TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIMITED [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Translation (General)
- Language Problems (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Limited
1, fiche 1, Anglais, Limited
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ltd. 2, fiche 1, Anglais, ltd%2E
correct, adjectif
- LTD. 3, fiche 1, Anglais, LTD%2E
correct, adjectif
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- limited 4, fiche 1, Anglais, limited
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Traduction (Généralités)
- Problèmes de langue (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Limitée
1, fiche 1, Français, Limit%C3%A9e
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ltée 2, fiche 1, Français, lt%C3%A9e
correct
- Ltée 3, fiche 1, Français, Lt%C3%A9e
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- limitée 4, fiche 1, Français, limit%C3%A9e
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au sujet de la raison sociale, l'Office de la langue française recommande d'écrire avec la minuscule initiale (sauf si le tout apparaît en majuscules) et sous leur forme abrégée les expressions "limitée", «incorporée» et «enregistrée» lorsqu'elles suivent la raison sociale d'une entreprise pour en indiquer le statut juridique. 5, fiche 1, Français, - Limit%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Accessoires de sport Performa limitée. 5, fiche 1, Français, - Limit%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme "limitée" s'utilise toujours au féminin singulier, quelle que soit la dénomination (raison sociale), car les mots suivants sont sous-entendus : compagnie à responsabilité limitée. 3, fiche 1, Français, - Limit%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- limited 1, fiche 2, Anglais, limited
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Thinking challenge effort degrees: limited, some, moderate, significant, substantial, extensive. 1, fiche 2, Anglais, - limited
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- minime 1, fiche 2, Français, minime
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans une description de poste, degrés de l'élément «effort de réflexion» du facteur «prestation de services» : minime, limité, modéré, important, considérable, énorme. 1, fiche 2, Français, - minime
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la fiche «degree». 1, fiche 2, Français, - minime
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source : norme générale de classification. 1, fiche 2, Français, - minime
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- limited 1, fiche 3, Anglais, limited
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- limitatif 1, fiche 3, Français, limitatif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :