TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SOUTIEN FAMILLE [5 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Encuestas estadísticas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Finances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Demografía
  • Finanzas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Travail et emploi
OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad social y seguro de desempleo
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1987-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :