TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MIRA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- front sight
1, fiche 1, Anglais, front%20sight
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- foresight 2, fiche 1, Anglais, foresight
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] sight assembly positioned at the muzzle end of a firearm. 3, fiche 1, Anglais, - front%20sight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
front sight: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - front%20sight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guidon
1, fiche 1, Français, guidon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- viseur avant 2, fiche 1, Français, viseur%20avant
nom masculin
- mire avant 3, fiche 1, Français, mire%20avant
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de visée situé près de la bouche d'une arme à feu. 4, fiche 1, Français, - guidon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
guidon : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - guidon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mira
1, fiche 1, Espagnol, mira
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- punto de mira 1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20mira
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- television test card
1, fiche 2, Anglais, television%20test%20card
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- test card 2, fiche 2, Anglais, test%20card
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A standard pattern for estimating the quality of a television transmission. 1, fiche 2, Anglais, - television%20test%20card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mire de télévision
1, fiche 2, Français, mire%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mire 2, fiche 2, Français, mire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dessin conventionnel réel ou virtuel spécialement conçu pour permettre de juger de la qualité d'une transmission de télévision. 2, fiche 2, Français, - mire%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mira
1, fiche 2, Espagnol, mira
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sight
1, fiche 3, Anglais, sight
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mire
1, fiche 3, Français, mire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mira
1, fiche 3, Espagnol, mira
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Industrial Relations Association
1, fiche 4, Anglais, Mechanical%20Industrial%20Relations%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MIRA 2, fiche 4, Anglais, MIRA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mechanical Industrial Relations Association
1, fiche 4, Français, Mechanical%20Industrial%20Relations%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MIRA 2, fiche 4, Français, MIRA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-11-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Langage graphique constituant une extension de PASCAL qui permet de programmer des graphiques de manière structurée et claire. 2, fiche 5, Français, - MIRA
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :