TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONTINUOUS DUTY [3 fiches]

Fiche 1 2010-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Systems
CONT

Most circuits in the aircraft are continuous duty, only the starter and perhaps the gear and flap motors might also be considered intermittent duty.

Français

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
OBS

à service continu : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
CONT

"detached duty" means continuous duty performed by an officer or non-commissioned member of any component away from the member's formation, base, unit or element

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
CONT

«service détaché» Le service continu accompli par un officier ou militaire du rang, de quelque élément constitutif que ce soit, hors de sa formation, sa base, son unité ou son élément

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :