TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETA [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Excise Tax Act
1, fiche 1, Anglais, Excise%20Tax%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 1, Anglais, ETA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting excise taxes 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20excise%20taxes
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Excise Tax Act: short title. 3, fiche 1, Anglais, - Excise%20Tax%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting excise taxes: long title. 3, fiche 1, Anglais, - Excise%20Tax%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur la taxe d'accise
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LTA 2, fiche 1, Français, LTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant la taxe d’accise 3, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20la%20taxe%20d%26rsquo%3Baccise
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la taxe d'accise : titre abrégé. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la taxe d’accise : titre intégral. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Aduana e impuestos internos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley de impuestos sobre el consumo
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20impuestos%20sobre%20el%20consumo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic travel authorization
1, fiche 2, Anglais, electronic%20travel%20authorization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- eTA 1, fiche 2, Anglais, eTA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An electronic travel authorization (eTA) is an entry requirement for visa-exempt foreign nationals travelling to Canada by air. An eTA is electronically linked to a traveller's passport. It is valid for up to five years or until the passport expires, whichever comes first. 2, fiche 2, Anglais, - electronic%20travel%20authorization
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- electronic travel authorisation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- autorisation de voyage électronique
1, fiche 2, Français, autorisation%20de%20voyage%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AVE 1, fiche 2, Français, AVE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Une] autorisation de voyage électronique (AVE) est une exigence d'entrée visant les étrangers dispensés de l'obligation de visa qui se rendent au Canada par voie aérienne. Il s'agit d'un document lié électroniquement au passeport d'un voyageur et valide pour une période maximale de cinq ans ou jusqu'à l'expiration du passeport, selon la première éventualité. 2, fiche 2, Français, - autorisation%20de%20voyage%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National and International Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic travel authorization
1, fiche 3, Anglais, electronic%20travel%20authorization
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- eTA 1, fiche 3, Anglais, eTA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An entry requirement for visa-exempt foreign nationals travelling to Canada by air. 2, fiche 3, Anglais, - electronic%20travel%20authorization
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- electronic travel authorisation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- autorisation de voyage électronique
1, fiche 3, Français, autorisation%20de%20voyage%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AVE 2, fiche 3, Français, AVE
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Exigence d’entrée applicable aux étrangers qui sont originaires d’un pays dispensé de l’obligation de visa et qui souhaitent se rendre au Canada par avion. 3, fiche 3, Français, - autorisation%20de%20voyage%20%C3%A9lectronique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- estimated time of arrival
1, fiche 4, Anglais, estimated%20time%20of%20arrival
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 4, Anglais, ETA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
For IFR [instrument flight rules] flights, the time at which it is estimated that the aircraft will arrive over that designated point, defined by reference to navigation aids, from which it is intended that an instrument approach procedure will be commenced, or, if no navigation aid is associated with the aerodrome, the time at which the aircraft will arrive over the aerodrome. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 4, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
estimated time of arrival; ETA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- estimated arrival time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée prévue
1, fiche 4, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ETA 2, fiche 4, Français, ETA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- HAP 3, fiche 4, Français, HAP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heure prévue d'arrivée 4, fiche 4, Français, heure%20pr%C3%A9vue%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
- HPA 4, fiche 4, Français, HPA
correct, nom féminin, OTAN
- HPA 4, fiche 4, Français, HPA
- heure probable d'arrivée 5, fiche 4, Français, heure%20probable%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas des vols IFR [règles de vol aux instruments], heure à laquelle il est estimé que l'aéronef arrivera à la verticale du point désigné, défini par référence à des aides de navigation, à partir duquel il est prévu qu'une procédure d'approche aux instruments sera amorcée, ou, si l'aérodrome ne dispose pas d'aide de navigation, heure à laquelle l'aéronef arrivera à la verticale de l'aérodrome. [Définition uniformisée par l'OACI.] 6, fiche 4, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
heure d'arrivée prévue; ETA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 4, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
heure d'arrivée prévue; HAP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 4, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hora prevista de llegada
1, fiche 4, Espagnol, hora%20prevista%20de%20llegada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- ETA 1, fiche 4, Espagnol, ETA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En los vuelos IFR [reglas de vuelo por instrumentos], la hora a la cual se prevé que la aeronave llegará sobre un punto designado, definido con referencia a las ayudas para la navegación, a partir del cual se iniciará un procedimiento de aproximación por instrumentos, o, si el aeródromo no está equipado con ayudas para la navegación, la hora a la cual la aeronave llegará sobre el aeródromo. Para los vuelos VFR [reglas de vuelo visual], la hora a la cual se prevé que la aeronave llegará sobre el aeródromo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 4, Espagnol, - hora%20prevista%20de%20llegada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hora prevista de llegada; ETA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - hora%20prevista%20de%20llegada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Analytical Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- emanation thermal analysis
1, fiche 5, Anglais, emanation%20thermal%20analysis
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 5, Anglais, ETA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Application of radiometric emanation method. CAL [Central analytical laboratory] has been operating a unique apparatus for Emanation Thermal Analysis (ETA) developed at the NRI [Nuclear Research Institute] ... Emanation Thermal Analysis has been very useful in the characterization of inorganic sorbents developed in the frame of the bilateral US-Czech Science and Technology Programme on the environmental pollutants study. ETA made it possible to establish optimum conditions for the sorbents preparation as well as to optimize methods for the used sorbents treatment. The ETA has been recommended as a suitable tool for monitoring of the intermediate and final products, for following the morphology changes of inorganic sorbents ... 2, fiche 5, Anglais, - emanation%20thermal%20analysis
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Chimie analytique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyse thermique d'émanations radioactives
1, fiche 5, Français, analyse%20thermique%20d%27%C3%A9manations%20radioactives
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Technique thermoanalytique dans laquelle on mesure l'émanation radioactive d'une substance (et/ou de son ou de ses produits de réaction) en fonction de la température, la substance étant soumise à une élévation programmée de la température. 1, fiche 5, Français, - analyse%20thermique%20d%27%C3%A9manations%20radioactives
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Métodos de investigación científica
- Química analítica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- análisis térmico de emanación
1, fiche 5, Espagnol, an%C3%A1lisis%20t%C3%A9rmico%20de%20emanaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Técnica en la cual la liberación de emanaciones radiactivas de una sustancia se mide como una función de la temperatura mientras la sustancia se somete a un programa de temperatura controlada. 1, fiche 5, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20t%C3%A9rmico%20de%20emanaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- estimated time of arrival
1, fiche 6, Anglais, estimated%20time%20of%20arrival
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 6, Anglais, ETA
correct, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The time at which it is estimated that the aircraft will land, provided that no delay is experienced. 1, fiche 6, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Calculation of the ETA in the case of an IFR [instrument flight rules] flight to an aerodrome served by one or more NAVAIDs [navigation aids] is based on the average time required by the aircraft to complete an instrument approach procedure (IAP) at the aerodrome. 1, fiche 6, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
estimated time of arrival; ETA: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 6, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée prévue
1, fiche 6, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ETA 1, fiche 6, Français, ETA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle il est prévu que l'aéronef atterrisse à condition de ne pas accuser de retard. 1, fiche 6, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le calcul de l’ETA d'un vol IFR [règles de vol aux instruments] à un aérodrome desservi par une ou plusieurs NAVAID [aides à la navigation] se fait à partir du temps moyen requis par l'aéronef pour effectuer une procédure d'approche aux instruments (IAP) à l'aérodrome. 1, fiche 6, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
heure d'arrivée prévue; ETA : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 6, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2013-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Business Transformation Team
1, fiche 7, Anglais, Business%20Transformation%20Team
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BTT 1, fiche 7, Anglais, BTT
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Équipe de transformation des activités
1, fiche 7, Français, %C3%89quipe%20de%20transformation%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ETA 1, fiche 7, Français, ETA
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- estimated time of arrival
1, fiche 8, Anglais, estimated%20time%20of%20arrival
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 8, Anglais, ETA
correct, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For VFR [visual flight rules] flights, the time at which it is estimated that the aircraft will arrive over the aerodrome. 1, fiche 8, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
estimated time of arrival; ETA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 8, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée prévue
1, fiche 8, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ETA 1, fiche 8, Français, ETA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas des vols VFR [règles de vol à vue], heure à laquelle il est estimé que l'aéronef arrivera à la verticale de l'aérodrome. 1, fiche 8, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
heure d'arrivée prévue; ETA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 8, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- escorted temporary absence
1, fiche 9, Anglais, escorted%20temporary%20absence
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 9, Anglais, ETA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- temporary absence with escort 3, fiche 9, Anglais, temporary%20absence%20with%20escort
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The situation where an offender, either alone or as a member of a group, leaves the institution accompanied by one or several escorting officers. 4, fiche 9, Anglais, - escorted%20temporary%20absence
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The duration of an ETA varies from an unlimited period for medical reasons to not more than 15 days for any other specified reason. 5, fiche 9, Anglais, - escorted%20temporary%20absence
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- permission de sortir avec escorte
1, fiche 9, Français, permission%20de%20sortir%20avec%20escorte
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PSAE 2, fiche 9, Français, PSAE
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- permission de sortir sous surveillance 3, fiche 9, Français, permission%20de%20sortir%20sous%20surveillance
nom féminin
- permission de sortir avec surveillance 4, fiche 9, Français, permission%20de%20sortir%20avec%20surveillance
nom féminin
- PSAS 5, fiche 9, Français, PSAS
nom féminin
- PSAS 5, fiche 9, Français, PSAS
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Seuls les directeurs d'établissement sont habilités à autoriser une PSAE [permission de sortir avec escorte]. Le Service correctionnel du Canada [SCC] doit parfois obtenir l'autorisation de la Commission des libérations conditionnelles pour accorder une PSAE à un délinquant qui purge une peine d'emprisonnement à perpétuité. Pendant ces sorties, le délinquant est accompagné par un membre du personnel du SCC ou par un accompagnateur bénévole ayant reçu la formation appropriée. Les délinquants sont admissibles aux PSAE en tout temps pendant qu'ils purgent leur peine. 2, fiche 9, Français, - permission%20de%20sortir%20avec%20escorte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- permiso de salida con escolta
1, fiche 9, Espagnol, permiso%20de%20salida%20con%20escolta
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- autorización de salida con escolta 2, fiche 9, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20salida%20con%20escolta
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] apoyándose en el contenido del art. 723-6 CPP [de la legislación francesa], la doctrina interpreta que, incluso durante el período de seguridad, la concesión del permiso [de salida] por parte del juez de vigilancia penitenciaria es factible por cuanto que el citado precepto establece que “todo condenado puede, en las condiciones del artículo 712-5, obtener, a título excepcional, una autorización de salida con escolta”. 2, fiche 9, Espagnol, - permiso%20de%20salida%20con%20escolta
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-04-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Endocrine System and Metabolism
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- diet-induced thermogenesis
1, fiche 10, Anglais, diet%2Dinduced%20thermogenesis
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DIT 2, fiche 10, Anglais, DIT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- postprandial thermogenesis 3, fiche 10, Anglais, postprandial%20thermogenesis
correct
- dietary-induced thermogenesis 4, fiche 10, Anglais, dietary%2Dinduced%20thermogenesis
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The increase in energy expenditure above basal fasting level divided by the energy content of the food ingested... 2, fiche 10, Anglais, - diet%2Dinduced%20thermogenesis
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Diet-induced thermogenesis] is commonly expressed as a percentage. 2, fiche 10, Anglais, - diet%2Dinduced%20thermogenesis
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- diet induced thermogenesis
- post-prandial thermogenesis
- post prandial thermogenesis
- dietary induced thermogenesis
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Systèmes endocrinien et métabolique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- thermogenèse postprandiale
1, fiche 10, Français, thermogen%C3%A8se%20postprandiale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- TPP 2, fiche 10, Français, TPP
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La thermogenèse postprandiale comporte deux composantes : une composante obligatoire qui résulte du coût énergétique de l'absorption et du stockage des nutriments et une composante facultative qui est fonction de la stimulation du système nerveux sympathique. 3, fiche 10, Français, - thermogen%C3%A8se%20postprandiale
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- thermogénèse post prandiale
- thermogénèse post-prandiale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistemas endocrino y metabólico
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- termogénesis postprandial
1, fiche 10, Espagnol, termog%C3%A9nesis%20postprandial
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- termogénesis post-prandial 2, fiche 10, Espagnol, termog%C3%A9nesis%20post%2Dprandial
correct, nom féminin
- TPP 1, fiche 10, Espagnol, TPP
correct, nom féminin
- TPP 1, fiche 10, Espagnol, TPP
- efecto termogénico de los alimentos 1, fiche 10, Espagnol, efecto%20termog%C3%A9nico%20de%20los%20alimentos%20
correct, nom masculin
- ETA 1, fiche 10, Espagnol, ETA
correct, nom masculin
- ETA 1, fiche 10, Espagnol, ETA
- efecto térmico de los alimentos 3, fiche 10, Espagnol, efecto%20t%C3%A9rmico%20de%20los%20alimentos
correct, nom masculin
- ETA 1, fiche 10, Espagnol, ETA
correct, nom masculin
- ETA 1, fiche 10, Espagnol, ETA
- termogénesis inducida por alimentos 2, fiche 10, Espagnol, termog%C3%A9nesis%20inducida%20por%20alimentos
correct, nom féminin
- TIA 1, fiche 10, Espagnol, TIA
correct, nom féminin
- TIA 1, fiche 10, Espagnol, TIA
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de energía que utiliza el organismo durante la digestión, absorción, metabolismo y almacenamiento de nutrimentos que proporcionan energía. Esto eleva la temperatura corporal por varias horas después de comer. La energía que se gasta es de alrededor del 10% de la energía total consumida. 1, fiche 10, Espagnol, - termog%C3%A9nesis%20postprandial
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-10-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Social Movements
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Euskadi ta Askatasuna
1, fiche 11, Anglais, Euskadi%20ta%20Askatasuna
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 11, Anglais, ETA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Basque Homeland and Liberty 2, fiche 11, Anglais, Basque%20Homeland%20and%20Liberty
- Freedom for the Basques Homeland 2, fiche 11, Anglais, Freedom%20for%20the%20Basques%20Homeland
- Basque Fatherland and Liberty 3, fiche 11, Anglais, Basque%20Fatherland%20and%20Liberty
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation ETA is used in English and French texts. 4, fiche 11, Anglais, - Euskadi%20ta%20Askatasuna
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Mouvements sociaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Euskadi ta askatasuna
1, fiche 11, Français, Euskadi%20ta%20askatasuna
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ETA 1, fiche 11, Français, ETA
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Patrie basque et liberté 2, fiche 11, Français, Patrie%20basque%20et%20libert%C3%A9
nom féminin
- Pays basque et liberté 3, fiche 11, Français, Pays%20basque%20et%20libert%C3%A9
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation ETA est utilisée dans les textes français et anglais. 4, fiche 11, Français, - Euskadi%20ta%20askatasuna
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- electronic travel aid
1, fiche 12, Anglais, electronic%20travel%20aid
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 12, Anglais, ETA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aide électronique pour le déplacement
1, fiche 12, Français, aide%20%C3%A9lectronique%20pour%20le%20d%C3%A9placement
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-08-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Personnel Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Employment and Training Administration 1, fiche 13, Anglais, Employment%20and%20Training%20Administration
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion du personnel
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Administration de l'emploi et de la formation
1, fiche 13, Français, Administration%20de%20l%27emploi%20et%20de%20la%20formation
non officiel, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- expected time of arrival 1, fiche 14, Anglais, expected%20time%20of%20arrival
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transports
Fiche 14, La vedette principale, Français
- date d'arrivée prévue
1, fiche 14, Français, date%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Transporte
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- fecha prevista de llegada
1, fiche 14, Espagnol, fecha%20prevista%20de%20llegada
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-10-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- goods entered to arrive
1, fiche 15, Anglais, goods%20entered%20to%20arrive
pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- entered to arrive 2, fiche 15, Anglais, entered%20to%20arrive
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 15, La vedette principale, Français
- marchandises déclarées comme devant arriver
1, fiche 15, Français, marchandises%20d%C3%A9clar%C3%A9es%20comme%20devant%20arriver
nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-04-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electronics
- Electrical Measurements
- Electrical Engineering
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Eta
1, fiche 16, Anglais, Eta
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Électronique
- Mesures électriques
- Électrotechnique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- êta
1, fiche 16, Français, %C3%AAta
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
rendement 1, fiche 16, Français, - %C3%AAta
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- European Thermographic Association
1, fiche 17, Anglais, European%20Thermographic%20Association
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 17, Anglais, ETA
correct, Europe
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Association européenne de thermographie
1, fiche 17, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20de%20thermographie
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- AET 2, fiche 17, Français, AET
correct, Europe
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-05-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- European Tube Association
1, fiche 18, Anglais, European%20Tube%20Association
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 18, Anglais, ETA
correct, Europe
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Association européenne des fabricants de tubes souples
1, fiche 18, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20des%20fabricants%20de%20tubes%20souples
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- European Tennis Association
1, fiche 19, Anglais, European%20Tennis%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 19, Anglais, ETA
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- European Tennis Association
1, fiche 19, Français, European%20Tennis%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- ETA 2, fiche 19, Français, ETA
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- self managed work team 1, fiche 20, Anglais, self%20managed%20work%20team
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- équipe de travail autogérée 1, fiche 20, Français, %C3%A9quipe%20de%20travail%20autog%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source : Revenu Canada. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9quipe%20de%20travail%20autog%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- election to average 1, fiche 21, Anglais, election%20to%20average
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- choix d'établissement de la moyenne du revenu
1, fiche 21, Français, choix%20d%27%C3%A9tablissement%20de%20la%20moyenne%20du%20revenu
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : Section de traduction - Impôt. 1, fiche 21, Français, - choix%20d%27%C3%A9tablissement%20de%20la%20moyenne%20du%20revenu
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-01-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- European Taxpayers Association
1, fiche 22, Anglais, European%20Taxpayers%20Association
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 22, Anglais, ETA
correct, Europe
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- European Taxpayers Association
1, fiche 22, Français, European%20Taxpayers%20Association
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ETA 2, fiche 22, Français, ETA
correct, Europe
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Association européenne des contribuables (non officiel) 1, fiche 22, Français, - European%20Taxpayers%20Association
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Association européenne des contribuables
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-10-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- European Thyroid Association
1, fiche 23, Anglais, European%20Thyroid%20Association
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 23, Anglais, ETA
correct, Europe
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Association européenne de recherches sur la glande thyroïde
1, fiche 23, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20de%20recherches%20sur%20la%20glande%20thyro%C3%AFde
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
- AET 2, fiche 23, Français, AET
correct, Europe
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-10-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- European Tugowners Association
1, fiche 24, Anglais, European%20Tugowners%20Association
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 24, Anglais, ETA
correct, Europe
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Association européenne de propriétaires de remorqueurs
1, fiche 24, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20de%20propri%C3%A9taires%20de%20remorqueurs
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-05-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Animal Breeding
- Animal Reproduction
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- estimated transmitting ability
1, fiche 25, Anglais, estimated%20transmitting%20ability
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 25, Anglais, ETA
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A measure of sire evaluation. 1, fiche 25, Anglais, - estimated%20transmitting%20ability
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Amélioration génétique des animaux
- Reproduction des animaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- valeur génétique transmissible
1, fiche 25, Français, valeur%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20transmissible
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pour l'évaluation des qualités génétiques des géniteurs mâles (taureaux, béliers, verrats, etc.) 1, fiche 25, Français, - valeur%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20transmissible
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- expected time of arrival 1, fiche 26, Anglais, expected%20time%20of%20arrival
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée prévue
1, fiche 26, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :