TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROPUESTA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bid
1, fiche 1, Anglais, bid
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tender 2, fiche 1, Anglais, tender
correct, nom, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An offer submitted in response to an invitation from a contracting authority to carry out work or to supply goods or services for a certain price under defined terms and conditions. 3, fiche 1, Anglais, - bid
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tender: term standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - bid
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bid: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 4, fiche 1, Anglais, - bid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soumission
1, fiche 1, Français, soumission
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- offre 2, fiche 1, Français, offre
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proposition soumise en réponse à une invitation faite par une autorité contractante et par laquelle une personne physique ou morale exprime sa volonté de s'engager à fournir des biens ou des services à un certain prix et selon des modalités déterminées. 3, fiche 1, Français, - soumission
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'offre est présentée sous une forme requise et a pour objet la conclusion d'un marché, elle prend le nom de «soumission». 4, fiche 1, Français, - soumission
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
soumission; offre : termes normalisés par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - soumission
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
soumission : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 1, Français, - soumission
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oferta
1, fiche 1, Espagnol, oferta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- propuesta 2, fiche 1, Espagnol, propuesta
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proposición hecha por un contratista a su cliente para construir una estructura, de acuerdo con las condiciones especificadas en la oferta y por un precio dado. 3, fiche 1, Espagnol, - oferta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bidding
1, fiche 2, Anglais, bidding
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dépôt de soumissions
1, fiche 2, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20soumissions
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- licitación
1, fiche 2, Espagnol, licitaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- postura 2, fiche 2, Espagnol, postura
nom féminin
- propuesta 2, fiche 2, Espagnol, propuesta
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sistema formal, reglamentado y controlado para adjudicar contratos o negocios a diferentes proponentes o licitantes. 3, fiche 2, Espagnol, - licitaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- package deal
1, fiche 3, Anglais, package%20deal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- offre globale
1, fiche 3, Français, offre%20globale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- propuesta
1, fiche 3, Espagnol, propuesta
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- oferta global 2, fiche 3, Espagnol, oferta%20global
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :