TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CANARY GRASS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- canary grass
1, fiche 1, Anglais, canary%20grass
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A medium-growing annual with rather pretty ovoid head, 20-35 mm long, pale with green stripe on glumes. Found where seed for a caged bird has been scattered. 1, fiche 1, Anglais, - canary%20grass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- phalaris des Canaries
1, fiche 1, Français, phalaris%20des%20Canaries
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- graines d'oiseaux 1, fiche 1, Français, graines%20d%27oiseaux
correct, nom féminin, pluriel
- graines de canaris 1, fiche 1, Français, graines%20de%20canaris
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante annuelle; chaumes de 30 à 100 cm; gaine de feuille supérieure souvent très renflée et déchiquetée. Floraison estivale. Lieux habités, dépotoirs, etc. Dans le Québec, spontané là où l'on jette les déchets des cages d'oiseaux. 1, fiche 1, Français, - phalaris%20des%20Canaries
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Famille des graminées. 1, fiche 1, Français, - phalaris%20des%20Canaries
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
- Plant and Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- canary grass
1, fiche 2, Anglais, canary%20grass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- birdseed grass 2, fiche 2, Anglais, birdseed%20grass
correct
- canary-grass 3, fiche 2, Anglais, canary%2Dgrass
correct
- canary Phalaris 4, fiche 2, Anglais, canary%20Phalaris
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A Canary Islands grass (Phalaris canariensis) the seeds of which are used as food for cage birds. 2, fiche 2, Anglais, - canary%20grass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
- Cultures (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- alpiste
1, fiche 2, Français, alpiste
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- alpiste des Canaries 2, fiche 2, Français, alpiste%20des%20Canaries
correct, nom masculin
- Phalaris des Canaries 3, fiche 2, Français, Phalaris%20des%20Canaries
correct, nom masculin
- blé d'oiseau 4, fiche 2, Français, bl%C3%A9%20d%27oiseau
nom masculin
- blé des Canaries 4, fiche 2, Français, bl%C3%A9%20des%20Canaries
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alpiste : nom commun du Phalaris canariensis, dont les graines sont utilisées pour la nourriture des oiseaux en cage et qui peut servir de fourrage (Famille des graminacées). 5, fiche 2, Français, - alpiste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :