TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TACK [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metal Bonding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tack dry 1, fiche 1, Anglais, tack%20dry
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collage (Métal)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autocoller 1, fiche 1, Français, autocoller
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
fixer par collage à sec. Certaines colles (particulièrement celles à base d'élastomères non vulcanisables) ont la propriété d'adhérer à elles-mêmes lorsque les constituants volatils sont suffisamment évaporés. Ces colles semblent alors au toucher dépourvues de toute propriété poisseuse. "to tack dry" désigne cette action de collage à sec. 1, fiche 1, Français, - autocoller
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
- Metal Bonding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tack dry
1, fiche 2, Anglais, tack%20dry
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
- Collage (Métal)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- autocollage
1, fiche 2, Français, autocollage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Propriété [de certaines colles, particulièrement celles à base d'élastomères non vulcanisables,] d'adhérer à elles-mêmes lorsque les constituants volatils sont suffisamment évaporés. 1, fiche 2, Français, - autocollage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] "to tack dry" désigne [l']action de collage à sec. 1, fiche 2, Français, - autocollage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
- Ligamiento de metales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- adherencia en seco
1, fiche 2, Espagnol, adherencia%20en%20seco
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- adhesividad seca 2, fiche 2, Espagnol, adhesividad%20seca
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Propiedad de ciertos adhesivos, particularmente los elastoméricos no vulcanizables, de adherirse a sí mismos en alguna etapa en la evaporación de constituyentes volátiles, aunque parezcan secos al tacto. 1, fiche 2, Espagnol, - adherencia%20en%20seco
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Acupuncture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ear tack
1, fiche 3, Anglais, ear%20tack
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- press tack 2, fiche 3, Anglais, press%20tack
correct
- press needle 2, fiche 3, Anglais, press%20needle
correct
- stud 2, fiche 3, Anglais, stud
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Press tacks are also known as ear tacks, press needles or studs. They look like small drawing pins ..., are fastened to a small band aid and are often put in place with a pair of tweezers. 2, fiche 3, Anglais, - ear%20tack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Acupuncture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- punaise d'auriculothérapie
1, fiche 3, Français, punaise%20d%27auriculoth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- metal tack maker
1, fiche 4, Anglais, metal%20tack%20maker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tack maker 1, fiche 4, Anglais, tack%20maker
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fabricant de broquettes en métal
1, fiche 4, Français, fabricant%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fabricante de broquettes en métal 1, fiche 4, Français, fabricante%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom féminin
- ouvrier à la fabrication de broquettes en métal 1, fiche 4, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20fabrication%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
- ouvrière à la fabrication de broquettes en métal 1, fiche 4, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20fabrication%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-12-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- assembler tack welder
1, fiche 5, Anglais, assembler%20tack%20welder
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tack welder 1, fiche 5, Anglais, tack%20welder
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- assembleur par points de soudure
1, fiche 5, Français, assembleur%20par%20points%20de%20soudure
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- assembleuse par points de soudure 1, fiche 5, Français, assembleuse%20par%20points%20de%20soudure
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- School Equipment
- Communication and Information Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- thumbtack
1, fiche 6, Anglais, thumbtack
correct, nom, spécifique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- drawing pin 1, fiche 6, Anglais, drawing%20pin
correct, Grande-Bretagne, spécifique
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A short flat-headed pin, used for fastening paper to a wall or other surface ... 2, fiche 6, Anglais, - thumbtack
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
thumbtack; drawing pin: Not to be confused with "pushpin." 3, fiche 6, Anglais, - thumbtack
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English, a distinction is made between the designations "thumbtack" and "pushpin," where the former has a flat head and the latter has a cylindrical head. In French, the designation "punaise" is used to describe pins with either type of heads that are used to fasten papers or other materials to a surface. 3, fiche 6, Anglais, - thumbtack
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- thumb tack
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Matériel et équipement scolaires
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 6, La vedette principale, Français
- punaise
1, fiche 6, Français, punaise
correct, nom féminin, générique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Petit clou à tête plate ou cylindrique et à pointe courte, qu'on enfonce avec les doigts sur une surface pour y fixer des feuilles de papier, des photos, des dessins. 2, fiche 6, Français, - punaise
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Material y equipo escolar
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- chinche
1, fiche 6, Espagnol, chinche
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- chincheta 1, fiche 6, Espagnol, chincheta
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Clavito de cabeza muy ancha que se usa para fijar papeles en las paredes, sujetarlos en las mesas de dibujo, etc. 1, fiche 6, Espagnol, - chinche
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tack hammer
1, fiche 7, Anglais, tack%20hammer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tack hammer: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - tack%20hammer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marteau de rembourreur
1, fiche 7, Français, marteau%20de%20rembourreur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marteau de rembourreur : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - marteau%20de%20rembourreur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- animal tack
1, fiche 8, Anglais, animal%20tack
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
animal tack: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - animal%20tack
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- harnachement d’animal
1, fiche 8, Français, harnachement%20d%26rsquo%3Banimal
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
harnachement d’animal : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 8, Français, - harnachement%20d%26rsquo%3Banimal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- upholstery tack
1, fiche 9, Anglais, upholstery%20tack
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
upholstery tack: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 9, Anglais, - upholstery%20tack
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- broquette de rembourreur
1, fiche 9, Français, broquette%20de%20rembourreur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
broquette de rembourreur : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 9, Français, - broquette%20de%20rembourreur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tack box
1, fiche 10, Anglais, tack%20box
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tack box: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - tack%20box
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- boîte d'écurie
1, fiche 10, Français, bo%C3%AEte%20d%27%C3%A9curie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
boîte d'écurie : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 10, Français, - bo%C3%AEte%20d%27%C3%A9curie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- carpet tack
1, fiche 11, Anglais, carpet%20tack
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
carpet tack: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 11, Anglais, - carpet%20tack
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- semence pour tapis
1, fiche 11, Français, semence%20pour%20tapis
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
semence pour tapis : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 11, Français, - semence%20pour%20tapis
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tie tack
1, fiche 12, Anglais, tie%20tack
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tie tack: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - tie%20tack
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fixe-cravate
1, fiche 12, Français, fixe%2Dcravate
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
fixe-cravate : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 12, Français, - fixe%2Dcravate
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tack line
1, fiche 13, Anglais, tack%20line
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tack line: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - tack%20line
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bosse d'amure
1, fiche 13, Français, bosse%20d%27amure
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bosse d'amure : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 13, Français, - bosse%20d%27amure
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- tack buckle
1, fiche 14, Anglais, tack%20buckle
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
tack buckle: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - tack%20buckle
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- boucle de harnais
1, fiche 14, Français, boucle%20de%20harnais
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
boucle de harnais : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 14, Français, - boucle%20de%20harnais
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 15, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tack: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 15, Anglais, - tack
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- broquette
1, fiche 15, Français, broquette
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
broquette : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 15, Français, - broquette
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tack puller
1, fiche 16, Anglais, tack%20puller
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tack puller: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 16, Anglais, - tack%20puller
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- arrache-broquette
1, fiche 16, Français, arrache%2Dbroquette
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
arrache-broquette : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 16, Français, - arrache%2Dbroquette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tack container
1, fiche 17, Anglais, tack%20container
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tack container: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - tack%20container
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- conteneur d'écurie
1, fiche 17, Français, conteneur%20d%27%C3%A9curie
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
conteneur d'écurie : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 17, Français, - conteneur%20d%27%C3%A9curie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tack ornament
1, fiche 18, Anglais, tack%20ornament
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tack ornament: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 18, Anglais, - tack%20ornament
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ornement d'attelage
1, fiche 18, Français, ornement%20d%27attelage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ornement d'attelage : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 18, Français, - ornement%20d%27attelage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tack rack
1, fiche 19, Anglais, tack%20rack
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tack rack: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - tack%20rack
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- support d'écurie
1, fiche 19, Français, support%20d%27%C3%A9curie
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
support d'écurie : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 19, Français, - support%20d%27%C3%A9curie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-10-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tack welder
1, fiche 20, Anglais, tack%20welder
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- assembler tack welder 1, fiche 20, Anglais, assembler%20tack%20welder
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Soudage (Métal)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- assembleur par points de soudure
1, fiche 20, Français, assembleur%20par%20points%20de%20soudure
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- assembleuse par points de soudure 1, fiche 20, Français, assembleuse%20par%20points%20de%20soudure
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- manrope knot 1, fiche 21, Anglais, manrope%20knot
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- tack knot 2, fiche 21, Anglais, tack%20knot
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The original use of a manrope knot was to [be] put at the end of the ropes on either side of a gangway leading onto a ship. 3, fiche 21, Anglais, - manrope%20knot
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nœud de tire-veille
1, fiche 21, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20tire%2Dveille
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- cul-de-porc 2, fiche 21, Français, cul%2Dde%2Dporc
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des tire-veilles ou des tire-veille. 3, fiche 21, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20tire%2Dveille
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
tire-veilles (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 21, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20tire%2Dveille
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tack free
1, fiche 22, Anglais, tack%20free
nom, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- tack free drying stage 2, fiche 22, Anglais, tack%20free%20drying%20stage
proposition
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
That period of time in drying at which the surface of the film will not fingerprint; yet the film is not dry and hard throughout. 3, fiche 22, Anglais, - tack%20free
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Stages in drying [:] - dust dry[;] - through dry[;] - surface dry[;] - stackable[;] - tack free[.] 4, fiche 22, Anglais, - tack%20free
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
tack free: term standardized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - tack%20free
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- hors poisse
1, fiche 22, Français, hors%20poisse
nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- non collant 1, fiche 22, Français, non%20collant
nom masculin, normalisé
- stade de séchage hors poisse 2, fiche 22, Français, stade%20de%20s%C3%A9chage%20hors%20poisse
proposition, nom masculin
- stade de séchage non collant 2, fiche 22, Français, stade%20de%20s%C3%A9chage%20non%20collant
proposition, nom masculin
- sec hors poisse 3, fiche 22, Français, sec%20hors%20poisse
nom masculin
- sec au toucher 3, fiche 22, Français, sec%20au%20toucher
nom masculin
- non poisseux 4, fiche 22, Français, non%20poisseux
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Stades de séchage [:] - hors poussière[;] - sec à cœur[;] - sec en sur face[;] - gerbable; empilable[;] - hors poisse; non collant[.] 1, fiche 22, Français, - hors%20poisse
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
hors poisse; non collant : termes normalisés par l'ISO. 2, fiche 22, Français, - hors%20poisse
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- turn and tack method of laying
1, fiche 23, Anglais, turn%20and%20tack%20method%20of%20laying
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A method of laying in which a fold is made along each edge of the textile floor covering which is directly fixed to the floor along each edge by pins. 1, fiche 23, Anglais, - turn%20and%20tack%20method%20of%20laying
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
turn and tack method of laying: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - turn%20and%20tack%20method%20of%20laying
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 23, La vedette principale, Français
- méthode de pose tendue avec rempli cloué
1, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20de%20pose%20tendue%20avec%20rempli%20clou%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- méthode de pose tendue avec clouage simple 1, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20de%20pose%20tendue%20avec%20clouage%20simple
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Méthode de pose tendue selon laquelle la fixation est assurée par des clous passant à travers le revêtement de sol textile sur lequel un rempli a été fait tout autour de la pièce, et implantés directement dans le sol. 1, fiche 23, Français, - m%C3%A9thode%20de%20pose%20tendue%20avec%20rempli%20clou%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
méthode de pose tendue avec rempli cloué; méthode de pose tendue avec clouage simple : termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 23, Français, - m%C3%A9thode%20de%20pose%20tendue%20avec%20rempli%20clou%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- dry tack
1, fiche 24, Anglais, dry%20tack
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- aggressive tack 1, fiche 24, Anglais, aggressive%20tack
correct, normalisé
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The property of certain adhesives to adhere to themselves when apparently dry. 1, fiche 24, Anglais, - dry%20tack
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
dry tack; aggressive tack: terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - dry%20tack
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- adhérence à sec
1, fiche 24, Français, adh%C3%A9rence%20%C3%A0%20sec
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- état collant sec 1, fiche 24, Français, %C3%A9tat%20collant%20sec
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Propriété de certains adhésifs d'adhérer [à] eux-mêmes lorsqu'ils sont apparemment secs. 1, fiche 24, Français, - adh%C3%A9rence%20%C3%A0%20sec
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
adhérence à sec; état collant sec : termes normalisés par l'ISO. 2, fiche 24, Français, - adh%C3%A9rence%20%C3%A0%20sec
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Advertising Media
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bulletin board
1, fiche 25, Anglais, bulletin%20board
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- notice board 2, fiche 25, Anglais, notice%20board
correct, Grande-Bretagne
- pin board 3, fiche 25, Anglais, pin%20board
correct
- tack board 4, fiche 25, Anglais, tack%20board
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A panel of cork, wood or other material to which pictures, notices, and other display materials may be pinned. 5, fiche 25, Anglais, - bulletin%20board
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Bulletin board. Open type. Wall-mounted. Cork posting surface coated with reusable adhesive. 6, fiche 25, Anglais, - bulletin%20board
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- noticeboard
- pinboard
- tackboard
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Supports publicitaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tableau d'affichage
1, fiche 25, Français, tableau%20d%27affichage
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- babillard 2, fiche 25, Français, babillard
correct, voir observation, nom masculin, Canada, familier
- panneau d'affichage 3, fiche 25, Français, panneau%20d%27affichage
nom masculin
- panneau-bulletin 4, fiche 25, Français, panneau%2Dbulletin
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Surface plane, généralement entourée d'une bordure, où sont affichés avis, communiqués, nouvelles, etc. 5, fiche 25, Français, - tableau%20d%27affichage
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Tableau d'affichage. Type ouvert. Montage au mur. Surface d'affichage recouverte de liège réutilisable. 6, fiche 25, Français, - tableau%20d%27affichage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le terme «babillard» est catalogué parmi les canadianismes familiers ou folkloriques. Dagenais préconise la restriction du terme au langage des écoliers et collégiens. 7, fiche 25, Français, - tableau%20d%27affichage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Medios de publicidad
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- tablón de anuncios
1, fiche 25, Espagnol, tabl%C3%B3n%20de%20anuncios
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ship’s bread
1, fiche 26, Anglais, ship%26rsquo%3Bs%20bread
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- ship bread 2, fiche 26, Anglais, ship%20bread
correct
- ship biscuit 2, fiche 26, Anglais, ship%20biscuit
correct
- ship-biscuit 3, fiche 26, Anglais, ship%2Dbiscuit
correct
- ship’s biscuit 4, fiche 26, Anglais, ship%26rsquo%3Bs%20biscuit
correct
- pilot bread 2, fiche 26, Anglais, pilot%20bread
correct
- sea biscuit 5, fiche 26, Anglais, sea%20biscuit
correct
- sea bread 5, fiche 26, Anglais, sea%20bread
correct
- hard tack 6, fiche 26, Anglais, hard%20tack
correct
- hard-tack 3, fiche 26, Anglais, hard%2Dtack
correct
- weevil’s delight 7, fiche 26, Anglais, weevil%26rsquo%3Bs%20delight
- hardtack 8, fiche 26, Anglais, hardtack
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A hard saltless biscuit, formerly much used aboard ships and for army rations. 1, fiche 26, Anglais, - ship%26rsquo%3Bs%20bread
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
for "hardtack" : unleavened bread made in very hard, large wafers: it is traditionally a part of army and navy rations. 8, fiche 26, Anglais, - ship%26rsquo%3Bs%20bread
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
for "hardtack" : Nickname for ship's biscuit. 6, fiche 26, Anglais, - ship%26rsquo%3Bs%20bread
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- biscuit de mer
1, fiche 26, Français, biscuit%20de%20mer
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le pain de guerre, analogue au biscuit de mer des marins, peut aussi bien servir aux excursions, explorations et campagnes de pêche. 1, fiche 26, Français, - biscuit%20de%20mer
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
biscuit: Pain en forme de galette (...) dont on faisait provision pour les voyages sur mer. Biscuit de mer. 2, fiche 26, Français, - biscuit%20de%20mer
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tack coat
1, fiche 27, Anglais, tack%20coat
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- asphalt tack coat 2, fiche 27, Anglais, asphalt%20tack%20coat
correct
- tie coat 3, fiche 27, Anglais, tie%20coat
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A thin layer of bitumen, road tar, or emulsion laid on a road to enhance the adhesion of the course above it. 4, fiche 27, Anglais, - tack%20coat
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
A coating of bitumen emulsion, or of hot bitumen or tar to secure adhesion when new bituminous material is laid on top of old work. 5, fiche 27, Anglais, - tack%20coat
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 27, La vedette principale, Français
- couche d'accrochage
1, fiche 27, Français, couche%20d%27accrochage
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- enduit d'accrochage 2, fiche 27, Français, enduit%20d%27accrochage
correct, nom masculin
- couche d'impression 3, fiche 27, Français, couche%20d%27impression
nom féminin
- couche de collage 4, fiche 27, Français, couche%20de%20collage
nom féminin
- couche d'adhérence 4, fiche 27, Français, couche%20d%27adh%C3%A9rence
nom féminin
- enduit de liaison 5, fiche 27, Français, enduit%20de%20liaison
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Couche d'émulsion bitumineuse ou de bitume ou de goudron chaud visant à assurer l'adhésion du nouveau matériel bitumineux sur l'ancien. 6, fiche 27, Français, - couche%20d%27accrochage
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Enduits multicouches [...] Ce procédé peut être utilisé sur les chaussées à éléments fins pour leur donner une bonne résistance superficielle au poinçonnement [...] Les trois couches de liant n'ont pas un objet identique : la première est une couche d'impression ou d'accrochage, la deuxième constitue [...] un enrobage des gravillons inférieurs [...] la troisième est une couche de scellement. 3, fiche 27, Français, - couche%20d%27accrochage
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
enduit de liaison : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 27, Français, - couche%20d%27accrochage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- riego de adherencia
1, fiche 27, Espagnol, riego%20de%20adherencia
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- riego de liga 1, fiche 27, Espagnol, riego%20de%20liga
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-03-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Plastic Materials
- Plastics Manufacturing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- surface tack
1, fiche 28, Anglais, surface%20tack
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The stickiness of the surface of a plastic. 1, fiche 28, Anglais, - surface%20tack
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
surface tack: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 28, Anglais, - surface%20tack
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Matières plastiques
- Plasturgie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- surface poisseuse
1, fiche 28, Français, surface%20poisseuse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- surface collante 1, fiche 28, Français, surface%20collante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Surface plus ou moins collante d'un plastique. 1, fiche 28, Français, - surface%20poisseuse
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
surface poisseuse; surface collante : termes et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 28, Français, - surface%20poisseuse
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Materiales plásticos
- Fabricación de plásticos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- adhesividad de la superficie
1, fiche 28, Espagnol, adhesividad%20de%20la%20superficie
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Superficie más o menos pegajosa de un plástico. 1, fiche 28, Espagnol, - adhesividad%20de%20la%20superficie
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 29, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The property of an adhesive that enables it to form a bond of measurable strength immediately after adhesive and adherent are brought into contact under low pressure. 2, fiche 29, Anglais, - tack
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- adhérence instantanée
1, fiche 29, Français, adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- pégosité 1, fiche 29, Français, p%C3%A9gosit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
- adhérence immédiate 2, fiche 29, Français, adh%C3%A9rence%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin
- pouvoir piégeant 3, fiche 29, Français, pouvoir%20pi%C3%A9geant
correct, nom masculin
- tack 1, fiche 29, Français, tack
à éviter, voir observation
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Faculté d'un adhésif de maintenir ensemble instantanément deux supports. 1, fiche 29, Français, - adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
tack : terme anglais remplacé par le terme pégosité. 1, fiche 29, Français, - adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
adhérence instantanée; pégosité : Definition et termes normalisés par l'AFNOR. 4, fiche 29, Français, - adh%C3%A9rence%20instantan%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- adhesividad
1, fiche 29, Espagnol, adhesividad
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Propiedad de un adhesivo que le permite formar una unión de fuerza mensurable inmediatamente después de que el adhesivo y el adherido entran en contacto a baja presión. 1, fiche 29, Espagnol, - adhesividad
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- wire-to-wire tacking
1, fiche 30, Anglais, wire%2Dto%2Dwire%20tacking
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- wire-to-wire tack 1, fiche 30, Anglais, wire%2Dto%2Dwire%20tack
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The key to wire-to-wire tacking is to be smooth at transferring yourself on and off the wire, and tiptoeing inside the boat. 1, fiche 30, Anglais, - wire%2Dto%2Dwire%20tacking
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- wire to wire tacking
- wire to wire tack
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 30, La vedette principale, Français
- transfert trapèze à trapèze
1, fiche 30, Français, transfert%20trap%C3%A8ze%20%C3%A0%20trap%C3%A8ze
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La clé du transfert trapèze à trapèze est d’être souple dans le transfert de votre corps et de faire des petits pas à l’intérieur du bateau. 1, fiche 30, Français, - transfert%20trap%C3%A8ze%20%C3%A0%20trap%C3%A8ze
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- roll tacking
1, fiche 31, Anglais, roll%20tacking
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- roll tack 2, fiche 31, Anglais, roll%20tack
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Roll tacking is a method for getting the boat through a tack quickly, without losing much speed or ground. 1, fiche 31, Anglais, - roll%20tacking
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- roll-tacking
- roll-tack
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 31, La vedette principale, Français
- virement par balancement
1, fiche 31, Français, virement%20par%20balancement
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- virement à bascule 2, fiche 31, Français, virement%20%C3%A0%20bascule
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Objectif de la manœuvre : créer un mouvement de bascule décomposé en trois phases : gîte, contre-gîte, stabilisation; le but est de conserver le maximum de vitesse pendant le virement. 2, fiche 31, Français, - virement%20par%20balancement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 32, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The point at the intersection of the luff and the foot [of a sail]. 2, fiche 32, Anglais, - tack
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
The lower forward corner of a mainsail or jib. 3, fiche 32, Anglais, - tack
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
tack: term also used in sailing. 4, fiche 32, Anglais, - tack
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 32, La vedette principale, Français
- point d'amure
1, fiche 32, Français, point%20d%27amure
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] coin inférieur par lequel une voile est fixée au bateau. 2, fiche 32, Français, - point%20d%27amure
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
Angle inférieur avant d'une voile. 3, fiche 32, Français, - point%20d%27amure
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- puño de amura
1, fiche 32, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20amura
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Textile Industries
- Construction Finishing
- Metal Finishing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- tack rag
1, fiche 33, Anglais, tack%20rag
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- tack cloth 2, fiche 33, Anglais, tack%20cloth
uniformisé
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A piece of cloth impregnated with a sticky substance that is used to remove dust from a substrate after abrading and prior to further painting. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 33, Anglais, - tack%20rag
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Tack cloth ... is used to pick up dust and lint from the car's surface. 4, fiche 33, Anglais, - tack%20rag
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
tack rag: term standardized by ISO. 5, fiche 33, Anglais, - tack%20rag
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
tack rag; tack cloth: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 33, Anglais, - tack%20rag
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Industries du textile
- Finitions (Construction)
- Finissage des métaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- chiffon de dépoussiérage
1, fiche 33, Français, chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- chiffon collant 2, fiche 33, Français, chiffon%20collant
correct, nom masculin
- chiffon résiné 3, fiche 33, Français, chiffon%20r%C3%A9sin%C3%A9
nom masculin, uniformisé
- tampon gras 4, fiche 33, Français, tampon%20gras
nom masculin
- chiffon à dépoussiérer 5, fiche 33, Français, chiffon%20%C3%A0%20d%C3%A9poussi%C3%A9rer
nom masculin
- chiffon adhésif 3, fiche 33, Français, chiffon%20adh%C3%A9sif
nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Tissu imprégné d'une substance favorisant l'élimination des poussières présentes sur un subjectile après ponçage et avant mise en peinture. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 33, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le ponçage des couches successives a pour but de supprimer le glaçage de la couche précédente, de manière que la couche suivante adhère parfaitement. [...] Pour enlever les restes de poussière (avant d'appliquer la couche suivante), on utilisera un chiffon collant que l'on aura trempé dans du vernis dilué et que, une fois séché ou presque, l'on passera sur l'objet verni. 2, fiche 33, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
chiffon à dépoussiérer : Renseignement donné par le CÉGEP de Victoriaville, Section «meubles et bois ouvré». 5, fiche 33, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
chiffon de dépoussiérage : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 33, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
chiffon résiné; chiffon adhésif : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 33, Français, - chiffon%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tack-weld
1, fiche 34, Anglais, tack%2Dweld
verbe, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
tack-weld: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 34, Anglais, - tack%2Dweld
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- tack weld
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- pointer
1, fiche 34, Français, pointer
uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
pointer : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 34, Français, - pointer
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- initial set
1, fiche 35, Anglais, initial%20set
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- initial tack 2, fiche 35, Anglais, initial%20tack
- initial grab 3, fiche 35, Anglais, initial%20grab
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The stage in curing or drying when the surface of a coating, adhesive, or similar material is sufficiently firm to be unmarked when touched with the finger. 1, fiche 35, Anglais, - initial%20set
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- début de prise
1, fiche 35, Français, d%C3%A9but%20de%20prise
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- début d'adhésion 1, fiche 35, Français, d%C3%A9but%20d%27adh%C3%A9sion
nom masculin
- prise initiale 1, fiche 35, Français, prise%20initiale
nom féminin
- début de liaison 1, fiche 35, Français, d%C3%A9but%20de%20liaison
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Outfitting of Ships
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- tack line 1, fiche 36, Anglais, tack%20line
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Often a tack line is used at leading edge to provide adjustable tension on the luff of the spinnaker. 1, fiche 36, Anglais, - tack%20line
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Armement et gréement
Fiche 36, La vedette principale, Français
- bosse d'amure
1, fiche 36, Français, bosse%20d%27amure
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Filin parfois utilisé en navigation de plaisance pour fixer les points d'amure de la grand-voile. 1, fiche 36, Français, - bosse%20d%27amure
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- arrowhead tack 1, fiche 37, Anglais, arrowhead%20tack
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 37, La vedette principale, Français
- abeille
1, fiche 37, Français, abeille
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- tack room
1, fiche 38, Anglais, tack%20room
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A room near a stable in which tack is kept. 2, fiche 38, Anglais, - tack%20room
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
tack: A horse's equipment, as saddles, bridles, etc. 2, fiche 38, Anglais, - tack%20room
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 38, La vedette principale, Français
- sellerie
1, fiche 38, Français, sellerie
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Lieu où on range les selles et les harnais. 2, fiche 38, Français, - sellerie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 39, Anglais, tack
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[The] resistance of an ink film to being split between two surfaces, as between blanket and paper for an offset press. 2, fiche 39, Anglais, - tack
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- poisseux
1, fiche 39, Français, poisseux
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- tirant 1, fiche 39, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Résistance qu'une encre d'imprimerie oppose à toute force tendant à la scinder par étirement. 1, fiche 39, Français, - poisseux
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
«Poisseux» peut s'employer comme substantif en français. 2, fiche 39, Français, - poisseux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- go about
1, fiche 40, Anglais, go%20about
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- tack 2, fiche 40, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
To bring a sailing vessel head to wind and across it so as to bring the wind on the opposite side of the vessel. 3, fiche 40, Anglais, - go%20about
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 40, La vedette principale, Français
- virer de bord vent devant
1, fiche 40, Français, virer%20de%20bord%20vent%20devant
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- virer de bord vent debout 2, fiche 40, Français, virer%20de%20bord%20vent%20debout
correct
- virer vent devant 3, fiche 40, Français, virer%20vent%20devant
correct
- virer devant 3, fiche 40, Français, virer%20devant
correct
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Faire prendre à un navire les amures opposées à celles sous lesquelles il court en le faisant passer par la position vent debout. 4, fiche 40, Français, - virer%20de%20bord%20vent%20devant
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
virer de bord vent devant : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 40, Français, - virer%20de%20bord%20vent%20devant
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- virar
1, fiche 40, Espagnol, virar
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- cambiar de amura 1, fiche 40, Espagnol, cambiar%20de%20amura
correct
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- put about
1, fiche 41, Anglais, put%20about
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- shift the tack 2, fiche 41, Anglais, shift%20the%20tack
correct
- tack 3, fiche 41, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
To change direction. 4, fiche 41, Anglais, - put%20about
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 41, La vedette principale, Français
- virer de bord
1, fiche 41, Français, virer%20de%20bord
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- changer d'amure 2, fiche 41, Français, changer%20d%27amure
correct
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Changer de direction de manière à ce que le navire recoive le vent du bord opposé. 3, fiche 41, Français, - virer%20de%20bord
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- virar
1, fiche 41, Espagnol, virar
verbe
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- bandear 2, fiche 41, Espagnol, bandear
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- harnessing
1, fiche 42, Anglais, harnessing
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- tack 2, fiche 42, Anglais, tack
correct, voir observation, nom
- tackle 1, fiche 42, Anglais, tackle
correct, nom
- equipment 1, fiche 42, Anglais, equipment
correct
- gear 1, fiche 42, Anglais, gear
correct, nom
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Equipment worn by a horse to be ridden or driven, including bridle, saddle, collar etc. 1, fiche 42, Anglais, - harnessing
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
For horse riding: riding tack; for horse racing: racing tack. The word "tack" is a generic for all types of equipment. 3, fiche 42, Anglais, - harnessing
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- harnachement
1, fiche 42, Français, harnachement
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- équipement 2, fiche 42, Français, %C3%A9quipement
voir observation, nom masculin
- attirail 3, fiche 42, Français, attirail
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Équipement porté par le cheval pour la selle ou la conduite, y incluant selle, bride, rênes, collier etc. 3, fiche 42, Français, - harnachement
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Harnachement de trait, de bât, de dressage (chevaux). 4, fiche 42, Français, - harnachement
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le terme «équipement» se référant à des pièces qui, habituellement, composent l'appareillage d'un bien, il importe de le qualifier, «équipement d'équitation», «équipement de courses attelées», «équipement de courses montées», et non de l'utilisateur seul. 5, fiche 42, Français, - harnachement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- equipo
1, fiche 42, Espagnol, equipo
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- arreo 1, fiche 42, Espagnol, arreo
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-11-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 43, Anglais, tack
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- petit clou
1, fiche 43, Français, petit%20clou
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- broquette 2, fiche 43, Français, broquette
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Petit clou à grosse tête 3, fiche 43, Français, - petit%20clou
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Clavos y tornillos
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- chinche
1, fiche 43, Espagnol, chinche
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- chincheta 1, fiche 43, Espagnol, chincheta
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Clavito de cabeza muy ancha y plana [...] 1, fiche 43, Espagnol, - chinche
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-05-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 44, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
(Tacking:) The term is applied especially to the process of making out title to land by adverse possession, when the present occupant and claimant has not been in possession for the full statutory period, but adds or "tacks" to his own possession that of previous occupants under whom he claims.... (Black's, 5th ed., 1979, p. 1302). 2, fiche 44, Anglais, - tack
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
By weight of authority, however, the two possessions will be tacked if it appears that the adverse possessor actually turned over possession of that part as well as of that portion of the land expressly included in his deed. ("American Law of Property", Vol. III, p. 815). 2, fiche 44, Anglais, - tack
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- joindre
1, fiche 44, Français, joindre
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
On peut dire par ex., «joindre les deux possessions» ou «joindre sa possession à celle d'un autre». 2, fiche 44, Français, - joindre
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
joindre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 44, Français, - joindre
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Textile Industries
- Sewing (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- bartack
1, fiche 45, Anglais, bartack
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- bar tack 2, fiche 45, Anglais, bar%20tack
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A close series of stitches crossing a piece of cloth in order to reinforce it at a point of concentrated strain (e.g. belt loop or patch pocket corner). 3, fiche 45, Anglais, - bartack
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The buttonhole back is secured and closed with bartack reinforcement. 4, fiche 45, Anglais, - bartack
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- bar-tack
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Industries du textile
- Couture (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bride d'arrêt
1, fiche 45, Français, bride%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Type de finition faite à la main ou à la machine, pour terminer et consolider les extrémités des boutonnières ou tout autre endroit où s'exerce une tension. 1, fiche 45, Français, - bride%20d%27arr%C3%AAt
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 46, Anglais, tack
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- adhesive property 1, fiche 46, Anglais, adhesive%20property
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terms extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 46, Anglais, - tack
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pouvoir adhésif
1, fiche 46, Français, pouvoir%20adh%C3%A9sif
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Propriété d'un ruban ou d'une mousse de montage de bien adhérer à la plaque et au cylindre-plaque. 1, fiche 46, Français, - pouvoir%20adh%C3%A9sif
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 46, Français, - pouvoir%20adh%C3%A9sif
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-10-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Strength of Materials
- Microbiology and Parasitology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tack resistance 1, fiche 47, Anglais, tack%20resistance
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Résistance des matériaux
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- résistance à l'adhérence
1, fiche 47, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27adh%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Resistencia de los materiales
- Microbiología y parasitología
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- resistencia a la adherencia
1, fiche 47, Espagnol, resistencia%20a%20la%20adherencia
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 48, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- tack on to 2, fiche 48, Anglais, tack%20on%20to
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
To fasten by a tack or tacks. 1, fiche 48, Anglais, - tack
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
tack: A short, sharp-pointed nail, usually with a flat, broad head. 1, fiche 48, Anglais, - tack
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 48, La vedette principale, Français
- punaiser
1, fiche 48, Français, punaiser
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Fixer avec des punaises. 2, fiche 48, Français, - punaiser
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
punaise : Petit clou court, à tête plate et ronde, employé pour fixer des dessins, des plans, des photos, etc. 2, fiche 48, Français, - punaiser
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Tapestry Arts
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 49, Anglais, tack
verbe
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tapisserie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- broqueter
1, fiche 49, Français, broqueter
verbe
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- fixer avec des broquettes 2, fiche 49, Français, fixer%20avec%20des%20broquettes
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
broquette : Petit clou à large tête, utilisé par les tapissiers. 3, fiche 49, Français, - broqueter
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
broquette/tack. 4, fiche 49, Français, - broqueter
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Realized Ultimate Reality Piton
1, fiche 50, Anglais, Realized%20Ultimate%20Reality%20Piton
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- RURP 2, fiche 50, Anglais, RURP
correct
- rurp 3, fiche 50, Anglais, rurp
correct
- Rurp 1, fiche 50, Anglais, Rurp
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Realized-Ultimate-Reality-Piton 1, fiche 50, Anglais, Realized%2DUltimate%2DReality%2DPiton
correct
- realized ultimate reality piton 1, fiche 50, Anglais, realized%20ultimate%20reality%20piton
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A very small knife blade piton designed to be used in very shallow hairline cracks both vertical and horizontal. 1, fiche 50, Anglais, - Realized%20Ultimate%20Reality%20Piton
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The rurp does not have a conventional karabiner eye ... instead it has a small hole drilled into it, through which a short loop of thin nylon or kernmantel can be threaded. 4, fiche 50, Anglais, - Realized%20Ultimate%20Reality%20Piton
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Rurps are used only on the very hardest artificial climbs and despite their tiny size, they can be very effective for direct aid. 4, fiche 50, Anglais, - Realized%20Ultimate%20Reality%20Piton
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Birdbeaks are similar to [RURPs] but have a longer arm for attaching a carabiner or sling. 2, fiche 50, Anglais, - Realized%20Ultimate%20Reality%20Piton
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
CRACK TACK. ... Similar to a rurp, but used in slightly different types of situations. 5, fiche 50, Anglais, - Realized%20Ultimate%20Reality%20Piton
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- crack tack
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 50, La vedette principale, Français
- piton-rasoir
1, fiche 50, Français, piton%2Drasoir
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Rurp 2, fiche 50, Français, Rurp
correct, nom masculin
- rurp 3, fiche 50, Français, rurp
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Piton, long de 1 cm, large de 2,5 cm, [...] destiné à être utilisé dans les fentes presque imperceptibles. 4, fiche 50, Français, - piton%2Drasoir
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Le [piton-rasoir ...] est très petit et fin mais, en dépit de son apparence, très solide une fois planté. 5, fiche 50, Français, - piton%2Drasoir
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Les [pitons les] plus petits sont les fameux «Rurp» (de l'anglais : realized ultimate reality piton), de la taille d'une pièce de monnaie. 2, fiche 50, Français, - piton%2Drasoir
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[piton-rasoir : ] le jargon des grimpeurs. 6, fiche 50, Français, - piton%2Drasoir
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- piton rasoir
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- tack box
1, fiche 51, Anglais, tack%20box
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 51, La vedette principale, Français
- boîte d'écurie
1, fiche 51, Français, bo%C3%AEte%20d%27%C3%A9curie
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- coffre d'écurie 1, fiche 51, Français, coffre%20d%27%C3%A9curie
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-02-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- riding tack
1, fiche 52, Anglais, riding%20tack
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
tack: Equipment for saddle horses, such as bridles, saddles, [bits and reins]. 2, fiche 52, Anglais, - riding%20tack
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
riding (adj.): Used for or when riding; "a riding horse", "riding boots". 3, fiche 52, Anglais, - riding%20tack
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- harnachement d'équitation
1, fiche 52, Français, harnachement%20d%27%C3%A9quitation
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- harnais d'équitation 1, fiche 52, Français, harnais%20d%27%C3%A9quitation
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
harnachement : Ensemble des harnais, équipement des chevaux et animaux de selle. 2, fiche 52, Français, - harnachement%20d%27%C3%A9quitation
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
harnais : Équipement d'un cheval de selle, de trait et, par extension, de tout animal de travail. 3, fiche 52, Français, - harnachement%20d%27%C3%A9quitation
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
équitation : Art de monter à cheval. 4, fiche 52, Français, - harnachement%20d%27%C3%A9quitation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- T channel acknowledgement
1, fiche 53, Anglais, T%20channel%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- TACK 1, fiche 53, Anglais, TACK
correct, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
T channel acknowledgement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 53, Anglais, - T%20channel%20acknowledgement
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 53, La vedette principale, Français
- accusé de réception de canal T
1, fiche 53, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- TACK 1, fiche 53, Français, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception de canal T : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 53, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo por canal T
1, fiche 53, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
- TACK 1, fiche 53, Espagnol, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo por canal T; TACK: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 53, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
- Maneuvering of Ships
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
naval (naval forces, shops, naval equipment, shipbuilding, etc.) 2, fiche 54, Anglais, - tack
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
- Manœuvre des navires
Fiche 54, La vedette principale, Français
- amure
1, fiche 54, Français, amure
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Amarrage de l'angle inférieur de la voile qui reçoit le vent. 1, fiche 54, Français, - amure
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
du latin : ad murum : à la muraille. 1, fiche 54, Français, - amure
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
- Maniobras de los buques
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- amura
1, fiche 54, Espagnol, amura
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Parte de los costados de un buque, donde éste comienza a estrecharse para formar la proa. 2, fiche 54, Espagnol, - amura
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- port tack yacht
1, fiche 55, Anglais, port%20tack%20yacht
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 55, Anglais, - port%20tack%20yacht
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Sailing term. 2, fiche 55, Anglais, - port%20tack%20yacht
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 55, La vedette principale, Français
- yacht bâbord amures
1, fiche 55, Français, yacht%20b%C3%A2bord%20amures
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme de voile. 1, fiche 55, Français, - yacht%20b%C3%A2bord%20amures
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 55, Français, - yacht%20b%C3%A2bord%20amures
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- yate amurado a babor
1, fiche 55, Espagnol, yate%20amurado%20a%20babor
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- port tack
1, fiche 56, Anglais, port%20tack
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
port tack: sailing term. 2, fiche 56, Anglais, - port%20tack
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 56, La vedette principale, Français
- bâbord amures
1, fiche 56, Français, b%C3%A2bord%20amures
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
bâbord amures : terme de voile. 2, fiche 56, Français, - b%C3%A2bord%20amures
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- amurado a babor
1, fiche 56, Espagnol, amurado%20a%20babor
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- starboard tack
1, fiche 57, Anglais, starboard%20tack
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
... if the wind comes over [the] starboard side first, [the sailboat] is on a "starboard tack". 2, fiche 57, Anglais, - starboard%20tack
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 57, La vedette principale, Français
- tribord amures
1, fiche 57, Français, tribord%20amures
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Quand le vent frappe le côté tribord, on dit que le voilier est «tribord amures». 2, fiche 57, Français, - tribord%20amures
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- amurado por estribor
1, fiche 57, Espagnol, amurado%20por%20estribor
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Maneuvering of Ships
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 58, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
A sailboat ... sails upwind by tacking, which is a series of course changes, or tacks, that serve to work the boat in a zig-zag pattern toward her destination upwind. 2, fiche 58, Anglais, - tack
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Manœuvre des navires
Fiche 58, La vedette principale, Français
- bord
1, fiche 58, Français, bord
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
La voile «latine» [...] permet de «serrer» le vent [...] tantôt sur un bord, tantôt sur l'autre. La succession de ces «bords» (distance ou temps parcourus avec le vent du même côté de la voile) a donné le «louvoyage». 2, fiche 58, Français, - bord
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Maniobras de los buques
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- bordo
1, fiche 58, Espagnol, bordo
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
- Road Construction
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- tack coat sprayed
1, fiche 59, Anglais, tack%20coat%20sprayed
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
asphalt overlay fabric: Fabric systems installed ... during pavement resurfacing. The fabric absorbs the tack coat sprayed on the old surface thus forming a permanent moisture barrier to protect the subgrade from strength loss due to water intrusion. 1, fiche 59, Anglais, - tack%20coat%20sprayed
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
- Construction des voies de circulation
Fiche 59, La vedette principale, Français
- enduit adhésif pulvérisé
1, fiche 59, Français, enduit%20adh%C3%A9sif%20pulv%C3%A9ris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-04-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- residual tack
1, fiche 60, Anglais, residual%20tack
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- after tack 2, fiche 60, Anglais, after%20tack
correct, normalisé
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The property of a film to remain sticky after normal drying or curing. 3, fiche 60, Anglais, - residual%20tack
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
residual tack; after tack: terms and definition standardized by ISO. 4, fiche 60, Anglais, - residual%20tack
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- poisseux résiduel
1, fiche 60, Français, poisseux%20r%C3%A9siduel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Propriété d'un feuil restant collant après séchage ou durcissement. 2, fiche 60, Français, - poisseux%20r%C3%A9siduel
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
poisseux résiduel : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 60, Français, - poisseux%20r%C3%A9siduel
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- metal tack maker
1, fiche 61, Anglais, metal%20tack%20maker
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- tack maker 1, fiche 61, Anglais, tack%20maker
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 9516 - Other Metal Products Manufacturing Machine Operators. 2, fiche 61, Anglais, - metal%20tack%20maker
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fabricant de broquettes en métal
1, fiche 61, Français, fabricant%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- fabricante de broquettes en métal 1, fiche 61, Français, fabricante%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom féminin
- ouvrier à la fabrication de broquettes en métal 1, fiche 61, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20fabrication%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
- ouvrière à la fabrication de broquettes en métal 1, fiche 61, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20fabrication%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9516 - Opérateurs/opératrices de machines à fabriquer d'autres produits métalliques. 2, fiche 61, Français, - fabricant%20de%20broquettes%20en%20m%C3%A9tal
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-12-20
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Hand Tools
- Upholstery
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- tack and staple remover
1, fiche 62, Anglais, tack%20and%20staple%20remover
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Outillage à main
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tire-agrafe
1, fiche 62, Français, tire%2Dagrafe
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- tire-broquette
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-12-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- tack strip
1, fiche 63, Anglais, tack%20strip
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- tacking strip 2, fiche 63, Anglais, tacking%20strip
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Tack strips give the same effect as blind tacking but they can be used in unusual situations. They can also be used to replace blind sewing for finishing outside backs and similar places where the fastening must be concealed. Tack strips are very useful for fastening some materials, such as plastic, leather, and coverings, that are difficult to sew. 1, fiche 63, Anglais, - tack%20strip
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- plomb à picot
1, fiche 63, Français, plomb%20%C3%A0%20picot
proposition, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- jonc à picot 1, fiche 63, Français, jonc%20%C3%A0%20picot
proposition, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-12-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Upholstery
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- webbing tack
1, fiche 64, Anglais, webbing%20tack
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- semence à sangle
1, fiche 64, Français, semence%20%C3%A0%20sangle
proposition, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- broquette à sangle
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-12-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 65, Anglais, tack
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- tacking stitch 1, fiche 65, Anglais, tacking%20stitch
correct
- basting stitch 2, fiche 65, Anglais, basting%20stitch
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
loose, temporary stitches. 3, fiche 65, Anglais, - tack
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 65, La vedette principale, Français
- point de bâti
1, fiche 65, Français, point%20de%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- point bâti 2, fiche 65, Français, point%20b%C3%A2ti
correct, nom masculin
- faufil 2, fiche 65, Français, faufil
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-12-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Hand Tools
- Upholstery
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- upholsterer's tack hammer
1, fiche 66, Anglais, upholsterer%27s%20tack%20hammer
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- tack hammer 2, fiche 66, Anglais, tack%20hammer
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Before starting to tie the seat be sure that you have a tack hammer, 16 oz tacks, and a pound of seat springing twine. Some upholsterers use a lighter grade twine for the backs and the heavy grade for seat work. 2, fiche 66, Anglais, - upholsterer%27s%20tack%20hammer
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Outillage à main
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- marteau de rembourreur
1, fiche 66, Français, marteau%20de%20rembourreur
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- marteau de tapissier 2, fiche 66, Français, marteau%20de%20tapissier
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Hand Tools
- Furniture Industries
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- claw
1, fiche 67, Anglais, claw
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- tack claw 2, fiche 67, Anglais, tack%20claw
correct
- tack lifter 3, fiche 67, Anglais, tack%20lifter
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A fork for removing nails or spikes 1, fiche 67, Anglais, - claw
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Outillage à main
- Industrie du meuble
Fiche 67, La vedette principale, Français
- pied-de-biche
1, fiche 67, Français, pied%2Dde%2Dbiche
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Nom de divers leviers à tête fendue servant par ex. [...], à arracher des clous. 1, fiche 67, Français, - pied%2Dde%2Dbiche
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- starboard tack yacht 1, fiche 68, Anglais, starboard%20tack%20yacht
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 68, Anglais, - starboard%20tack%20yacht
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Sailing term. 1, fiche 68, Anglais, - starboard%20tack%20yacht
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 68, La vedette principale, Français
- yacht tribord amures
1, fiche 68, Français, yacht%20tribord%20amures
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme de voile. 1, fiche 68, Français, - yacht%20tribord%20amures
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 68, Français, - yacht%20tribord%20amures
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
- Rough Carpentry
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 69, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
- Charpenterie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- clouer provisoirement
1, fiche 69, Français, clouer%20provisoirement
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- tack range
1, fiche 70, Anglais, tack%20range
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
the period of time in which an adhesive will remain in the tacky-dry condition after application to an adherend, under specified conditions of temperature and humidity. 1, fiche 70, Anglais, - tack%20range
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
tacky-dry: pertaining to the condition of an adhesive when the volatile constituents have evaporated or been absorbed sufficiently to leave it in a desired tacky state. 1, fiche 70, Anglais, - tack%20range
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
tack range : STD-ASTM. 2, fiche 70, Anglais, - tack%20range
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- tacky-dry
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- temps de travail
1, fiche 70, Français, temps%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
[Le temps de travail] commence à la fin du temps de gommage et se termine à la fin du temps ouvert. On ne peut donc afficher les matériaux sur le film de colle que pendant la durée du temps de travail (...) 2, fiche 70, Français, - temps%20de%20travail
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
temps de gommage: (...) l'intervalle de temps que l'on doit laisser s'écouler entre le moment où l'on étale la colle sur le support et le moment oû l'on procède à l'affichage. 3, fiche 70, Français, - temps%20de%20travail
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- temps de gommage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Tire Manufacturing
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 71, Anglais, tack
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Term used to describe surface adhesiveness of rubber compound before cure. The ability of tread rubber to stick to casing. 1, fiche 71, Anglais, - tack
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- collant à cru
1, fiche 71, Français, collant%20%C3%A0%20cru
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Terme définissant l'adhérence d'un mélange avant cuisson. 1, fiche 71, Français, - collant%20%C3%A0%20cru
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques. 1, fiche 71, Français, - collant%20%C3%A0%20cru
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
- Ship Maintenance
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- tack welding station 1, fiche 72, Anglais, tack%20welding%20station
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
- Entretien des navires
Fiche 72, La vedette principale, Français
- exécution des soudures de pointage
1, fiche 72, Français, ex%C3%A9cution%20des%20soudures%20de%20pointage
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1997-06-04
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- single-cross stitch tack
1, fiche 73, Anglais, single%2Dcross%20stitch%20tack
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Single-cross stitch tack is used in such areas as a facing edge, where only one spot needs to be tacked. Usually stitched several times. 1, fiche 73, Anglais, - single%2Dcross%20stitch%20tack
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 73, La vedette principale, Français
- ancrage simple au point de croix
1, fiche 73, Français, ancrage%20simple%20au%20point%20de%20croix
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
L'ancrage simple au point de croix sert pour les bords des parementures, là où un seul endroit doit être retenu. Superposez plusieurs croix. 1, fiche 73, Français, - ancrage%20simple%20au%20point%20de%20croix
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1997-01-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- come round 1, fiche 74, Anglais, come%20round
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- haul up 1, fiche 74, Anglais, haul%20up
- tack closer 1, fiche 74, Anglais, tack%20closer
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 74, La vedette principale, Français
- remonter au vent 1, fiche 74, Français, remonter%20au%20vent
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- remonter dans le vent 1, fiche 74, Français, remonter%20dans%20le%20vent
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Naviguer à la voile selon une direction inférieure à 90 ° de celle du vent: au près, au plus près. 1, fiche 74, Français, - remonter%20au%20vent
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- navegar de bolina 1, fiche 74, Espagnol, navegar%20de%20bolina
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- mantenerse de orza 1, fiche 74, Espagnol, mantenerse%20de%20orza
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-05-27
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- tack shop 1, fiche 75, Anglais, tack%20shop
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
... equestrian products are distributed to consumers of such wares through saddlery outlets, equestrian shops, tack shops and the like which bear no similarity to the opponent's retail sporting goods outlets. 1, fiche 75, Anglais, - tack%20shop
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 75, La vedette principale, Français
- boutique du harnais
1, fiche 75, Français, boutique%20du%20harnais
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Magasin attenant à l'écurie où l'on vend des articles liés à l'équitation comme des chaînes, des mors, des crochets, des pommades pour les chevaux, etc. 2, fiche 75, Français, - boutique%20du%20harnais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par la gérante de l'écurie FM Enr. attenante à l'hippodrome Blue Bonnets. 1, fiche 75, Français, - boutique%20du%20harnais
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-02-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Manufactured Products (Rubber)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 76, Anglais, tack
nom, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 76, Anglais, - tack
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Plasturgie
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- collant de confection
1, fiche 76, Français, collant%20de%20confection
nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 76, Français, - collant%20de%20confection
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Productos elaborados (Caucho)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- pegajosidad
1, fiche 76, Espagnol, pegajosidad
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Riveting (Metals)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- tack riveting
1, fiche 77, Anglais, tack%20riveting
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
tack riveting: term standardized by ISO. 2, fiche 77, Anglais, - tack%20riveting
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Rivetage (Métallurgie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 77, La vedette principale, Français
- épinglage
1, fiche 77, Français, %C3%A9pinglage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
épinglage : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 77, Français, - %C3%A9pinglage
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-07-12
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
- Packaging Techniques
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- hot tack 1, fiche 78, Anglais, hot%20tack
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
- Techniques d'emballage
Fiche 78, La vedette principale, Français
- tenue à chaud des soudures
1, fiche 78, Français, tenue%20%C3%A0%20chaud%20des%20soudures
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- tenue des soudures à chaud 2, fiche 78, Français, tenue%20des%20soudures%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
- Hot Tack 1, fiche 78, Français, Hot%20Tack
nom masculin, France
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
[...] aptitude d'une couche de thermoscellage à conserver sa cohésion lors de son refroidissement et de son durcissement. 2, fiche 78, Français, - tenue%20%C3%A0%20chaud%20des%20soudures
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Lors de l'étude des possibilités d'emploi des polymères comme couches de scellage, il faut évaluer quatre propriétés essentielles : la résistance des soudures (ou tenue à froid), la température de scellage, la tenue des soudures à chaud (fréquemment dénommées "hot tack") et la faculté de scellage à travers les résidus des produits. 2, fiche 78, Français, - tenue%20%C3%A0%20chaud%20des%20soudures
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-03-05
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 79, Anglais, tack
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pied
1, fiche 79, Français, pied
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Partie inférieure du drapeau près du mât. 2, fiche 79, Français, - pied
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-02-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Hand Tools
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- tack puller 1, fiche 80, Anglais, tack%20puller
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Outillage à main
Fiche 80, La vedette principale, Français
- arrache-broquette
1, fiche 80, Français, arrache%2Dbroquette
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- tie tack 1, fiche 81, Anglais, tie%20tack
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
an ornamented pin whose point holds a necktie to a shirt and fits into a receiving button or snap underneath. 1, fiche 81, Anglais, - tie%20tack
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 81, La vedette principale, Français
- fixe-cravate
1, fiche 81, Français, fixe%2Dcravate
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
appareil fixant la cravate au col ou au plastron de la chemise. 1, fiche 81, Français, - fixe%2Dcravate
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-01-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Jewellery
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tie pin
1, fiche 82, Anglais, tie%20pin
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- tiepin 1, fiche 82, Anglais, tiepin
correct
- tie tack 2, fiche 82, Anglais, tie%20tack
correct
- stick pin 3, fiche 82, Anglais, stick%20pin
correct
- stickpin 2, fiche 82, Anglais, stickpin
correct
- scarf pin 4, fiche 82, Anglais, scarf%20pin
Grande-Bretagne
- tie bar 4, fiche 82, Anglais, tie%20bar
- tie back 4, fiche 82, Anglais, tie%20back
- tie chain 4, fiche 82, Anglais, tie%20chain
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An ornamental straight pin often with a jeweled head and a sheath for the point that is used to hold the ends of a necktie in place. 5, fiche 82, Anglais, - tie%20pin
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- épingle de cravate
1, fiche 82, Français, %C3%A9pingle%20de%20cravate
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
«bijou en forme d'épingle avec tête ornée» qui sert à fixer les deux pans d'une cravate sur une chemise. 2, fiche 82, Français, - %C3%A9pingle%20de%20cravate
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Previously, the majority of shoes were made by attaching the sole to the upper part with tacks, nails, or wooden pegs. 2, fiche 83, Anglais, - tack
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- semence
1, fiche 83, Français, semence
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- semence à chaussure 2, fiche 83, Français, semence%20%C3%A0%20chaussure
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Semence utilisée pour le montage et le ressemelage des chaussures. 2, fiche 83, Français, - semence
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-06-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- tack weld
1, fiche 84, Anglais, tack%20weld
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A small weld make to hold parts in proper alignment until the final welds are made. 2, fiche 84, Anglais, - tack%20weld
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- soudure de pointage
1, fiche 84, Français, soudure%20de%20pointage
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- soudure par point 2, fiche 84, Français, soudure%20par%20point
nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1992-02-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Textile Industries
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 85, Anglais, tack
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 85, La vedette principale, Français
- semence de tapissier
1, fiche 85, Français, semence%20de%20tapissier
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- petit clou 1, fiche 85, Français, petit%20clou
correct, nom masculin
- punaise 1, fiche 85, Français, punaise
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- back tack
1, fiche 86, Anglais, back%20tack
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- point de recul
1, fiche 86, Français, point%20de%20recul
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1988-06-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- high tack latex adhesive
1, fiche 87, Anglais, high%20tack%20latex%20adhesive
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Wall carpet adhesive. A high tack latex, fire rated, water retardant adhesive for the installation of most types of wall grade carpets. 1, fiche 87, Anglais, - high%20tack%20latex%20adhesive
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- colle à haut pouvoir d'adhérence
1, fiche 87, Français, colle%20%C3%A0%20haut%20pouvoir%20d%27adh%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Colle pour tapis muraux. Colle à haut pouvoir d'adhérence, ignifuge et hydrofuge pour la pose de la plupart des types de tapis muraux. 1, fiche 87, Français, - colle%20%C3%A0%20haut%20pouvoir%20d%27adh%C3%A9rence
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1988-02-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Metal Fasteners
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- carpet tack
1, fiche 88, Anglais, carpet%20tack
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
a short wire tack having a flat disk-shaped head that is used especially to nail down carpets. 2, fiche 88, Anglais, - carpet%20tack
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Tacks. These commonly come in various sizes but are usually classified by number. They are generally available in a blued finish or copper; .... Tacks are usually called carpet tacks, which describes their main function of securing rugs and carpets to floors. 3, fiche 88, Anglais, - carpet%20tack
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 88, La vedette principale, Français
- semence pour tapis
1, fiche 88, Français, semence%20pour%20tapis
proposition, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Sous un tapis (...) la pose d'une thibaude (...) est indispensable (...) On fixe la thibaude avec des semences (clous bleuis, trapus, pointus et à tête plate) ou avec de petites pointes en laiton (il est possible de l'agrafer). (...) La pose de la moquette. (...) Même technique de clouage que pour la thibaude. 2, fiche 88, Français, - semence%20pour%20tapis
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Des semences de tapissier : pour fixer le molleton et le tissu. Elles sont vendues au poids. L'unité de mesure est l'once, ancienne mesure correspondant à trente et un grammes environ. C'est le nombre d'onces que pèsent 1 000 semences. La 2 once ou la 4 once (...) sont des petits modèles destinés aux travaux fins ou aux finitions, tandis que les 16 et 20 onces (...) servent à clouer les tapis. 3, fiche 88, Français, - semence%20pour%20tapis
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Prostheses
- Ear, Nose and Throat Surgery
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- sacculotomy tack
1, fiche 89, Anglais, sacculotomy%20tack
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Cody tack 1, fiche 89, Anglais, Cody%20tack
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
... an implanted device that consists of a pointed metal tack which repetitively ruptures the utricular membrane pressure and is intended to relieve the symptoms of vertigo. 1, fiche 89, Anglais, - sacculotomy%20tack
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Prothèses
- Chirurgie ORL
Fiche 89, La vedette principale, Français
- pointe pour sacculotomie
1, fiche 89, Français, pointe%20pour%20sacculotomie
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- clou transplatinaire 2, fiche 89, Français, clou%20transplatinaire
nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
(...) Cody a proposé une technique un peu acrobatique qui consistait à laisser en place dans la partie postérieure de l'étrier un clou transplatinaire de 1/10e de mm d'épaisseur et de 1 à 2 mm de long qui lors de chaque hydrops entraînerait par embrochement du labyrinthe membraneux la fistule recherchée. 2, fiche 89, Français, - pointe%20pour%20sacculotomie
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-12-22
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Packaging in Wood
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- tack crate 1, fiche 90, Anglais, tack%20crate
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Emballages en bois
Fiche 90, La vedette principale, Français
- caisse à broquettes
1, fiche 90, Français, caisse%20%C3%A0%20broquettes
proposition, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-12-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- on port tack 1, fiche 91, Anglais, on%20port%20tack
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- on the port tack 2, fiche 91, Anglais, on%20the%20port%20tack
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
If the wind is coming over the port side first, the sailboat is on the "port tack" ... 2, fiche 91, Anglais, - on%20port%20tack
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 91, La vedette principale, Français
- bâbord-amures
1, fiche 91, Français, b%C3%A2bord%2Damures
adverbe
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- bâbord amures 2, fiche 91, Français, b%C3%A2bord%20amures
adverbe
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Quand le vent frappe le côté bâbord, on dit que le voilier est «bâbord amures» [...] 2, fiche 91, Français, - b%C3%A2bord%2Damures
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-03-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- non-ferrous metal tack 1, fiche 92, Anglais, non%2Dferrous%20metal%20tack
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 92, La vedette principale, Français
- broquette en métal non ferreux 1, fiche 92, Français, broquette%20en%20m%C3%A9tal%20non%20ferreux
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-02-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- stitched tack 1, fiche 93, Anglais, stitched%20tack
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 93, La vedette principale, Français
- point d'arrêt piqué
1, fiche 93, Français, point%20d%27arr%C3%AAt%20piqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme anglais et son équivalent français confirmés par le Service de traduction de la Société Singer (machines à coudre). 1, fiche 93, Français, - point%20d%27arr%C3%AAt%20piqu%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-01-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- tack hook 1, fiche 94, Anglais, tack%20hook
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- croc d'armure
1, fiche 94, Français, croc%20d%27armure
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
21 B.V.-S.L. 5-75 1, fiche 94, Français, - croc%20d%27armure
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1985-12-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- tack board 1, fiche 95, Anglais, tack%20board
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- carton pour semences 1, fiche 95, Français, carton%20pour%20semences
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- carton pour semence
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1985-07-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 96, Anglais, tack
verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The centre back adjusting seam is 4 cm wide and to be tacked. (Harraps) 1, fiche 96, Anglais, - tack
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 96, La vedette principale, Français
- empointer 1, fiche 96, Français, empointer
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Retenir par des points. Faire quelques points à une étoffe afin de maintenir les plis en place. (Robert) 1, fiche 96, Français, - empointer
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1983-05-12
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- tack down
1, fiche 97, Anglais, tack%20down
verbe
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
to fix a beadwork on a garment 1, fiche 97, Anglais, - tack%20down
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- faufiler 1, fiche 97, Français, faufiler
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1982-11-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Air Transport
- Aeroindustry
- Shipbuilding
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- tack welded
1, fiche 98, Anglais, tack%20welded
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Transport aérien
- Constructions aéronautiques
- Constructions navales
Fiche 98, La vedette principale, Français
- soudé par points 1, fiche 98, Français, soud%C3%A9%20par%20points
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 99, La vedette principale, Français
- je vire 1, fiche 99, Français, je%20vire
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- change tack
1, fiche 100, Anglais, change%20tack
verbe
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 100, La vedette principale, Français
- changer de bord 1, fiche 100, Français, changer%20de%20bord
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :