TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FAGOT [8 fiches]

Fiche 1 2024-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wind Instruments
DEF

A double-reed woodwind instrument of the Renaissance period, an early form of the bassoon, made in one piece.

Terme(s)-clé(s)
  • dolcino

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à vent
CONT

La douçaine de la Renaissance, qui tient son nom de la douceur de sa sonorité, est l'ancêtre du basson.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

You can make these traps simply by tying branches, sticks, brush etc. into bundles and either placing them flat or upright on the bottom or suspending them in the water. Fish and crustaceans sheltering in the brush trap can be caught by quickly lifting the bundles from the water. The bundles can be put in the centre of a woven basket to catch fish that try to escape when the trap is lifted. Alternatively, you can put a dip net under the bundles while you are lifting them

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Piège élémentaire, constitué d'un faisceau de branchages immergé, utilisé pour la pêche des crevettes.

PHR

Pêche aux fagots

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Wood
  • Biomass Energy
DEF

A bundle of sticks or twigs especially as used for fuel, as a fascine.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de bois
  • Énergie de la biomasse
DEF

Assemblage de menu bois, de branchages à brûler.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de madera
  • Energía de la biomasa
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
  • Erosion and Weathering (Geol.)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
DEF

A cylindrical bundle of brushwood 1-3 feet (30-90 centimeters) in diameter and 10-20 feet (3-6 meters) long, used as a facing for seawalls on riverbanks, as a foundation mat, as a dam in an estuary, or to protect bridge, dike, and pier foundations from erosion.

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
  • Érosion et corrosion (Géologie)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
DEF

Fagot de branchages utilisé pour combler des fossés ou blinder des parois de fouilles ou de terrassements provisoires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería civil
  • Erosión y corrosión (Geología)
  • Drenaje y riego (Agricultura)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Tobacco Industry
DEF

A packaging method, designed with economy in mind, that uses a cellophane overwrap. It usually contains 25 to 50 cigars, traditionally without bands.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du tabac
DEF

Tas de cigares tenu par un ruban de soie, le plus souvent de vingt-cinq ou cinquante pièces.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Typography
DEF

The character [sharp] (number sign).

CONT

Either the character POUND SIGN or the character NUMBER SIGN shall be allocated to bit combination 2/3 and either the character DOLLAR SIGN or the character CURRENCY SIGN shall be allocated to bit combination 2/4.

OBS

Symbol: sharp sign: Because of technical constraints it is not possible to reproduce it on the present record.

OBS

number sign: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Signe associé à un numéro de série, de nomenclature, de schéma, de module, de pièce, etc.

CONT

Il faut affecter le SYMBOLE LIVRE, ou bien le SYMBOLE NUMÉRO à la combinaison binaire 2/3 et il faut affecter le SYMBOLE DOLLAR, ou bien le SYMBOLE MONÉTAIRE à la combinaison binaire 2/4.

OBS

symbole numéro : terme normalisé par l'ISO.

OBS

caractère dièse : attesté dans Cyberlexis - Le dictionnaire du jargon informatique - traduction française 1997 du Hacker's Dictionary (1983); il est impossible de le reproduire dans la présente fiche en raison de contraintes techniques.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
OBS

New buildings have used spacer blocks to provide for both vertical and horizontal air movement.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
OBS

(...) on intercale un fagot debout pour l'aération tous les 2 m

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :