TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LEA [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- administrative fairness letter
1, fiche 1, Anglais, administrative%20fairness%20letter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AFL 2, fiche 1, Anglais, AFL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A letter giving reasons that the applicant is unlikely to qualify and providing an opportunity to respond. 3, fiche 1, Anglais, - administrative%20fairness%20letter
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An AFL is a letter sent to applicants that have a file that contains information that indicates that the organization may not be eligible for charitable registration. An AFL is a tentative denial. It is sent to applicants to give them the opportunity to respond to the CRA’s [Canada Revenue Agency] concerns. 4, fiche 1, Anglais, - administrative%20fairness%20letter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre d’équité administrative
1, fiche 1, Français, lettre%20d%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9%20administrative
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LEA 2, fiche 1, Français, LEA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’ARC [Agence du revenu du Canada] envoie une lettre d’équité administrative (LEA), qui explique pourquoi le demandeur n’est probablement pas admissible et qui lui donne la chance de répondre dans un délai de 90 jours. 3, fiche 1, Français, - lettre%20d%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9%20administrative
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Une LEA est une lettre qui est envoyée au demandeur dont le dossier renferme des renseignements qui démontrent que l’organisation n’est peut-être pas admissible à l’enregistrement comme organisme de bienfaisance. Une LEA est envoyée à titre de refus conditionnel au demandeur afin de lui fournir l’occasion de donner suite aux inquiétudes de l’ARC. 4, fiche 1, Français, - lettre%20d%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9%20administrative
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- League of Arab States
1, fiche 2, Anglais, League%20of%20Arab%20States
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LAS 2, fiche 2, Anglais, LAS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Arab League 3, fiche 2, Anglais, Arab%20League
correct, voir observation, international
- LAS 4, fiche 2, Anglais, LAS
correct, international
- LAS 4, fiche 2, Anglais, LAS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The League of Arab States (LAS) was founded in March 1945 by the Arab States being signatories to its convenient. Based in Cairo, LAS is a regional organization charged with the aims to strengthen bonds among member countries. Moreover, it aims to coordinate their policies to achieve cooperation and integration in the economic, financial, legal, social and cultural areas, as well as in health, commerce, communications, foreign policy and other fields of common interest. The member states are: Hashemite Kingdom of Jordan; State of United Arab Emirates; State of Bahrain; Republic of Tunisia; People's Democratic Republic of Algeria; Republic of Djibouti; Kingdom of Sadi Arabia; Republic of Sudan; Syrian Arab Republic; Democratic Republic of Somalia; Republic of Iraq; Sultanate of Oman; State of Palestine; State of Qatar; Islamic Federal Republic of Comoro; State of Kuwait; Republic of Lebanon; Jamahiriya Libya Arab People's Greater Republic; Arab Republic of Egypt; Kingdom of Morocco; Islamic Republic of Mauritania; and Republic of Yemen. 5, fiche 2, Anglais, - League%20of%20Arab%20States
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
League of Arab States is also referred to as Arab League. 3, fiche 2, Anglais, - League%20of%20Arab%20States
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Main title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organization, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 6, fiche 2, Anglais, - League%20of%20Arab%20States
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ligue des États arabes
1, fiche 2, Français, Ligue%20des%20%C3%89tats%20arabes
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LEA 2, fiche 2, Français, LEA
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Ligue arabe 3, fiche 2, Français, Ligue%20arabe
correct, nom féminin, international
- LEA 4, fiche 2, Français, LEA
correct, nom féminin, international
- LEA 4, fiche 2, Français, LEA
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
La ligue des États arabes est née le 22 mars 1945 à Alexandrie. L'Égypte, l'Irak, le Liban, l'Arabie Saoudite, la Syrie, la Transjordanie et le Yémen (Nord) ont porté l'organisation sur les fonts baptismaux. Avec la fin de la domination coloniale, elle s'est élargie et compte désormais vingt et un membres : en plus des membres fondateurs, on trouve la Libye, le Soudan, la Tunisie, le Maroc, le Koweït, l'Algérie, les Émirats arabes unis, Bahreïn, Oman, la Mauritanie, la Somalie, Djibouti et les Comores, plus l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) qui est membre à part entière depuis 1976. Le siège de la Ligue a été transféré du Caire à Tunis en 1979, après la signature du traité de paix israélo-égyptien. Il faudra dix ans pour que Le Caire réintègre l'organisation, et la guerre du Golfe pour que le siège de la Ligue retourne, le 31 octobre 1990, en Égypte. 5, fiche 2, Français, - Ligue%20des%20%C3%89tats%20arabes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Vedette principale tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organization, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 6, fiche 2, Français, - Ligue%20des%20%C3%89tats%20arabes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Liga de los Estados Árabes
1, fiche 2, Espagnol, Liga%20de%20los%20Estados%20%C3%81rabes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- LEA 1, fiche 2, Espagnol, LEA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Liga Árabe 2, fiche 2, Espagnol, Liga%20%C3%81rabe
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Organización cuya sede está en el Cairo, cuenta con un Consejo Económico al que está agregado el Banco de Desarrollo Árabe. Creada el 22 de marzo de 1942 por el Pacto del Cairo, con 7 países signatarios. En la actualidad son trece Estados independientes del Medio Oriente y del Norte de África. 2, fiche 2, Espagnol, - Liga%20de%20los%20Estados%20%C3%81rabes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Egipto, Irak, Jordania, Líbano, Arabia Saudita, Siria, Yemen, Argel, Kuwait, Libia, Marruecos, Sudán y Túnez. 2, fiche 2, Espagnol, - Liga%20de%20los%20Estados%20%C3%81rabes
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Fatty Substances (Food)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- (9E,12E)-octadeca-9,12-dienoic acid
1, fiche 3, Anglais, %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 9-trans-12-transoctadecadienoic acid 2, fiche 3, Anglais, 9%2Dtrans%2D12%2Dtransoctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, correct, voir observation
- linoelaidic acid 3, fiche 3, Anglais, linoelaidic%20acid
à éviter, voir observation
- LEA 4, fiche 3, Anglais, LEA
voir observation
- LEA 4, fiche 3, Anglais, LEA
- linolelaidic acid 5, fiche 3, Anglais, linolelaidic%20acid
à éviter
- (E,E)-9,12-octadecadienoic acid 6, fiche 3, Anglais, %28E%2CE%29%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, à éviter
- 9E,12E-octadecadienoic acid 7, fiche 3, Anglais, 9E%2C12E%2Doctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- trans-octadecadienoic acid 8, fiche 3, Anglais, trans%2Doctadecadienoic%20acid
à éviter
- cis,trans-octadecanoic acid 1, fiche 3, Anglais, cis%2Ctrans%2Doctadecanoic%20acid
à éviter, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Linoelaidic acid is the all-trans fatty acid homolog of linoleic acid. Trans-fatty acids are generally not detected in raw food oils, but constitute up to 25% of the unsaturated fat in partially hydrogenated oils. 9, fiche 3, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(9E,12E)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "E" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 3, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The capital letters "E" and the prefix "cis" must be italicized. The word "trans-" must be italicized when used as a prefix, as in «9-trans-12», but not when it forms an integral part of a word, as in "transoctadecadienoic," where it does not play the role of a prefix. 1, fiche 3, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
linoelaidic acid: trivial name, to be avoided. 1, fiche 3, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
LEA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 3, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H32O2 10, fiche 3, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- acide (9E,12E)-octadéca-9,12-diénoïque
1, fiche 3, Français, acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- acide linoélaïdique 1, fiche 3, Français, acide%20lino%C3%A9la%C3%AFdique
à éviter, nom masculin
- ALE 1, fiche 3, Français, ALE
voir observation, nom masculin
- ALE 1, fiche 3, Français, ALE
- acide linolélaïdique 2, fiche 3, Français, acide%20linol%C3%A9la%C3%AFdique
à éviter, nom masculin
- acide (E,E)-octadécadiénoïque 1, fiche 3, Français, acide%20%28E%2CE%29%2Doctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide 9E,12E-octadécadiénoïque 1, fiche 3, Français, acide%209E%2C12E%2Doctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide 9-trans-12-transoctadécadiénoïque 1, fiche 3, Français, acide%209%2Dtrans%2D12%2Dtransoctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide trans-octa décadiénoïque 1, fiche 3, Français, acide%20trans%2Docta%20d%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
à éviter, voir observation, nom masculin
- acide cis,trans-octadécanoïque 1, fiche 3, Français, acide%20cis%2Ctrans%2Doctad%C3%A9cano%C3%AFque
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acide (9E,12E)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «E» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 3, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les lettres majuscules «E» et le préfixe «cis» s'écrivent en italique. Le mot «trans» s'écrit en italique lorsqu'utilisé comme préfixe, comme dans «9-trans-12», mais pas quand il constitue une partie intégrante d'un mot, comme dans «transoctadécadiénoïque», où il ne joue plus le role de préfixe. 1, fiche 3, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
acide linoélaïdique : nom trivial, à éviter. 1, fiche 3, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
ALE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 3, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C18H32O2 3, fiche 3, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- linear explosive assembly
1, fiche 4, Anglais, linear%20explosive%20assembly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Using a linear explosive assembly, Arnold Engineering Development Center (AEDC) and Boeing employees recently completed separation of a full-scale segmented fairing (protective covering surrounding the payload) from a Delta III launch vehicle. 3, fiche 4, Anglais, - linear%20explosive%20assembly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système explosif linéaire
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20explosif%20lin%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-12-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- local executing agency 1, fiche 5, Anglais, local%20executing%20agency
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- organe local d'exécution
1, fiche 5, Français, organe%20local%20d%27ex%C3%A9cution
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- organismo local de ejecución
1, fiche 5, Espagnol, organismo%20local%20de%20ejecuci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- agencia local de ejecución 2, fiche 5, Espagnol, agencia%20local%20de%20ejecuci%C3%B3n
nom féminin
- ALE 2, fiche 5, Espagnol, ALE
nom féminin
- ALE 2, fiche 5, Espagnol, ALE
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Food Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Food Establishment List System 1, fiche 6, Anglais, Food%20Establishment%20List%20System
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Industrie de l'alimentation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Liste des établissements alimentaires
1, fiche 6, Français, Liste%20des%20%C3%A9tablissements%20alimentaires
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- LEA 1, fiche 6, Français, LEA
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Système informatique. 1, fiche 6, Français, - Liste%20des%20%C3%A9tablissements%20alimentaires
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, fiche 6, Français, - Liste%20des%20%C3%A9tablissements%20alimentaires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring lengths of yarn, usually taken as 80 yards for wool, 120 yards for cotton and silk, and 300 yards for linen. 1, fiche 7, Anglais, - lea
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Longueur des échevettes constituées lors du titrage des fils. Elle varie; selon les matières et les titres, mais elle est souvent de 100 m. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9ch%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grosseur du fil
1, fiche 8, Français, grosseur%20du%20fil
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :