TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AFFIRMATIVE ACTION AGENCY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Affirmative Action Agency
1, fiche 1, Anglais, Affirmative%20Action%20Agency
Australie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Australia. 1, fiche 1, Anglais, - Affirmative%20Action%20Agency
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Australian Affirmative Action Agency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agence de l'intégration active
1, fiche 1, Français, agence%20de%20l%27int%C3%A9gration%20active
Australie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- agence fédérale d'intégration active
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-10-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Affirmative Action Agency
1, fiche 2, Anglais, Affirmative%20Action%20Agency
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Office de la promotion sociale
1, fiche 2, Français, Office%20de%20la%20promotion%20sociale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Office de l'Action positive 2, fiche 2, Français, Office%20de%20l%27Action%20positive
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «promotion sociale» ait été officialisé par la Charte canadienne des droits et libertés au paragraphe 15 (2), l'expression «action positive» est encore largement répandue dans la fonction publique canadienne. 1, fiche 2, Français, - Office%20de%20la%20promotion%20sociale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Affirmative Action Agency
1, fiche 3, Anglais, Affirmative%20Action%20Agency
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Office de l'Action positive 1, fiche 3, Français, Office%20de%20l%27Action%20positive
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 3, Français, - Office%20de%20l%27Action%20positive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :