TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ATAC [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air tasking authority commander
1, fiche 1, Anglais, air%20tasking%20authority%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ATAC 2, fiche 1, Anglais, ATAC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
air tasking authority commander; ATAC: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - air%20tasking%20authority%20commander
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commandant de l'autorité d'attribution des missions aériennes
1, fiche 1, Français, commandant%20de%20l%27autorit%C3%A9%20d%27attribution%20des%20missions%20a%C3%A9riennes
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
commandant de l'autorité d'attribution des missions aériennes : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - commandant%20de%20l%27autorit%C3%A9%20d%27attribution%20des%20missions%20a%C3%A9riennes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Tourism (General)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Tourism Association of Canada
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Tourism%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ATAC 2, fiche 2, Anglais, ATAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Tourism Association of Canada (ATAC) focuses on creating partnerships between associations, organizations, government departments and industry leaders from across Canada to support the growth of Aboriginal tourism in Canada and address [the] demand for the development and marketing of authentic Aboriginal experiences. 2, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Tourism%20Association%20of%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Tourisme (Généralités)
- Arts et culture autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association touristique autochtone du Canada
1, fiche 2, Français, Association%20touristique%20autochtone%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ATAC 2, fiche 2, Français, ATAC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Association touristique autochtone du Canada (ATAC) met l'accent sur la création de partenariats entre les associations, les organisations, les ministères et les chefs de file de l'industrie à travers le pays afin de soutenir la croissance du tourisme autochtone au Canada et de répondre aux besoins de développement et de marketing des expériences autochtones authentiques. 2, fiche 2, Français, - Association%20touristique%20autochtone%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Turismo (Generalidades)
- Artes y cultura indígenas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Turística Indígena de Canadá
1, fiche 2, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Tur%C3%ADstica%20Ind%C3%ADgena%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Clinical Psychology
- Mental Disorders
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Eating Disorders Association of Canada
1, fiche 3, Anglais, Eating%20Disorders%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EDAC 2, fiche 3, Anglais, EDAC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Eating Disorder Association of Canada 3, fiche 3, Anglais, Eating%20Disorder%20Association%20of%20Canada
non officiel
- EDAC 2, fiche 3, Anglais, EDAC
non officiel
- EDAC 2, fiche 3, Anglais, EDAC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
EDAC is a Canadian organization of professionals in the field of eating disorders and related areas. The mandate of EDAC is to best serve the needs of those whose lives are impacted by eating disorders. 1, fiche 3, Anglais, - Eating%20Disorders%20Association%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Psychologie clinique
- Troubles mentaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association des Troubles Alimentaires du Canada
1, fiche 3, Français, Association%20des%20Troubles%20Alimentaires%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ATAC 2, fiche 3, Français, ATAC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Air Transport Association of Canada
1, fiche 4, Anglais, Air%20Transport%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ATAC 2, fiche 4, Anglais, ATAC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Air Industries and Transport Association of Canada 3, fiche 4, Anglais, Air%20Industries%20and%20Transport%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On November 2, 1942 the name was changed to the Air Industries and Transport Association of Canada and on April 9, 1962, when the industrial members withdrew, the continuing group formed in 1934 was renamed the Air Transport Association of Canada. 3, fiche 4, Anglais, - Air%20Transport%20Association%20of%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association du transport aérien du Canada
1, fiche 4, Français, Association%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ATAC 2, fiche 4, Français, ATAC
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- active thermo-atmosphere combustion
1, fiche 5, Anglais, active%20thermo%2Datmosphere%20combustion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATAC 2, fiche 5, Anglais, ATAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- autoallumage par gaz chauds
1, fiche 5, Français, autoallumage%20par%20gaz%20chauds
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procédé consistant à utiliser les gaz résiduels provenant de la combustion précédente pour enflammer le mélange d'air et de carburant nouvellement admis. 1, fiche 5, Français, - autoallumage%20par%20gaz%20chauds
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Atmospheric Technology Advisory Committee 1, fiche 6, Anglais, Atmospheric%20Technology%20Advisory%20Committee
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Études et analyses environnementales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la technologie atmosphérique
1, fiche 6, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20technologie%20atmosph%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CCTA 1, fiche 6, Français, CCTA
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Action Team for administrative change
1, fiche 7, Anglais, Action%20Team%20for%20administrative%20change
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ATAC 2, fiche 7, Anglais, ATAC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Administrative Practices Working Group 3, fiche 7, Anglais, Administrative%20Practices%20Working%20Group
ancienne désignation, correct
- APWG 3, fiche 7, Anglais, APWG
ancienne désignation, correct
- APWG 3, fiche 7, Anglais, APWG
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion des changements administratifs
1, fiche 7, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20des%20changements%20administratifs
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ATAC 1, fiche 7, Français, ATAC
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur les pratiques administratives 2, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20pratiques%20administratives
ancienne désignation, correct
- GTPA 2, fiche 7, Français, GTPA
ancienne désignation, correct
- GTPA 2, fiche 7, Français, GTPA
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le client préfère dans ce cas-ci conserver l'acronyme anglais qui est plus percutant et plus facile à retenir. Ministère de la Défense nationale. 1, fiche 7, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20des%20changements%20administratifs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-01-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- technical specifications
1, fiche 8, Anglais, technical%20specifications
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ATAC 1, fiche 8, Anglais, ATAC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- spécifications techniques
1, fiche 8, Français, sp%C3%A9cifications%20techniques
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ATAC étant unilingue, toutes ses spécifications techniques ne sont pas traduites. 1, fiche 8, Français, - sp%C3%A9cifications%20techniques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :