TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETIQUETTE DANGER [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Transport of Goods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hazard label
1, fiche 1, Anglais, hazard%20label
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- danger label 2, fiche 1, Anglais, danger%20label
correct
- risk label 2, fiche 1, Anglais, risk%20label
- label 3, fiche 1, Anglais, label
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In general not more than one danger label should be affixed to a package. However, since a substance or article may present more than one significant risk, e.g. fire and poisoning, the package should, in such cases, bear in addition to the label corresponding to the primary risk, such additional labels as indicate important subsidiary risks. ... In general, subsidiary risk labels need not be applied to packages to denote subsidiary risks of a Packing Group III hazard level. In all instances in which subsidiary hazard labels are applied, only the label identifying the primary hazards of the goods should bear ... the number of the class or division as appropriate .... 4, fiche 1, Anglais, - hazard%20label
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Labels identifying risks. The labels ... are mainly intended for affixing on goods or packages. The labelling system is based on the classification of dangerous goods and was established with the following aims in mind: (a) to make dangerous goods easily recognizable from a distance by the general appearance (symbol, colour and shape) of the labels they bear: (b) to make the nature of the risks easy to identify by means of symbols. ... (c) to provide, by means of colours on the labels, a useful first guide for handling and stowing. 4, fiche 1, Anglais, - hazard%20label
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étiquette de danger
1, fiche 1, Français, %C3%A9tiquette%20de%20danger
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étiquette de risque 2, fiche 1, Français, %C3%A9tiquette%20de%20risque
correct, nom féminin
- étiquette 3, fiche 1, Français, %C3%A9tiquette
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage est destiné à identifier extérieurement la nature du ou des dangers de la marchandise afin d'attirer l'attention visuelle de tous les intervenants en cours de transport et de manutention sur les précautions à prendre [...]. Ceci a conduit à concevoir deux sortes d'étiquettes : -les étiquettes de danger (carré posé sur la pointe) et -les étiquettes de manutention (rectangle). 4, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20danger
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Tout colis renfermant une marchandise dangereuse transportée par chemin de fer, véhicule routier ou pluvial, doit porter de façon apparente des étiquettes de danger indélébiles [...]. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20danger
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Certains colis de marchandises doivent porter 2 étiquettes du fait qu'ils présentent plusieurs natures de danger [...]. [...] la première étiquette citée correspond au danger principal et la seconde au danger secondaire. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20danger
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«label-étiquette» : Règlement concernant les marchandises dangereuses ... fév. 85. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20danger
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carteles y señales de seguridad
- Transporte de mercancías
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de peligro
1, fiche 1, Espagnol, etiqueta%20de%20peligro
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- etiqueta de riesgo 1, fiche 1, Espagnol, etiqueta%20de%20riesgo
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :