TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GENERATE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- generate
1, fiche 1, Anglais, generate
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To produce new data, a routine, or a program from data and/or specifications that are input to a program. 2, fiche 1, Anglais, - generate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- générer
1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9rer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- produire 2, fiche 1, Français, produire
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Néologisme employé par les informaticiens pour «créer», «engendrer» : générer un programme, générer des données, etc. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- generar 1, fiche 1, Espagnol, generar
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- producir 1, fiche 1, Espagnol, producir
- crear 1, fiche 1, Espagnol, crear
- calcular 1, fiche 1, Espagnol, calcular
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Generate
1, fiche 2, Anglais, Generate
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The function that develops and prepares an aerospace force to meet force employment requirements. 1, fiche 2, Anglais, - Generate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Generate: term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 2, Anglais, - Generate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Montée en puissance
1, fiche 2, Français, Mont%C3%A9e%20en%20puissance
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fonction consistant à développer et à préparer une force aérospatiale pour qu’elle réponde aux exigences de son emploi. 1, fiche 2, Français, - Mont%C3%A9e%20en%20puissance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Montée en puissance : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 2, Français, - Mont%C3%A9e%20en%20puissance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- generate
1, fiche 3, Anglais, generate
voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In force development, the process by which integrated teams, including military forces, are recruited, individually trained and developed, assembled, equipped, collectively trained, certified and deployed to meet force employment requirements on an ongoing basis. 1, fiche 3, Anglais, - generate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
generate: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 3, Anglais, - generate
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The term "generate" is mainly used in the force development context. In other contexts, "force generation" is the preferred term. 2, fiche 3, Anglais, - generate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise sur pied
1, fiche 3, Français, mise%20sur%20pied
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine du développement des forces, processus par lequel les équipes intégrées, y compris les forces militaires, sont recrutées, entraînées et constituées individuellement, assemblées, équipées, entraînées ensemble, certifiées et déployées dans le but de répondre continuellement aux exigences d'emploi des forces. 1, fiche 3, Français, - mise%20sur%20pied
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mise sur pied : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 3, Français, - mise%20sur%20pied
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «mise sur pied» s'applique au développement des forces. Dans les autres contextes, le terme préféré est «mise sur pied d'une force». 2, fiche 3, Français, - mise%20sur%20pied
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Economics
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- generate 1, fiche 4, Anglais, generate
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The returns generated from the market should significantly address the shortfall, averting a potential disaster. 1, fiche 4, Anglais, - generate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économique
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- engranger
1, fiche 4, Français, engranger
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les gains engrangés sur le marché devraient permettre une réduction sensible du déficit et éloigner les risques de désastre. 1, fiche 4, Français, - engranger
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :