TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GROUND WORK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ne-waza
1, fiche 1, Anglais, ne%2Dwaza
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- groundwork 2, fiche 1, Anglais, groundwork
correct
- ground work 3, fiche 1, Anglais, ground%20work
correct
- ground techniques 4, fiche 1, Anglais, ground%20techniques
correct
- grappling techniques 4, fiche 1, Anglais, grappling%20techniques
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
JUDO. Groundwork (newaza) [ne-waza] is a speciality of some judoka. It involves strangleholds, armlocks and other techniques. Combatants may apply ground techniques if the attacker moves straight into newaza after throwing his opponent or when a fighter falls or after a stranglehold or lock has been applied in a standing position. 5, fiche 1, Anglais, - ne%2Dwaza
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ground-work
- newaza
- matwork
- mat work
- ne waza
- grappling technique
- ground technique
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ne-waza
1, fiche 1, Français, ne%2Dwaza
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- combat au sol 2, fiche 1, Français, combat%20au%20sol
correct, nom masculin
- travail au sol 3, fiche 1, Français, travail%20au%20sol
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «katame-waza». 4, fiche 1, Français, - ne%2Dwaza
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 4, fiche 1, Français, - ne%2Dwaza
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- newaza
- ne waza
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ground work 1, fiche 2, Anglais, ground%20work
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travail préliminaire 1, fiche 2, Français, travail%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Proposé par L.M. 22/12/70 1, fiche 2, Français, - travail%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :