TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GRANULAR CARBON [1 fiche]

Fiche 1 2006-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Classification of Coal
  • Wastewater Treatment
CONT

Granulated carbon is used in filter beds whose design characteristics must be calculated particularly carefully. The carbon acts in several ways ... Granulated activated carbon is a real filtration substance and can, if necessary, be used for eliminating suspended solids ... activated carbon adsorbs most pollutants dissolved in water.

OBS

The term granular carbon is equivalent to coarse "particulate carbon". This is a carbon material consisting of separate particles or grains which are monolithic, on the average larger than about 100 µm in diameter, but smaller than about 1 cm.

Français

Domaine(s)
  • Classification des charbons
  • Traitement des eaux usées
CONT

On utilise les charbons en grains en lits filtrants dont les caractéristiques doivent être particulièrement étudiées. Le charbon agit en effet de plusieurs façons : [...] Le charbon actif en grain est un véritable matériau filtrant, qui peut être utilisé le cas échéant pour l'élimination de matières en suspension [...] Le charbon actif adsorbe la majorité des polluants dissous dans les eaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :