TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMERCIAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Media
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commercial
1, fiche 1, Anglais, commercial
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- commercial announcement 2, fiche 1, Anglais, commercial%20announcement
correct
- commercial message 3, fiche 1, Anglais, commercial%20message
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An advertisement broadcast during a sponsored radio or television program or between programs. 4, fiche 1, Anglais, - commercial
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- message publicitaire
1, fiche 1, Français, message%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pub 2, fiche 1, Français, pub
correct, nom féminin, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Message faisant la publicité d'un produit ou d'un service et diffusé à la radio ou à la télévision. 3, fiche 1, Français, - message%20publicitaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios de publicidad
- Radio (Artes escénicas)
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- anuncio publicitario
1, fiche 1, Espagnol, anuncio%20publicitario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- comercial 2, fiche 1, Espagnol, comercial
correct, nom masculin
- publicidad 2, fiche 1, Espagnol, publicidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
- Collaborative and Social Communications
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- at sign
1, fiche 2, Anglais, at%20sign
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- at symbol 2, fiche 2, Anglais, at%20symbol
correct
- commercial at 3, fiche 2, Anglais, commercial%20at
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Since the development of email in the early 1970s, @ has also become a standard international symbol in email addresses, separating the user name from the domain name. 4, fiche 2, Anglais, - at%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In social media, the at sign is used to identify a user in a post. For example, @PSPC_SPAC. 5, fiche 2, Anglais, - at%20sign
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
@: symbol pronounced "at." 6, fiche 2, Anglais, - at%20sign
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Communications collaboratives et sociales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- a commercial
1, fiche 2, Français, a%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- arobas 2, fiche 2, Français, arobas
correct, nom masculin
- arrobas 3, fiche 2, Français, arrobas
correct, nom masculin
- arobase 4, fiche 2, Français, arobase
correct, nom féminin
- arrobase 5, fiche 2, Français, arrobase
correct, nom féminin
- arrobe 6, fiche 2, Français, arrobe
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le symbole @ est] fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie. 7, fiche 2, Français, - a%20commercial
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans les médias sociaux, l'arobas sert à mentionner un utilisateur dans une publication. Par exemple, @SPAC_PSPC. 8, fiche 2, Français, - a%20commercial
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
@ : symbole qui se prononce «a». 9, fiche 2, Français, - a%20commercial
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
arobase; arrobe : termes publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 9, fiche 2, Français, - a%20commercial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- arroba
1, fiche 2, Espagnol, arroba
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Símbolo que] separa las dos partes de una dirección de correo electrónico. 2, fiche 2, Espagnol, - arroba
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :