMMSG
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Multinational Medical Management Steering Group
1, fiche 48, Français, Multinational%20Medical%20Management%20Steering%20Group
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- MMMSG 1, fiche 48, Français, MMMSG
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Groupe directeur multinational de gestion des services médicaux 2, fiche 48, Français, Groupe%20directeur%20multinational%20de%20gestion%20des%20services%20m%C3%A9dicaux
non officiel, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe directeur multinational de gestion des services médicaux s’occupe notamment d’organiser une conférence médicale semestrielle pour les médecins militaires de l’OTAN (p. ex. Istanbul en 2010). 2, fiche 48, Français, - Multinational%20Medical%20Management%20Steering%20Group
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Groupe directeur multinational de gestion des services médicaux; MMMSG : Titre français non officiel et usage de l'acronyme anglais fournis par le service de terminologie de l'OTAN. 2, fiche 48, Français, - Multinational%20Medical%20Management%20Steering%20Group
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-09-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- terminator
1, fiche 49, Anglais, terminator
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- nonsense codon 2, fiche 49, Anglais, nonsense%20codon
correct
- nonsense triplet 3, fiche 49, Anglais, nonsense%20triplet
correct
- terminator codon 4, fiche 49, Anglais, terminator%20codon
correct
- chain-terminating codon 5, fiche 49, Anglais, chain%2Dterminating%20codon
correct
- stop codon 6, fiche 49, Anglais, stop%20codon
correct
- termination codon 7, fiche 49, Anglais, termination%20codon
correct
- chain terminating codon 5, fiche 49, Anglais, chain%20terminating%20codon
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A codon that does not specify an amino acid, but indicates the termination of a polypeptide chain. 5, fiche 49, Anglais, - terminator
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
These codons interrupt the reading of the messenger RNA (mRNA) strand and also cause release of the synthesized polypeptide chain. 5, fiche 49, Anglais, - terminator
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- terminateur
1, fiche 49, Français, terminateur
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- codon non-sens 2, fiche 49, Français, codon%20non%2Dsens
correct, nom masculin, normalisé
- codon d’arrêt 3, fiche 49, Français, codon%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé
- triplet non-sens 4, fiche 49, Français, triplet%20non%2Dsens
correct, nom masculin, normalisé
- codon de terminaison 5, fiche 49, Français, codon%20de%20terminaison
correct, nom masculin, normalisé
- codon non sens 6, fiche 49, Français, codon%20non%20sens
correct, nom masculin
- codon term 7, fiche 49, Français, codon%20term
correct, nom masculin
- triplet de fin de chaîne 8, fiche 49, Français, triplet%20de%20fin%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
- codon dénué de sens 8, fiche 49, Français, codon%20d%C3%A9nu%C3%A9%20de%20sens
correct, nom masculin
- triplet de terminaison 8, fiche 49, Français, triplet%20de%20terminaison
correct, nom masculin
- codon stop 9, fiche 49, Français, codon%20stop
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Triplet qui signale la fin d’un message génétique sur un ARNm. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 10, fiche 49, Français, - terminateur
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ainsi la traduction de l’ARN messager en protéine cesse de partir du codon non-sens. Les codons non-sens ont ce rôle parce qu’ils ne correspondent à aucun acide aminé. [Observation reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.] 10, fiche 49, Français, - terminateur
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Les codons d’arrêt sont le plus souvent UAA, UAG, UGA. 11, fiche 49, Français, - terminateur
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
codon non-sens; codon d’arrêt; codon de terminaison; triplet non-sens : termes normalisés par l’AFNOR. 12, fiche 49, Français, - terminateur
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
codon non sens; codon d’arrêt; codon de terminaison : termes publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 12, fiche 49, Français, - terminateur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- codón de terminación
1, fiche 49, Espagnol, cod%C3%B3n%20de%20terminaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- terminador de cadena 1, fiche 49, Espagnol, terminador%20de%20cadena
correct, nom masculin
- codón de parada 1, fiche 49, Espagnol, cod%C3%B3n%20de%20parada
correct, nom masculin
- codón terminador 2, fiche 49, Espagnol, cod%C3%B3n%20terminador
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Triplete de nucleótidos para el que no existe la correspondiente molécula de ARN transmisor que inserte un aminoácido en la cadena de polipéptidos, por tanto, finaliza la síntesis de proteína y el polipéptido completo abandona el ribosoma. 1, fiche 49, Espagnol, - cod%C3%B3n%20de%20terminaci%C3%B3n
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Se conocen tres codones de terminación: UAA [uridina, adenina, adenina] (ocre), UAG [uridina, adenina, guanina] (ámbar) y UGA [uridina, guanina, adenina] (ópalo). 1, fiche 49, Espagnol, - cod%C3%B3n%20de%20terminaci%C3%B3n
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Yukon Association of Non-Status Indians
1, fiche 50, Anglais, Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
In 1973, the Yukon Native Brotherhood and the Yukon Association of Non-Status Indians created the Council for Yukon Indians (CYI) to negotiate land claims for status and non-status Indians. The three groups later merged under the Council for Yukon Indians name and the group was renamed the Council of Yukon First Nations (CYFN) in 1995. 1, fiche 50, Anglais, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Yukon Association of Non-Status Indians
1, fiche 50, Français, Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Association des Indiens non inscrits du Yukon 1, fiche 50, Français, Association%20des%20Indiens%20non%20inscrits%20du%20Yukon
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En 1973, la Fraternité des Autochtones du Yukon et l’Association des Indiens non inscrits du Yukon ont créé le Conseil des Indiens du Yukon (CIY) afin de négocier les revendications territoriales des Indiens inscrits et non inscrits. Ultérieurement, les trois groupes ont fusionné pour devenir le Conseil des Indiens du Yukon et le groupe a été renommé Conseil des Premières nations du Yukon (CPNY) en 1995. 1, fiche 50, Français, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Association des Indiens non inscrits du Yukon : Bien que passé dans l'usage, le titre «Association des Indiens non inscrits du Yukon» n’ est pas officiel. 2, fiche 50, Français, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-05-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Translation (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- any other capacity
1, fiche 51, Anglais, any%20other%20capacity
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
An election expense referred to in subsection (1) includes a cost incurred for, or a non-monetary contribution in relation to, (b) the payment of remuneration and expenses to or on behalf of a person for their services as an official agent, registered agent or in any other capacity ... 1, fiche 51, Anglais, - any%20other%20capacity
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- à un titre quelconque 1, fiche 51, Français, %C3%A0%20un%20titre%20quelconque
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Les dépenses électorales comprennent notamment les frais engagés et les contributions non monétaires apportées relativement : b) le paiement des services d’une personne à un titre quelconque--notamment celui d’agent officiel ou d’agent enregistré--, y compris sa rémunération et les frais supportés pour son compte [...] 1, fiche 51, Français, - %C3%A0%20un%20titre%20quelconque
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- bajo cualquier otro título 1, fiche 51, Espagnol, bajo%20cualquier%20otro%20t%C3%ADtulo
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- unofficial
1, fiche 52, Anglais, unofficial
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A parameter indicating that a proper name does not have official status even though it is used. 1, fiche 52, Anglais, - unofficial
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- non officiel
1, fiche 52, Français, non%20officiel
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Paramètre indiquant que, bien qu’une appellation soit utilisée, elle ne revêt aucun caractère officiel. 1, fiche 52, Français, - non%20officiel
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Genetics
- Molecular Biology
- Biochemistry
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- non repetitive DNA
1, fiche 53, Anglais, non%20repetitive%20DNA
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- nonrepetitive DNA 2, fiche 53, Anglais, nonrepetitive%20DNA
correct
- non-repetitive DNA 3, fiche 53, Anglais, non%2Drepetitive%20DNA
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Any unique and specifically ordered sequence of nucleotides in DNA [deoxyribonucleic acid] which occurs only once in a genome (chromosome set) ... 4, fiche 53, Anglais, - non%20repetitive%20DNA
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Non-repetitive DNA shows reassociation kinetics expected of unique sequences. 3, fiche 53, Anglais, - non%20repetitive%20DNA
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
... as opposed to repetitious DNA. 4, fiche 53, Anglais, - non%20repetitive%20DNA
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- non repetitive deoxyribonucleic acid
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie moléculaire
- Biochimie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ADN non répétitif
1, fiche 53, Français, ADN%20non%20r%C3%A9p%C3%A9titif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- ADN non répétiteur 2, fiche 53, Français, ADN%20non%20r%C3%A9p%C3%A9titeur
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Séquence d’ADN [acides désoxyribonucléiques] présente dans le génome en un petit nombre de copies. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, fiche 53, Français, - ADN%20non%20r%C3%A9p%C3%A9titif
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Cet ADN présente la cinétique de réassociation attendue pour des séquences uniques, et se caractérise par une valeur de Cot élevée. 4, fiche 53, Français, - ADN%20non%20r%C3%A9p%C3%A9titif
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
ADN non répétitif : terme normalisé par l'AFNOR et publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 53, Français, - ADN%20non%20r%C3%A9p%C3%A9titif
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- acide désoxyribonucléique non répétitif
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biología molecular
- Bioquímica
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- ADN no repetitivo
1, fiche 53, Espagnol, ADN%20no%20repetitivo
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
ADN formado por secuencias nucleotídicas presentes una sola vez o en muy pocas copias en el genoma. 1, fiche 53, Espagnol, - ADN%20no%20repetitivo
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Microalgae International Union
1, fiche 54, Anglais, Microalgae%20International%20Union
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- MIU 2, fiche 54, Anglais, MIU
correct, international
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Chlorella International Union 1, fiche 54, Anglais, Chlorella%20International%20Union
ancienne désignation, correct
- CIU 2, fiche 54, Anglais, CIU
ancienne désignation, correct, international
- CIU 2, fiche 54, Anglais, CIU
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Microalgae International Union
1, fiche 54, Français, Microalgae%20International%20Union
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
- MIU 2, fiche 54, Français, MIU
correct, international
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Chlorella International Union 1, fiche 54, Français, Chlorella%20International%20Union
ancienne désignation, correct
- CIU 2, fiche 54, Français, CIU
ancienne désignation, correct, international
- CIU 2, fiche 54, Français, CIU
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Union internationale pour les micro-algues(non officiel) 1, fiche 54, Français, - Microalgae%20International%20Union
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Union internationale pour les chlorelles(non officiel) 1, fiche 54, Français, - Microalgae%20International%20Union
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Union internationale pour les micro-algues
- Union internationale pour les chlorelles
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- foot-fault judge
1, fiche 55, Anglais, foot%2Dfault%20judge
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- foot fault judge 2, fiche 55, Anglais, foot%20fault%20judge
correct
- footfault judge 3, fiche 55, Anglais, footfault%20judge
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The tennis official having to judge if the player touches or not the court line while serving. 4, fiche 55, Anglais, - foot%2Dfault%20judge
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
To preside over one match, the required officials are: the umpire, the net judge, the foot-fault judge and ten linesmen. 4, fiche 55, Anglais, - foot%2Dfault%20judge
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 55, La vedette principale, Français
- juge de fautes de pied
1, fiche 55, Français, juge%20de%20fautes%20de%20pied
correct, nom masculin et féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- juge des fautes de pied 2, fiche 55, Français, juge%20des%20fautes%20de%20pied
correct, nom masculin et féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Officiel qui, au tennis, doit juger si le joueur qui exécute son service touche ou non la ligne du pied à son premier élan. 3, fiche 55, Français, - juge%20de%20fautes%20de%20pied
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Officiels de l’arbitrage : 1 juge-arbitre, des arbitres de chaise assistés de juges de lignes, de fautes de pied, de filet. 4, fiche 55, Français, - juge%20de%20fautes%20de%20pied
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
Les dépendances permanentes comprennent non seulement le filet, les poteaux, les piquets, la corde ou le câble, la bande et la sangle, les estrades fixes ou amovibles, les sièges et les chaises qui entourent le terrain, leurs occupants, mais aussi toutes les autres dépendances qui entourent ou surplombent le terrain, l’arbitre, le juge du filet, les juges des fautes de pied, les juges de lignes et les chasseurs de balles quand ils occupent leur place respective. 2, fiche 55, Français, - juge%20de%20fautes%20de%20pied
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- juez de faltas de pie
1, fiche 55, Espagnol, juez%20de%20faltas%20de%20pie
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- juez de falta de pie 2, fiche 55, Espagnol, juez%20de%20falta%20de%20pie
correct, nom masculin
- juez de línea de banda 3, fiche 55, Espagnol, juez%20de%20l%C3%ADnea%20de%20banda
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Son considerados como accesorios permanentes de la pista, no sólo la red, postes, cuerda o cable metálico, cincha, y franja de tela, sino también, cuando los haya, las telas metálicas, los fondos, tribunas, asientos fijos o transportables, las sillas situadas alrededor de la pista y sus ocupantes, así como todos aquellos elementos colocados en torno o encima de la misma, y el juez de silla, el juez de faltas de pie y los jueces de línea, cuando se hallen en sus puestos respectivos. 4, fiche 55, Espagnol, - juez%20de%20faltas%20de%20pie
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organization Planning
- Management Operations (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- vision statement
1, fiche 56, Anglais, vision%20statement
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
A vision statement outlines what a company wants to be. It focuses on tomorrow; it is inspirational; it provides clear decision-making criteria; and it is timeless. 2, fiche 56, Anglais, - vision%20statement
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Vision may be an important element, but it is leadership, not a formal vision statement as such, that drives the organization to achieve change objectives. 3, fiche 56, Anglais, - vision%20statement
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- énoncé de vision
1, fiche 56, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20vision
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- énoncé des perspectives d’avenir 2, fiche 56, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20des%20perspectives%20d%26rsquo%3Bavenir
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Un énoncé de vision décrit ce que l’entreprise voudrait être. Axé sur l’avenir, il est une source d’inspiration intemporelle. Il fournit de plus des jalons clairs à l’appui du processus décisionnel. 3, fiche 56, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20vision
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
La vision peut être un élément important, mais c'est le leadership, et non pas un énoncé officiel de vision, en soi, qui constitue la force motrice permettant à l'organisation d’atteindre ses objectifs de changement. 4, fiche 56, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20vision
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- International Relations
- The Judiciary (Public Administration)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- administrative arbitrariness
1, fiche 57, Anglais, administrative%20arbitrariness
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Made up of an informal assemblage of lawyers, legal scholars, journalists and nongovernmental organization (NGO) activists, the weiquan movement aims to uphold through legal activism and litigation the constitutional and legal rights of people who are victims of administrative arbitrariness, mostly by predatory and abusive local officials. 1, fiche 57, Anglais, - administrative%20arbitrariness
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Relations internationales
- Structures du pouvoir judiciaire (Admin. publ.)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- arbitraire administratif
1, fiche 57, Français, arbitraire%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Composé d’un assemblage non officiel d’avocats, de juristes, de journalistes et de militants d’organisations non gouvernementales(ONG), le mouvement weiquan a pour objectif de faire respecter, par un militantisme juridique ainsi que par des poursuites devant les tribunaux, les droits constitutionnels et juridiques des personnes qui sont victimes de l'arbitraire administratif, perpétré surtout par des représentants locaux aux méthodes prédatrices et abusives 1, fiche 57, Français, - arbitraire%20administratif
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-11-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- disputed claim
1, fiche 58, Anglais, disputed%20claim
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Account contested or unpaid by an official agent within the time specified for payment by the Canada Elections Act. 2, fiche 58, Anglais, - disputed%20claim
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canada Elections Act. 3, fiche 58, Anglais, - disputed%20claim
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- réclamation contestée
1, fiche 58, Français, r%C3%A9clamation%20contest%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- créance contestée 2, fiche 58, Français, cr%C3%A9ance%20contest%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Compte contesté ou non payé par un agent officiel dans le délai de paiement prévu par la Loi électorale du Canada. 3, fiche 58, Français, - r%C3%A9clamation%20contest%C3%A9e
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-05-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- official grading
1, fiche 59, Anglais, official%20grading
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
[A] grading conducted by an inspector of the CGC on an unofficial sample. 2, fiche 59, Anglais, - official%20grading
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 59, Anglais, - official%20grading
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 59, La vedette principale, Français
- classement officiel
1, fiche 59, Français, classement%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Classement d’un échantillon non officiel de grain effectué par un inspecteur de la CCG [Commission canadienne des grains]. 2, fiche 59, Français, - classement%20officiel
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 59, Français, - classement%20officiel
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- clasificación oficial
1, fiche 59, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20oficial
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Writing Styles
- Courts
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- computer-assisted stenotypy
1, fiche 60, Anglais, computer%2Dassisted%20stenotypy
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Radio-Canada uses computer-assisted stenotypy to caption live programs ... the stenotypy system is used to simultaneously caption TV programs. ... Stenotypists use this procedure to transcribe sounds in real time using phonetic codes, which are automatically translated into on-screen text by computer. 2, fiche 60, Anglais, - computer%2Dassisted%20stenotypy
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
- Tribunaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- sténotypie assistée par ordinateur
1, fiche 60, Français, st%C3%A9notypie%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Grâce à la sténotypie assistée par ordinateur, aussitôt les paroles prononcées, les personnes assistant à un procès pourront simultanément lire les témoignages et les débats en direct et, une fois l'audition terminée, elles pourront obtenir un fichier informatique dans lequel se trouvera la transcription non éditée et révisée qui pourra servir de document de travail. Une copie avec la signature du sténographe officiel sera remise ultérieurement. 2, fiche 60, Français, - st%C3%A9notypie%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Hudsonia
1, fiche 61, Anglais, Hudsonia
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Hudson Bay region 2, fiche 61, Anglais, Hudson%20Bay%20region
correct, Canada
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Regionym (unofficial name of a region), formed from the name "Hudson." There are two forms of Hudsonia: 1) The maritime Hudsonia: Hudson Bay, James Bay, Hudson Strait, Ungava Bay and Foxe Basin. 2) The commercial or continental Hudsonia: the same plus the drainage or hydrographic basin which was the main fur territory for the Hudson Bay Company. 3, fiche 61, Anglais, - Hudsonia
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Hudsonie
1, fiche 61, Français, Hudsonie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Régionyme (nom de région) établi à partir du mot Hudson. Deux types d’Hudsonie : 1) L’Hudsonie maritime comprend la mer d’Hudson, la baie de James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le golfe de Foxe. 2) L’Hudsonie commerciale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson. 2, fiche 61, Français, - Hudsonie
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
CORRIGÉ ET ACTUALISÉ. Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «Hudson». On distingue deux formes d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la baie d’Hudson, la baie James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le bassin Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale ou continentale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson. 3, fiche 61, Français, - Hudsonie
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Personnel Management (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Staffing Training for Managers 1, fiche 62, Anglais, Staffing%20Training%20for%20Managers
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Formation en dotation en personnel à l’intention des gestionnaires
1, fiche 62, Français, Formation%20en%20dotation%20en%20personnel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20gestionnaires
proposition
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Titre non officiel. 1, fiche 62, Français, - Formation%20en%20dotation%20en%20personnel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20gestionnaires
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2009-11-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Natogami River
1, fiche 63, Anglais, Natogami%20River
correct, voir observation, Ontario
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Nettogami River 2, fiche 63, Anglais, Nettogami%20River
ancienne désignation, voir observation, Ontario
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Nettogami River: The previous official form, the official one now being "Natogami River". 2, fiche 63, Anglais, - Natogami%20River
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50°49' 80°55'. 3, fiche 63, Anglais, - Natogami%20River
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Netogami River
- Nattogami River
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- rivière Natogami
1, fiche 63, Français, rivi%C3%A8re%20Natogami
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- rivière Nettogami 2, fiche 63, Français, rivi%C3%A8re%20Nettogami
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le nom officiel de cette rivière ne prend qu'un seul «t» et sa première syllabe est «Na» et non «Ne». 3, fiche 63, Français, - rivi%C3%A8re%20Natogami
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50°49’ 80°55’. 4, fiche 63, Français, - rivi%C3%A8re%20Natogami
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada. 2, fiche 63, Français, - rivi%C3%A8re%20Natogami
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique prend une majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique prend une minuscule. 2, fiche 63, Français, - rivi%C3%A8re%20Natogami
Record number: 63, Textual support number: 5 OBS
rivière Natogami : équivalent adopté par le gouvernement de l’Ontario. S’utilise dans du texte suivi. 5, fiche 63, Français, - rivi%C3%A8re%20Natogami
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- rivière Netogami
- rivière Nattogami
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2009-04-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Security
- War and Peace (International Law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Operation Apollo
1, fiche 64, Anglais, Operation%20Apollo
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Prime Minister has stated that Canada is firmly committed to fighting side-by-side with its allies against terrorism. Canada has announced a commitment of up to 2,000 members of the Canadian Forces in the operation known as Operation Apollo. 1, fiche 64, Anglais, - Operation%20Apollo
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- opération Apollo
1, fiche 64, Français, op%C3%A9ration%20Apollo
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
- Op Apollo 2, fiche 64, Français, Op%20Apollo
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le Premier ministre a déclaré que le Canada s’engageait fermement à combattre le terrorisme avec ses alliés. Le Canada a annoncé qu’il s’engageait à affecter jusqu’à 2 000 membres des Forces canadiennes à une opération connue sous l’appellation Opération Apollo. 1, fiche 64, Français, - op%C3%A9ration%20Apollo
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Le mot opération s’écrit sans majuscule, sauf lorsqu'il est abrégé(Op). [...] De plus le nom officiel(et non le mot opération) se mit en italique et porte la majuscule à la lettre initiale du nom seulement. 3, fiche 64, Français, - op%C3%A9ration%20Apollo
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2008-10-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Exercises
- CBRNE Operations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Operation Plumbbob
1, fiche 65, Anglais, Operation%20Plumbbob
correct, États-Unis
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- Op Plumbbob 2, fiche 65, Anglais, Op%20Plumbbob
correct, États-Unis
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Operation Plumbbob was a series of nuclear tests conducted between May 28 and October 7, 1957 at the Nevada Test Site ... It was the biggest, longest, and most controversial test series in the continental United States. 3, fiche 65, Anglais, - Operation%20Plumbbob
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The military was interested in knowing how the average foot-soldier would stand up, physically and psychologically, to the rigors of the tactical nuclear battlefield. 3, fiche 65, Anglais, - Operation%20Plumbbob
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Exercices militaires
- Opérations CBRNE
Fiche 65, La vedette principale, Français
- opération Plumbbob
1, fiche 65, Français, op%C3%A9ration%20Plumbbob
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 65, Les abréviations, Français
- Op Plumbbob 2, fiche 65, Français, Op%20Plumbbob
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Menés par l’armée américaine dans le cadre [de] l’opération Plumbbob, ces tests visaient à déterminer comment des soldats réagiraient s’ils étaient exposés à de fortes radiations, en situation de combat. La peur prendrait-elle le dessus? Répondraient-ils toujours aux ordres? C’est ainsi que des milliers de soldats américains, mais aussi quelque 200 Canadiens, ont assisté à l’explosion d’une série de bombes nucléaires, et parfois à moins de deux kilomètres de l’épicentre. 1, fiche 65, Français, - op%C3%A9ration%20Plumbbob
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Chaque opération militaire porte un nom officiel. Dans les textes français du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FC [Forces canadiennes], le mot «opération» s’écrit sans majuscule, sauf lorsqu'il est abrégé(Op), mais tous les mots importants du nom officiel de l'opération prennent la majuscule [initiale. ] De plus, le nom officiel(et non le mot «opération») se met en italique. Les noms d’opérations ne se traduisent pas, y compris celles de pays étrangers. 3, fiche 65, Français, - op%C3%A9ration%20Plumbbob
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Language (General)
- Anthropology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- linguistic community
1, fiche 66, Anglais, linguistic%20community
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- speech community 2, fiche 66, Anglais, speech%20community
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A group of people who communicate with relative ease in a common language or dialect. 2, fiche 66, Anglais, - linguistic%20community
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Official institutional control refers to the level achieved by members of a language group in management and decision making in the private and public institutions of a country ... Unofficial institutional support refers to the level of organization of a linguistic community into associations that represent and defend its linguistic interests in a range of contexts ... 3, fiche 66, Anglais, - linguistic%20community
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Anthropologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- communauté linguistique
1, fiche 66, Français, communaut%C3%A9%20linguistique
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’individus capables de communiquer entre eux avec une relative facilité au moyen d’une langue, d’un dialecte ou d’un système d’écriture communs. 2, fiche 66, Français, - communaut%C3%A9%20linguistique
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le contrôle institutionnel officiel réfère au niveau atteint par les membres d’un groupe linguistique dans la gestion et la prise de décision au sein des institutions privées et publiques d’un État [...]; le soutien institutionnel non officiel réfère au niveau d’organisation d’une communauté linguistique constituée en associations pour représenter et sauvegarder ses intérêts linguistiques dans divers cadres [...] 3, fiche 66, Français, - communaut%C3%A9%20linguistique
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Silviculture
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Forestry Association
1, fiche 67, Anglais, Commonwealth%20Forestry%20Association
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- CFA 1, fiche 67, Anglais, CFA
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Empire Forestry Association 2, fiche 67, Anglais, Empire%20Forestry%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The Commonwealth Forestry Association (CFA) is the world's longest established international forestry association, tracing its history back to 1921. To promote the conservation and sustainable management of the world's forests and the contribution they make to peoples' livelihoods. The mission of the CFA supports the Millennium Development Goals, in particular relating to the eradication of extreme poverty and hunger through the contribution of forests to livelihoods, and to the fundamental role that forests play in environmental stability. 1, fiche 67, Anglais, - Commonwealth%20Forestry%20Association
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sylviculture
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Commonwealth Forestry Association
1, fiche 67, Français, Commonwealth%20Forestry%20Association
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- CFA 1, fiche 67, Français, CFA
correct, nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Empire Forestry Association 2, fiche 67, Français, Empire%20Forestry%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Association forestière du Commonwealth(non officiel). 2, fiche 67, Français, - Commonwealth%20Forestry%20Association
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Confederation of International Trading Houses Associations
1, fiche 68, Anglais, Confederation%20of%20International%20Trading%20Houses%20Associations
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- CITHA 1, fiche 68, Anglais, CITHA
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Coordinating Committee of International Trading Houses Associations 2, fiche 68, Anglais, Coordinating%20Committee%20of%20International%20Trading%20Houses%20Associations
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Confederation of International Trading Houses Associations
1, fiche 68, Français, Confederation%20of%20International%20Trading%20Houses%20Associations
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- CITHA 1, fiche 68, Français, CITHA
correct, nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Coordinating Committee of International Trading Houses Associations 2, fiche 68, Français, Coordinating%20Committee%20of%20International%20Trading%20Houses%20Associations
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Confédération des associations d’entreprises de commerce international(non officiel). 1, fiche 68, Français, - Confederation%20of%20International%20Trading%20Houses%20Associations
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Biological Sciences
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Society for Laboratory Animal Science
1, fiche 69, Anglais, Society%20for%20Laboratory%20Animal%20Science
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sciences biologiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Society for Laboratory Animal Science
1, fiche 69, Français, Society%20for%20Laboratory%20Animal%20Science
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Société pour la science des animaux de laboratoire(non officiel)
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Pan Pacific and South East Asia Women's Association
1, fiche 70, Anglais, Pan%20Pacific%20and%20South%20East%20Asia%20Women%27s%20Association
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- PPSEAWA 1, fiche 70, Anglais, PPSEAWA
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Pan Pacific and South-East Asia Women's Association 1, fiche 70, Anglais, Pan%20Pacific%20and%20South%2DEast%20Asia%20Women%27s%20Association
correct
- Pan Pacific Women's Association 1, fiche 70, Anglais, Pan%20Pacific%20Women%27s%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
PPSEAWA's objectives are "to strengthen the bonds of peace by fostering a friendship and better understanding among women in all areas of the Pacific and Southeast Asia, to promote cooperation among women of these regions for the study and improvement of social, economic, and cultural conditions." PPSEAWA is the only international women's organization devoted to peace and understanding in the Pacific and South East Asia. 1, fiche 70, Anglais, - Pan%20Pacific%20and%20South%20East%20Asia%20Women%27s%20Association
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Pan Pacific and South East Asia Women’s Association
1, fiche 70, Français, Pan%20Pacific%20and%20South%20East%20Asia%20Women%26rsquo%3Bs%20Association
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
- PPSEAWA 1, fiche 70, Français, PPSEAWA
correct
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Pan Pacific and South-East Asia Women’s Association 1, fiche 70, Français, Pan%20Pacific%20and%20South%2DEast%20Asia%20Women%26rsquo%3Bs%20Association
correct
- Pan Pacific Women’s Association 1, fiche 70, Français, Pan%20Pacific%20Women%26rsquo%3Bs%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Association des femmes du Pacifique et d’Asie du Sud-Est(non officiel) 1, fiche 70, Français, - Pan%20Pacific%20and%20South%20East%20Asia%20Women%26rsquo%3Bs%20Association
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Association des femmes du Pacifique et d’Asie du Sud-Est
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Conference of Speakers and Presiding Officers of Commonwealth Parliaments
1, fiche 71, Anglais, Conference%20of%20Speakers%20and%20Presiding%20Officers%20of%20Commonwealth%20Parliaments
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- CSPOC 2, fiche 71, Anglais, CSPOC
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The Conference is an independent group and has no formal affiliation with the Commonwealth Parliamentary Association, the Commonwealth Secretariat or the Commonwealth Heads of Government. CSPOC operates on a two-year cycle, holding a conference of the full membership every two years, usually early in January, and a meeting of the Standing Committee at the same time the intervening year. The Conference aims to: Maintain, foster, and encourage impartiality and fairness on the part of Speakers and Presiding Officers of Parliaments; Promote knowledge and understanding of parliamentary democracy in its various forms; and Develop parliamentary institutions. 2, fiche 71, Anglais, - Conference%20of%20Speakers%20and%20Presiding%20Officers%20of%20Commonwealth%20Parliaments
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Conference of Speakers and Presiding Officers of Commonwealth Parliament
1, fiche 71, Français, Conference%20of%20Speakers%20and%20Presiding%20Officers%20of%20Commonwealth%20Parliament
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
- CSPOC 2, fiche 71, Français, CSPOC
correct
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Conférence de présidents des parlements du Commonwealth(non officiel) 2, fiche 71, Français, - Conference%20of%20Speakers%20and%20Presiding%20Officers%20of%20Commonwealth%20Parliament
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Chemistry
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Association québécoise de l'industrie de la peinture
1, fiche 72, Anglais, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20l%27industrie%20de%20la%20peinture
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- AQIP 2, fiche 72, Anglais, AQIP
correct, Québec
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Chimie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Association québécoise de l’industrie de la peinture
1, fiche 72, Français, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20de%20la%20peinture
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- AQIP 2, fiche 72, Français, AQIP
correct, nom féminin, Québec
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
L'Association québécoise de l'industrie de la peinture(AQIP) est une association provinciale à but non lucratif faisant partie intégrante de l'Association canadienne de l'industrie de la peinture et du revêtement. Fondée en 1978, l'AQIP est le lieu de rencontre des manufacturiers et fournisseurs de produits chimiques et applicateurs de peintures industriels situés au Québec. L'AQIP fournit une gamme de services aux entreprises membres de l'ACIPR dont il suffit de devenir membre pour adhérer à l'AQIP. L'AQIP a pour mission de : promouvoir le bien-être de l'industrie de la peinture et du revêtement dans la province de Québec, ainsi que celui de ses fournisseurs; coopérer à la solution des problèmes communs; renforcer les relations amicales et commerciales entre ses membres. L'AQIP agit en tant que porte-parole de l'industrie de la peinture au Québec auprès des différents paliers de gouvernement, au sein du milieu des affaires et des diverses associations patronales du Québec. C'est le seul organisme officiel au Québec rassemblant les manufacturiers de peinture et les fournisseurs de produits chimiques. 3, fiche 72, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20de%20la%20peinture
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Financial Accounting
- School and School-Related Administration
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- incidental fee
1, fiche 73, Anglais, incidental%20fee
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A charge not specifically related to instruction, for example, a student union or center fee. 2, fiche 73, Anglais, - incidental%20fee
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- frais accessoires
1, fiche 73, Français, frais%20accessoires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Frais accessoires :(non remboursables) Service de santé $20 Centre universitaire $12 Sports $35 Fédération des étudiants $30 Inscription au diplôme et premier relevé officiel de notes $5. 1, fiche 73, Français, - frais%20accessoires
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Working Practices and Conditions
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Minimum Wage Review Committee
1, fiche 74, Anglais, Minimum%20Wage%20Review%20Committee
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Department of Environment and Labour - Nova Scotia. The function of the Committee is to conduct an annual review of the minimum wage and submit to the Minister a report containing the recommendations of the Committee. This Committee has met regularly and has conducted the review by considering the following: economic theory; economic conditions and the impact of raising wages; Statistics Canada data such as Consumer Price Index, Average Industrial Wage, Low Income Cut Off, and a profile of minimum wage workers; trends in other jurisdictions; the changing value of minimum wage; and employers' fixed cost increases. 1, fiche 74, Anglais, - Minimum%20Wage%20Review%20Committee
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Régimes et conditions de travail
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Minimum Wage Review Committee
1, fiche 74, Français, Minimum%20Wage%20Review%20Committee
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Comité d’examen du salaire minimum, déjà utilisé mais non officiel. Le comité est chargé d’effectuer un examen annuel du salaire minimum et de présenter au ministre un rapport contenant les recommandations du comité. 1, fiche 74, Français, - Minimum%20Wage%20Review%20Committee
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Comité d’examen du salaire minimum
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-05-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Numismatics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Numismatic Dealers
1, fiche 75, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Numismatic%20Dealers
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- CAND 1, fiche 75, Anglais, CAND
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association of Numismatic Dealers is a non-profit association of professional numismatists organized in 1975. 1, fiche 75, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Numismatic%20Dealers
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Numismatique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- L’Association Canadienne des Marchands Numismatiques
1, fiche 75, Français, L%26rsquo%3BAssociation%20Canadienne%20des%20Marchands%20Numismatiques
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
L'Association Canadienne des Marchands Numismatiques : Ce nom est officiel et donc d’emploi obligatoire mais il est mal formé : L'article initial et les majuscules non initiales(autres que pour le mot «Association») sont de trop; l'emploi du mot numismatique comme adjectif, signalé comme vieilli par le Trésor de la langue française, doit par surcroît être réservé à la science qui étudie la numismatique, aux connaissances qui s’y rapportent(p. ex., science numismatique, recherches numismatiques). La forme «Association canadienne des marchands de monnaie» est préférable et recommandée dans les contextes génériques, c'est-à-dire quand on veut désigner les associations qui ont cette vocation au sens large sans faire référence à celle-ci en particulier. 2, fiche 75, Français, - L%26rsquo%3BAssociation%20Canadienne%20des%20Marchands%20Numismatiques
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2007-01-23
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- informal leader
1, fiche 76, Anglais, informal%20leader
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
...the manager would have to enlist the formal and informal leaders to create a positive norm. 2, fiche 76, Anglais, - informal%20leader
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
...players other than team captains are said to occupy informal leadership roles since their roles develop on the basis of interactions these individuals have with other team members. 3, fiche 76, Anglais, - informal%20leader
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 76, La vedette principale, Français
- leader non officiel
1, fiche 76, Français, leader%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- leader non officielle 2, fiche 76, Français, leader%20non%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Une bonne méthode consiste à engager les leaders officiels et non officiels à donner l’exemple. 1, fiche 76, Français, - leader%20non%20officiel
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2006-12-16
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- informal team role
1, fiche 77, Anglais, informal%20team%20role
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- informal role 2, fiche 77, Anglais, informal%20role
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
As a result of on-going interactions that take place among team members, informal roles evolve (team leader, enforcer, team clown, etc). If, for a period of time, someone who has played even an informal role, leaves the team, the management may have to hire a new player to fill the informal role. 3, fiche 77, Anglais, - informal%20team%20role
Record number: 77, Textual support number: 2 CONT
Although informal roles are undoubtedly important features of team membership, the general focus in the present study was on assigned formal roles directly linked to performance within competitive sport teams. 4, fiche 77, Anglais, - informal%20team%20role
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 77, La vedette principale, Français
- rôle non officiel
1, fiche 77, Français, r%C3%B4le%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Les rôles non officiels évoluent selon les interactions entre les membres de l'équipe. [...] Un autre rôle non officiel est celui du médiateur, ce joueur diplomate qui s’interpose dans les querelles entre joueurs et même dans les disputes entre joueurs et entraîneurs. 2, fiche 77, Français, - r%C3%B4le%20non%20officiel
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- non-official travel
1, fiche 78, Anglais, non%2Dofficial%20travel
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 78, Anglais, - non%2Dofficial%20travel
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- non official travel
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 78, La vedette principale, Français
- voyage non officiel
1, fiche 78, Français, voyage%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 78, Français, - voyage%20non%20officiel
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- scoring
1, fiche 79, Anglais, scoring
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
The action of the scorer (the official, not the player) taking note of the scores or points awarded or obtained, adding the points gained, or establishing the different statistics needed during and after a game or competition. 2, fiche 79, Anglais, - scoring
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the other definition of "scoring": The act of marking a point or a goal for one's team, or of accumulating points for one's side or individual record. 2, fiche 79, Anglais, - scoring
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- recording of scores
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 79, La vedette principale, Français
- comptage des points
1, fiche 79, Français, comptage%20des%20points
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- compte des points 2, fiche 79, Français, compte%20des%20points
correct, voir observation, nom masculin
- pointage 3, fiche 79, Français, pointage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour le marqueur(l'officiel et non le joueur) de prendre note des points obtenus ou accordés, des buts comptés ou, à la fin de l'épreuve ou de la compétition, d’en faire l'addition ou d’établir les différentes données statistiques cumulées à chaque rencontre sportive. 2, fiche 79, Français, - comptage%20des%20points
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le terme «pointage» a, dans le vocabulaire général, le sens de «prendre note de données statistiques»; cependant, en terme de sport, il est d’abord un régionalisme canadien synonyme de «marque», «compte» ou «score», et porte en second le sens de «calcul des points obtenus». 2, fiche 79, Français, - comptage%20des%20points
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- puntuación
1, fiche 79, Espagnol, puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- anotación 2, fiche 79, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- adjudicación de puntaje 2, fiche 79, Espagnol, adjudicaci%C3%B3n%20de%20puntaje
correct, nom féminin
- puntaje 2, fiche 79, Espagnol, puntaje
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de puntuar. 3, fiche 79, Espagnol, - puntuaci%C3%B3n
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-11-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Judaism
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- International Pentecostal Press Association
1, fiche 80, Anglais, International%20Pentecostal%20Press%20Association
États-Unis
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- IPPA 2, fiche 80, Anglais, IPPA
correct, États-Unis
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Judaïsme
Fiche 80, La vedette principale, Français
- International Pentecostal Press Association
1, fiche 80, Français, International%20Pentecostal%20Press%20Association
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
- IPPA 2, fiche 80, Français, IPPA
correct, international
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Association internationale de la presse pentecôtiste(non officiel) 1, fiche 80, Français, - International%20Pentecostal%20Press%20Association
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Association internationale de la presse pentecôtiste
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Citizenship and Immigration
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- unofficial document
1, fiche 81, Anglais, unofficial%20document
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 81, Anglais, - unofficial%20document
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 81, La vedette principale, Français
- document non officiel
1, fiche 81, Français, document%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 81, Français, - document%20non%20officiel
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Law
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- structure plan
1, fiche 82, Anglais, structure%20plan
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A plan intended to outline the general lines along which development should proceed in an area. 2, fiche 82, Anglais, - structure%20plan
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A statutory land use plan for the county prepared by the County Council. 3, fiche 82, Anglais, - structure%20plan
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Compare with "land-use plan." 4, fiche 82, Anglais, - structure%20plan
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Droit environnemental
Fiche 82, La vedette principale, Français
- plan de structure
1, fiche 82, Français, plan%20de%20structure
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
L’usine a été bâtie au centre de Ózd [en Hongrie], à l’endroit le plus intéressant pour les habitations. Les espaces les plus proches ont perdu leur valeur, et une part du centre est vide, sans caractère. Le plan prévoit une reconstruction de la trame urbaine, avec une restructuration du système routier et une déviation des camions pour le passage vers la frontière par une nouvelle voie. Le plan de structure définit un zonage prenant en compte la donnée environnementale : - fixation de l’aire industrielle; - fixation d’une ceinture verte; - fixation d’un site pour l’industrie locale, dans un environnement accueillant; - fixation des structures du centre (noyau piéton, zone de constructions, parkings); - fixation des zones à protéger; - définition d’une aire récréative; - définition d’un territoire de loisirs; - reforestation des zones alentours. En matière de réglementation, le plan prévoit : - la localisation et la délimation des espaces publics; - la localisation et la délimation des espaces communaux; - la restriction des zones industrielles, une régulation sur l’environnement; - la réglementation des zones d’habitat à protéger. 2, fiche 82, Français, - plan%20de%20structure
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Document officiel aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, non reconnu en RFA, France et Belgique, proche de «plan directeur» [voir aussi cette fiche], mais qui implique davantage un «survey» [sic :«levé»] complet et une intégration des aspects autres que physiques(économiques, sociaux, etc.) 1, fiche 82, Français, - plan%20de%20structure
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Derecho ambiental
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- plan de estructura
1, fiche 82, Espagnol, plan%20de%20estructura
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Courts
- Citizenship and Immigration
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- informal quasi-judicial tribunal
1, fiche 83, Anglais, informal%20quasi%2Djudicial%20tribunal
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 83, Anglais, - informal%20quasi%2Djudicial%20tribunal
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Tribunaux
- Citoyenneté et immigration
Fiche 83, La vedette principale, Français
- tribunal quasi judiciaire non officiel
1, fiche 83, Français, tribunal%20quasi%20judiciaire%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 83, Français, - tribunal%20quasi%20judiciaire%20non%20officiel
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- James Bay region
1, fiche 84, Anglais, James%20Bay%20region
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
This field trip to the Témiscamingue, Abitibi, James Bay and Hudson Bay regions ... is organized as part of the XII International Congress of the International Union for Quaternary Research (INQUA). 1, fiche 84, Anglais, - James%20Bay%20region
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Jamésie
1, fiche 84, Français, Jam%C3%A9sie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «James». On distingue deux formes de Jamésie : 1) La Jamésie maritime comprend la baie James et son potentiel de communication jusqu'à l'Atlantique, voire à l'Arctique. 2) La Jamésie commerciale ou continentale signifie en outre son important bassin hydrographique ontarien et québécois qu'encercle le Bouclier canadien. Par définition, les deux formes de Jamésie sont comprises dans l'Hudsonie. 1, fiche 84, Français, - Jam%C3%A9sie
Record number: 84, Textual support number: 2 CONT
Cette excursion dans les régions du Témiscamingue, de l’Abitibi, de la Jamésie et de l’Hudsonie [...] est organisée dans le cadre du XIIe congrès international de l’Union Internationale de Recherche Quaternaire (INQUA). 1, fiche 84, Français, - Jam%C3%A9sie
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- flow chart for processing of applications and the distribution of agreements 1, fiche 85, Anglais, flow%20chart%20for%20processing%20of%20applications%20and%20the%20distribution%20of%20agreements
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 85, La vedette principale, Français
- étapes pour le traitement d’une demande et la distribution des copies de l’entente 1, fiche 85, Français, %C3%A9tapes%20pour%20le%20traitement%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20et%20la%20distribution%20des%20copies%20de%20l%26rsquo%3Bentente
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une feuille de travail proposée. En fait, il s’agit d’une liste des tâches à accomplir pour traiter une demande de financement de services d’établissement, mais non d’un formulaire officiel numéroté. 1, fiche 85, Français, - %C3%A9tapes%20pour%20le%20traitement%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20et%20la%20distribution%20des%20copies%20de%20l%26rsquo%3Bentente
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Law
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- land-use plan
1, fiche 86, Anglais, land%2Duse%20plan
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- structure plan 2, fiche 86, Anglais, structure%20plan
voir observation
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A plan binding on the administrative bodies, which describes objectives and general measures for future land use and which specifies the activities necessary for that purpose. 3, fiche 86, Anglais, - land%2Duse%20plan
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
structure plan: This expression is often used in the sense of "land-use plan" but usually refers to another concept (q.v.). 4, fiche 86, Anglais, - land%2Duse%20plan
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- land use plan
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Droit environnemental
Fiche 86, La vedette principale, Français
- schéma directeur d’aménagement et d’urbanisme
1, fiche 86, Français, sch%C3%A9ma%20directeur%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20et%20d%26rsquo%3Burbanisme
correct, nom masculin, France
Fiche 86, Les abréviations, Français
- SDAU 2, fiche 86, Français, SDAU
correct, nom masculin
- S.D.A.U. 3, fiche 86, Français, S%2ED%2EA%2EU%2E
correct, nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
- schéma directeur 3, fiche 86, Français, sch%C3%A9ma%20directeur
correct, nom masculin, France
- plan directeur d’aménagement et d’urbanisme 4, fiche 86, Français, plan%20directeur%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20et%20d%26rsquo%3Burbanisme
correct, nom masculin
- plan directeur 5, fiche 86, Français, plan%20directeur
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Plan qui précise les actions nécessaires à la mise en place de l’organisation spatiale souhaitée et qui crée ainsi une plate-forme de coordination liant les autorités. 5, fiche 86, Français, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20et%20d%26rsquo%3Burbanisme
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Parmi [les] instruments [réglementaires et techniques à la disposition des élus et responsables locaux pour leur permettre de reconstruire la ville après le séisme], il y a lieu de citer le plan directeur d’aménagement et d’urbanisme et le plan d’occupation du sol. Le premier détermine l’usage des sols avec des structurations améliorées de l’organisation fonctionnelle et spatiale des zones urbaines et rurales alors que le second fixe la définition des droits d’usage du sol avec la nature et la destination des constructions autorisées et celles interdites. 3, fiche 86, Français, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20et%20d%26rsquo%3Burbanisme
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Les SDAU sont en principe élaborés avant les plans d’occupation des sols : ils fixent les orientations fondamentales d’aménagement des territoires (infrastructure, transports, localisation des services, etc.). 2, fiche 86, Français, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20et%20d%26rsquo%3Burbanisme
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «plan de structure»(en anglais :«structure plan»), document officiel aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, non reconnu en RFA, France et Belgique, proche de plan directeur mais qui implique davantage un «survey» [sic :«levé»] complet et une intégration des aspects autres que physiques(économiques, sociaux, etc.). 6, fiche 86, Français, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20et%20d%26rsquo%3Burbanisme
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-12-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Sociology of persons with a disability
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- SARI Riding for Disabled
1, fiche 87, Anglais, SARI%20Riding%20for%20Disabled
correct, Ontario
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- SARI 2, fiche 87, Anglais, SARI
correct, Ontario
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Special Ability Riding Institute 3, fiche 87, Anglais, Special%20Ability%20Riding%20Institute
correct, Ontario
- SARI 4, fiche 87, Anglais, SARI
correct, Ontario
- SARI 4, fiche 87, Anglais, SARI
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The objective of this organization, which is established in Arva, Ontario, is to provide instruction in horseback riding and driving programs to persons who have the challenge of mental or physical disabilities. 5, fiche 87, Anglais, - SARI%20Riding%20for%20Disabled
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
SARI was formed in 1978 and incorporated under the name of Special Ability Riding Institute (SARI). A few years later, to highlight its interest in disabled people and its characteristic as a non-profit organization, it changed its name to SARI Riding for Disabled which is now the more common name. The name Special Ability Riding Institute is still official, but less used. Information obtained from the organization. 6, fiche 87, Anglais, - SARI%20Riding%20for%20Disabled
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Institute of Special Ability Riding
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Courses hippiques et sports équestres
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 87, La vedette principale, Français
- SARI Riding for Disabled
1, fiche 87, Français, SARI%20Riding%20for%20Disabled
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 87, Les abréviations, Français
- SARI 2, fiche 87, Français, SARI
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Special Ability Riding Institute 3, fiche 87, Français, Special%20Ability%20Riding%20Institute
correct, nom masculin, Ontario
- SARI 4, fiche 87, Français, SARI
correct, nom masculin, Ontario
- SARI 4, fiche 87, Français, SARI
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Lors de sa création en 1978, l'organisme s’est incorporé sous le nom de Special Ability Riding Institute(SARI). Quelques années plus tard, voulant mettre l'accent sur son rôle auprès des personnes handicapées et sur son caractère d’organisme à but non lucratif, il adopte le nom de SARI Riding for Disabled. Aujourd’hui, c'est ce dernier nom qui est le plus employé même si le nom Special Ability Riding Institute est toujours officiel. Information obtenue de l'organisme. 5, fiche 87, Français, - SARI%20Riding%20for%20Disabled
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-11-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Factory 1
1, fiche 88, Anglais, Factory%201
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- F-1 1, fiche 88, Anglais, F%2D1
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Grade 1 1, fiche 88, Anglais, Grade%201
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A quality grade for logs sawn for hardwood factory lumber. 2, fiche 88, Anglais, - Factory%201
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Classe 1
1, fiche 88, Français, Classe%201
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- F-1 2, fiche 88, Français, F%2D1
correct
Fiche 88, Les synonymes, Français
- première qualité Atelier 3, fiche 88, Français, premi%C3%A8re%20qualit%C3%A9%20Atelier
voir observation, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Qualité attribuée aux billes transformées en bois de sciage de première catégorie. 3, fiche 88, Français, - Classe%201
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
F-1 est l'abréviation de «Factory 1» qui se traduit par «première qualité Atelier». Ce dernier terme est d’ailleurs employé comme équivalent français non officiel. 3, fiche 88, Français, - Classe%201
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-09-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Audio Technology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- ultrasonic inspector
1, fiche 89, Anglais, ultrasonic%20inspector
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2261 - Non-destructive Testers and Inspectors. 2, fiche 89, Anglais, - ultrasonic%20inspector
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Électroacoustique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- contrôleur par ultrasons
1, fiche 89, Français, contr%C3%B4leur%20par%20ultrasons
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- contrôleuse par ultrasons 1, fiche 89, Français, contr%C3%B4leuse%20par%20ultrasons
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs. 2, fiche 89, Français, - contr%C3%B4leur%20par%20ultrasons
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-05-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Five International Associations Coordinating Committee
1, fiche 90, Anglais, Five%20International%20Associations%20Coordinating%20Committee
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- FIACC 1, fiche 90, Anglais, FIACC
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 2, fiche 90, Anglais, - Five%20International%20Associations%20Coordinating%20Committee
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Five International Associations Coordinating Committee
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Five International Associations Coordinating Committee
1, fiche 90, Français, Five%20International%20Associations%20Coordinating%20Committee
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
- FIACC 2, fiche 90, Français, FIACC
correct
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Comité de coordination de cinq associations internationales(non officiel) 1, fiche 90, Français, - Five%20International%20Associations%20Coordinating%20Committee
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Abréviation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l’autorisation de l’UNESCO. 3, fiche 90, Français, - Five%20International%20Associations%20Coordinating%20Committee
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-05-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Central American Educational and Cultural Coordination
1, fiche 91, Anglais, Central%20American%20Educational%20and%20Cultural%20Coordination
correct, international
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- Central American Education Coordination System 2, fiche 91, Anglais, Central%20American%20Education%20Coordination%20System
ancienne désignation, correct, international
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
First title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 3, fiche 91, Anglais, - Central%20American%20Educational%20and%20Cultural%20Coordination
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Central American Educational and Cultural Coordination
1, fiche 91, Français, Central%20American%20Educational%20and%20Cultural%20Coordination
correct, international
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Central American Education Coordination System 2, fiche 91, Français, Central%20American%20Education%20Coordination%20System
ancienne désignation, correct, international
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Coordination éducative et culturelle centraméricaine(non officiel) 2, fiche 91, Français, - Central%20American%20Educational%20and%20Cultural%20Coordination
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Vedette principale extraite du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l’autorisation de l’UNESCO. 3, fiche 91, Français, - Central%20American%20Educational%20and%20Cultural%20Coordination
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Coordination éducative et culturelle centraméricaine
- CECC
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- Coordinación Educativa y Cultural Centroamericana
1, fiche 91, Espagnol, Coordinaci%C3%B3n%20Educativa%20y%20Cultural%20Centroamericana
correct, nom féminin, international
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
- CECC 1, fiche 91, Espagnol, CECC
correct, nom féminin, international
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-03-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- nickname
1, fiche 92, Anglais, nickname
correct, OTAN, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Two short separate words which may be formally or informally assigned by any appropriate authority to an event, project, activity, place name, topographical feature, or item of equipment for convenience of reference but not for the security of information. 2, fiche 92, Anglais, - nickname
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
In Canadian army doctrine the words are easily pronounceable substitutes for the full or proper name. 3, fiche 92, Anglais, - nickname
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
nickname: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 92, Anglais, - nickname
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- nom conventionnel
1, fiche 92, Français, nom%20conventionnel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Combinaison de deux mots brefs distincts que peut, à titre officiel ou non, attribuer n’ importe quelle autorité compétente, dans un but de commodité ou de référence mais non de protection de l'information, à un événement, un projet, une activité, un lieu, un accident topographique ou un équipement. 2, fiche 92, Français, - nom%20conventionnel
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
En doctrine de l’Armée de terre canadienne, les mots utilisés à la place des noms complets ou noms propres, sont faciles à prononcer. 3, fiche 92, Français, - nom%20conventionnel
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
nom conventionnel : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 92, Français, - nom%20conventionnel
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- nombre convencional
1, fiche 92, Espagnol, nombre%20convencional
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Dos palabras cortas, separadas, que se asignan, de manera formal o informal por una autoridad, a un acontecimiento, proyecto, actividad, lugar, característica topográfica o elemento del equipo por comodidad (no con fines de seguridad). 1, fiche 92, Espagnol, - nombre%20convencional
Fiche 93 - données d’organisme interne 2002-01-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Financial and Budgetary Management
- Auditing (Accounting)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Asian Organization of Supreme Audit Institutions
1, fiche 93, Anglais, Asian%20Organization%20of%20Supreme%20Audit%20Institutions
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- ASOSAI 1, fiche 93, Anglais, ASOSAI
correct, Asie
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Gestion budgétaire et financière
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Asian Organization of Supreme Audit Institutions
1, fiche 93, Français, Asian%20Organization%20of%20Supreme%20Audit%20Institutions
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
- ASOSAI 1, fiche 93, Français, ASOSAI
correct, Asie
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Organisation asiatique des institutions supérieures de contrôle des finances publiques(non officiel) 2, fiche 93, Français, - Asian%20Organization%20of%20Supreme%20Audit%20Institutions
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Fait partie de l’Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI). 2, fiche 93, Français, - Asian%20Organization%20of%20Supreme%20Audit%20Institutions
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Organisation asiatique des institutions supérieures de contrôle des finances publiques
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Gestión presupuestaria y financiera
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- Organización de las Entidades Fiscalizadoras Superiores de Asia
1, fiche 93, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20de%20las%20Entidades%20Fiscalizadoras%20Superiores%20de%20Asia
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-12-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Saint John
1, fiche 94, Anglais, Saint%20John
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- city of Saint John 2, fiche 94, Anglais, city%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- City of Saint John 2, fiche 94, Anglais, City%20of%20Saint%20John
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fort Howe 3, fiche 94, Anglais, Fort%20Howe
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fort Frederick 3, fiche 94, Anglais, Fort%20Frederick
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Port-Royal 3, fiche 94, Anglais, Port%2DRoyal
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fort La Tour 3, fiche 94, Anglais, Fort%20La%20Tour
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The largest city of the province of New Brunswick but not its capital (Fredericton), located at Saint John River's entry into the Bay of Fundy, and named "Saint John" because Samuel de Champlain arrived at this harbour on 24 June 1604, the feast of St John the Baptist, and gave the river its name. But it's only in 1630 that the settlement of the area did start with the construction of Fort La Tour by Charles de La Tour. In 1701, the French governor of Acadia destroyed the fort and established his forces across the bay at Port-Royal. The old French fort was rebuilt by the English in 1758 and renamed "Fort Frederick," but the Americans destroyed it in 1775. In 1778, the English built "Fort Howe" on the west side of the river, around which pre-Loyalists later established themselves. The community greatly expanded in 1783 when the Loyalists settled on the east side of the harbour in Parr Town, on the west side in Carleton and on the north side in Portland. In 1785, Carleton and Parr Town were incorporated under the name "Saint John" (the first incorporated city in Canada). New Brunswick was made a separate colony in 1784 and Saint John briefly served as the provincial capital before the capital was moved to Fredericton. From the 1820s through the 1840s, the city's growth was linked to a massive flow of immigrants, especially Scots and Irish; late-19th century immigrants came notably from Eastern Europe. In 1889, the adjacent town of Portland became part of the city of Saint John; in 1967, the city further expanded to include the city of Lancaster, the parish of Lancaster and part of the parish of Simonds. Even though the province of New Brunswick was declared officially bilingual, the city of Saint John never was bilingual and has still only "Saint John" as official name. 2, fiche 94, Anglais, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°16' 66°03' (New Brunswick). 4, fiche 94, Anglais, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Named by Ward Chipman in May 1785. ... Shire town of Saint John County 1785. Known as "Loyalist City" for the celebrated landing in 1783. In the names of the city and of Saint John Harbour, "Saint" is not abbreviated. It is commonly abbreviated in the name of the river ("Saint John River" abbreviated "St. John River"). 5, fiche 94, Anglais, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 94, Anglais, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
The "city of Saint John" is the geographical entity: "The city of Saint John faces the Bay of Fundy.", while "City of Saint John" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Saint John hosted the 1985 Canada Summer Games.". 2, fiche 94, Anglais, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 5 OBS
The inhabitant of Saint John (N.B.) is a Saint Johner (pronounced "Sinjohner," man or woman. 6, fiche 94, Anglais, - Saint%20John
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Parr Town
- Carleton
- Portland
- town of Portland
- Lancaster
- city of Lancaster
- parish of Lancaster
- Simonds
- parish of Simonds
- St. John
- city of St. John
- Loyalist City
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Saint John
1, fiche 94, Français, Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- ville de Saint John 2, fiche 94, Français, ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Ville de Saint John 2, fiche 94, Français, Ville%20de%20Saint%20John
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fort Howe 2, fiche 94, Français, Fort%20Howe
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fort Frederick 2, fiche 94, Français, Fort%20Frederick
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Port-Royal 3, fiche 94, Français, Port%2DRoyal
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Nouveau-Brunswick
- Fort La Tour 2, fiche 94, Français, Fort%20La%20Tour
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
La plus grande ville de la province du Nouveau-Brunswick mais non sa capitale(Fredericton), située là où la rivière Saint-Jean se jette dans la baie de Fundy; elle tire son nom de ce que Samuel de Champlain accoste dans ce port naturel le 24 juin 1604, en la fête de saint Jean le Baptiste, et qu'il nomme la rivière «Saint-Jean». Mais ce n’ est qu'en 1630 que commence la colonisation de la région avec la construction du «fort La Tour» par Charles de La Tour. En 1701, le gouverneur français de l'Acadie détruit le fort et installe ses hommes de l'autre côté de la baie, à l'établissement Port-Royal. Le vieux fort français est cependant rebâti par les Anglais en 1758 sous le nom de «fort Frederick», mais les Américains le détruisent en 1775. En 1778, les Anglais construisent le «fort Howe» sur la rive ouest de la rivière, fort autour duquel s’installent les pré-Loyalistes par la suite. La communauté connaît une rapide expansion avec l'arrivée massive de Loyalistes qui s’installent à l'est du port à Parr Town, à l'ouest, à Carleton, et au nord, à Portland. En 1785, Carleton et Parr Town sont incorporées sous le nom de «Saint John»(la première ville incorporée au Canada). Le Nouveau-Brunswick devient une colonie distincte en 1784, et Saint John lui sert brièvement de capitale avant que Fredericton ne le devienne officiellement. Entre les années 1820 et 1840, la croissance de la ville est liée aux flots d’immigrants, particulièrement des Écossais et des Irlandais; à la fin du XIXe siècle, les immigrants proviennent surtout de l'Europe de l'Est. En 1889, la ville de Portland est amalgamée à celle de Saint John; en 1967, cette dernière annexe la ville de Lancaster, la paroisse de Lancaster et une partie de la paroisse de Simonds. Même si la province du Nouveau-Brunswick s’est déclarée officiellement bilingue, la ville de Saint John ne l'a jamais fait et n’ a encore que «Saint John» comme seul nom officiel. 2, fiche 94, Français, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°16’ 66°03’ (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 94, Français, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. Certains ouvrages historiques veulent que le nom original ait été «Saint-Jean», et plusieurs ouvrages actuels écrivent que la ville a un nom de forme française; mais ce n’a jamais été le cas, la ville ayant été incorporée sous l’unique nom de «Saint John» en 1785 et l’Acte d’incorporation n’ayant jamais été modifié par la suite. 2, fiche 94, Français, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Saint John est dotée de beaux parcs.». 2, fiche 94, Français, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Saint John» est la ville géographique : «La ville de Saint John est située sur la baie de Fundy, à l’embouchure d’une rivière que certains voudraient un fleuve.». Par contre, «Ville de Saint John» signifie l’administration municipale ou la personne morale : «La Ville de Saint John a accueilli les Jeux d’été du Canada de 1985.». 2, fiche 94, Français, - Saint%20John
Record number: 94, Textual support number: 5 OBS
Aucune source écrite ne donne le nom du citoyen ou habitant de Saint John (N.-B.); ce pourrait être un «Saint Johnnais», une «Saint Johnnaise» (sur le modèle du gentilé anglais «Saint Johner»), ou un «Saintjohannais», une «Saintjohannaise». Ne pas confondre avec le «Johannais», la «Johannaise», l’habitant de Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec), le «Johannois», la «Johannoise», l’habitant de Saint-Jean-de-Dieu (Québec) et le «Jeannois», la «Jeannoise», l’habitant de Saint-Jean-de-la-Lande (Québec). 4, fiche 94, Français, - Saint%20John
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Parr Town
- Carleton
- Portland
- ville de Portland
- Lancaster
- ville de Lancaster
- paroisse de Lancaster
- Simonds
- paroisse de Simonds
- Saint-Jean
- Saint Jean
- St-Jean
- St Jean
- ville de Saint-Jean
- ville des Loyalistes
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- formal agreement 1, fiche 95, Anglais, formal%20agreement
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 95, La vedette principale, Français
- accord officiel
1, fiche 95, Français, accord%20officiel
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- accord formel 2, fiche 95, Français, accord%20formel
nom masculin
- accord en bonne et due forme 3, fiche 95, Français, accord%20en%20bonne%20et%20due%20forme
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 4, fiche 95, Français, - accord%20officiel
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
accord officiel : équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 5, fiche 95, Français, - accord%20officiel
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo en regla
1, fiche 95, Espagnol, acuerdo%20en%20regla
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo formal 1, fiche 95, Espagnol, acuerdo%20formal
nom masculin
- acuerdo oficial 1, fiche 95, Espagnol, acuerdo%20oficial
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-07-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Taxation Law
- Law of Succession (civil law)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- succession duty release
1, fiche 96, Anglais, succession%20duty%20release
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- succession duties release 2, fiche 96, Anglais, succession%20duties%20release
correct
- disposition permit 3, fiche 96, Anglais, disposition%20permit
correct
- consent to the transfer of property 4, fiche 96, Anglais, consent%20to%20the%20transfer%20of%20property
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
... succession duties releases to be completed ... 2, fiche 96, Anglais, - succession%20duty%20release
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The expressions "succession duty release" and "release form" are both used to designate this concept. Information obtained from the Ministère du Revenu du Québec. 5, fiche 96, Anglais, - succession%20duty%20release
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Droit fiscal
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- permis de disposer
1, fiche 96, Français, permis%20de%20disposer
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- permis de disposer de biens 2, fiche 96, Français, permis%20de%20disposer%20de%20biens
nom masculin
- quittance des droits successoraux 3, fiche 96, Français, quittance%20des%20droits%20successoraux
nom féminin
- formule de renonciation aux droits successoraux 4, fiche 96, Français, formule%20de%20renonciation%20aux%20droits%20successoraux
nom féminin
- certificat de libération 5, fiche 96, Français, certificat%20de%20lib%C3%A9ration
nom masculin
- permis de disposer de la succession 6, fiche 96, Français, permis%20de%20disposer%20de%20la%20succession
voir observation, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
permis de disposer : émanant du bureau des successions de la province de Québec; quittance des droits successoraux : émanant du bureau du gouvernement fédéral. 3, fiche 96, Français, - permis%20de%20disposer
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Certificat émis par le gouvernement accordant le droit aux héritiers de disposer des biens de la personne décédée. Les expressions «permis de disposer» et «certificat de libération» sont toutes deux employées. Selon le Ministère du Revenu du Québec, division des droits successoraux. 5, fiche 96, Français, - permis%20de%20disposer
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
«permis de disposer de la succession» :non officiel. 6, fiche 96, Français, - permis%20de%20disposer
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Passenger Service (Rail Transport)
- Sales (Marketing)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- sales agent
1, fiche 97, Anglais, sales%20agent
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6434 - Ticket Agents, Cargo Service Representatives and Related Clerks (Except Airline). Also in Group 6411 - Sales Representatives - Wholesale Trade (Non-Technical). 2, fiche 97, Anglais, - sales%20agent
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
- Vente
Fiche 97, La vedette principale, Français
- agent des ventes
1, fiche 97, Français, agent%20des%20ventes
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- agente des ventes 1, fiche 97, Français, agente%20des%20ventes
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6434-Agents/agentes à la billetterie et représentants/représentantes du service en matière de fret et personnel assimilé(sauf transport aérien). Aussi dans le Groupe 6411-Représentants/représentantes des ventes non techniques-commerce de gros. 2, fiche 97, Français, - agent%20des%20ventes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Inspection of Surfaces (Materials Engineering)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Magnaflux inspector
1, fiche 98, Anglais, Magnaflux%20inspector
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2261 - Non-Destructive Testers and Inspectors. 2, fiche 98, Anglais, - Magnaflux%20inspector
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Contrôle des états de surface des matériaux
Fiche 98, La vedette principale, Français
- contrôleur au Magnaflux
1, fiche 98, Français, contr%C3%B4leur%20au%20Magnaflux
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- contrôleuse au Magnaflux 1, fiche 98, Français, contr%C3%B4leuse%20au%20Magnaflux
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs. 2, fiche 98, Français, - contr%C3%B4leur%20au%20Magnaflux
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Radiography (Medicine)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- radiographic technician
1, fiche 99, Anglais, radiographic%20technician
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- radiographic technician 1, fiche 99, Anglais, radiographic%20technician
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 2261 - Non-Destructive Testers and Inspectors. 2, fiche 99, Anglais, - radiographic%20technician
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Radiographie (Médecine)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- technicien en radiographie
1, fiche 99, Français, technicien%20en%20radiographie
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- technicienne en radiographie 1, fiche 99, Français, technicienne%20en%20radiographie
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs. 2, fiche 99, Français, - technicien%20en%20radiographie
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
- Scientific Instruments
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- fluorescent penetrant inspector
1, fiche 100, Anglais, fluorescent%20penetrant%20inspector
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2261 - Non-Destructive Testers and Inspectors. 2, fiche 100, Anglais, - fluorescent%20penetrant%20inspector
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
- Instruments scientifiques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- contrôleur des essais par ressuage fluorescent
1, fiche 100, Français, contr%C3%B4leur%20des%20essais%20par%20ressuage%20fluorescent
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- contrôleuse des essais par ressuage fluorescent 1, fiche 100, Français, contr%C3%B4leuse%20des%20essais%20par%20ressuage%20fluorescent
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2261-Vérificateurs/vérificatrices et contrôleurs/contrôleuses d’essais non destructifs. 2, fiche 100, Français, - contr%C3%B4leur%20des%20essais%20par%20ressuage%20fluorescent
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :