TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUB [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- junior
1, fiche 1, Anglais, junior
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- jr 1, fiche 1, Anglais, jr
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
junior; jr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - junior
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- subalterne
1, fiche 1, Français, subalterne
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- sub 1, fiche 1, Français, sub
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
subalterne : terme employé pour qualifier une personne subordonnée à une autre dans la hiérarchie en raison de son grade ou de ses fonctions. 2, fiche 1, Français, - subalterne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
subalterne; sub : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - subalterne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subdivision
1, fiche 2, Anglais, subdivision
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- sub 2, fiche 2, Anglais, sub
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A portion of a railway system designated by timetable. 3, fiche 2, Anglais, - subdivision
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- subdivision
1, fiche 2, Français, subdivision
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- sub 2, fiche 2, Français, sub
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un réseau ferroviaire désignée dans l’indicateur. 3, fiche 2, Français, - subdivision
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- substitute character
1, fiche 3, Anglais, substitute%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SUB 1, fiche 3, Anglais, SUB
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A control character used in the place of a character that is recognized to be invalid, in error, or incapable of being represented on a given device. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 3, Anglais, - substitute%20character
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
substitute character; SUB: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 3, Anglais, - substitute%20character
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère substitut
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20substitut
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SUB 2, fiche 3, Français, SUB
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caractère de substitution 3, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20de%20substitution
correct, nom masculin
- substitution 4, fiche 3, Français, substitution
correct, nom féminin
- caractère de remplacement 5, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à être employé à la place d'un caractère reconnu non valable ou erroné, ou qui ne peut être représenté sur un dispositif particulier. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caractère substitut; SUB : terme et abréviation uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
caractère substitut : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carácter de sustitución
1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control de la precisión usado para reemplazar un carácter que se ha determinado como no válido o en error. 2, fiche 3, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sub
1, fiche 4, Anglais, sub
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A concealed pocket or receptacle into which a Dealer may secretly place chips or money. 1, fiche 4, Anglais, - sub
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poche cachée
1, fiche 4, Français, poche%20cach%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Poche ou [...] récipient caché dans lesquels un croupier peut clandestinement placer des jetons ou de la monnaie. 1, fiche 4, Français, - poche%20cach%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-08-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Oil Drilling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sub
1, fiche 5, Anglais, sub
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- rotary sub 2, fiche 5, Anglais, rotary%20sub
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A short, threaded piece of pipe used to adapt parts of the drill stem that otherwise cannot be screwed together because of differences in thread size or design [or a] threaded device made up in the drill stem that serves some special purpose. 3, fiche 5, Anglais, - sub
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Rotary subs are employed to adapt from one thread size or type to another. 4, fiche 5, Anglais, - sub
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Forage des puits de pétrole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réduction
1, fiche 5, Français, r%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- réduction de tiges 2, fiche 5, Français, r%C3%A9duction%20de%20tiges
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Raccord fileté utilisé pour relier des outils ayant des connexions différentes. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9duction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Photography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- subbing
1, fiche 6, Anglais, subbing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- substratum 2, fiche 6, Anglais, substratum
correct
- substrate 2, fiche 6, Anglais, substrate
correct
- sub 2, fiche 6, Anglais, sub
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Layer applied to a photographic support as a foundation to the emulsion. 1, fiche 6, Anglais, - subbing
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
With most surfaces you must apply some form of foundation ("subbing") layer first. This helps the emulsion adhere evenly to the surface. 1, fiche 6, Anglais, - subbing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
pl. substrata also substratums. 2, fiche 6, Anglais, - subbing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- substratum
1, fiche 6, Français, substratum
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- substrat 2, fiche 6, Français, substrat
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enduit coulé sur le support pour permettre à la couche sensible à base de gélatine, d'adhérer au verre ou aux matières plastiques. 3, fiche 6, Français, - substratum
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'émulsion photographique n'adhère pas directement sur le support de nitrate ou acétate de cellulose. Avant de couler l'émulsion, on recouvre le film cellulosique d'une couche très mince d'un substratum susceptible de faciliter l'adhérence mutuelle des deux matières. 4, fiche 6, Français, - substratum
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- substrato
1, fiche 6, Espagnol, substrato
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sustancia que se da al soporte para facilitar la adherencia de la gelatina fotosensible. 1, fiche 6, Espagnol, - substrato
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- subwoofer
1, fiche 7, Anglais, subwoofer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- sub-bass speaker 2, fiche 7, Anglais, sub%2Dbass%20speaker
correct
- sub-bass system 2, fiche 7, Anglais, sub%2Dbass%20system
correct
- sub-bass loudspeaker 3, fiche 7, Anglais, sub%2Dbass%20loudspeaker
correct, voir observation
- sub 2, fiche 7, Anglais, sub
familier
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A high quality device which reproduces low frequency audio information [typically a] little more than an extra half octave, i.e. down from 50 Herts to 35 to 40 Herts. 4, fiche 7, Anglais, - subwoofer
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
sub-bass loudspeaker: term linked with the conception and development of large-format film technology. 4, fiche 7, Anglais, - subwoofer
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- sub bass speaker
- sub bass loudspeaker
- sub bass system
- sub woofer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- caisson d'extrêmes graves
1, fiche 7, Français, caisson%20d%27extr%C3%AAmes%20graves
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- haut-parleur d'extrêmes graves 2, fiche 7, Français, haut%2Dparleur%20d%27extr%C3%AAmes%20graves
correct, nom masculin
- caisson d'extrêmes basses 3, fiche 7, Français, caisson%20d%27extr%C3%AAmes%20basses
nom masculin
- subwoofer 4, fiche 7, Français, subwoofer
voir observation, nom masculin
- infragrave 5, fiche 7, Français, infragrave
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Enceinte de qualité qui reproduit les fréquences basses, notamment celles de plus d'une demi-octave (gamme de 50 Hz à 35-40 Hz). 4, fiche 7, Français, - caisson%20d%27extr%C3%AAmes%20graves
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement communiqué par un conseiller en électronique du magasin Audiolight de Québec. Selon ce dernier «caisson d'extrêmes graves» s'emploie en France, quoique «subwoofer» serait assez généralisé. 4, fiche 7, Français, - caisson%20d%27extr%C3%AAmes%20graves
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Paper Sizes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- basis weight
1, fiche 8, Anglais, basis%20weight
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- basic weight 2, fiche 8, Anglais, basic%20weight
correct
- substance 2, fiche 8, Anglais, substance
correct
- sub 3, fiche 8, Anglais, sub
correct
- substance weight 3, fiche 8, Anglais, substance%20weight
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The weight in pounds of a ream of paper (usually 500 sheets) cut to its basic size. 2, fiche 8, Anglais, - basis%20weight
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In metric terminology, paper will no longer have a "basis weight"; it will be referred to as having a "grammage" which is short for "grams per square metre" and which is normally written in "g/m²". 2, fiche 8, Anglais, - basis%20weight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Formats de papier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- force du papier
1, fiche 8, Français, force%20du%20papier
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- poids à la rame 2, fiche 8, Français, poids%20%C3%A0%20la%20rame
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Poids en livres d'une rame (ordinairement 500 feuilles) de papier coupée à son format de base. 1, fiche 8, Français, - force%20du%20papier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans le système métrique, le poids des papiers peut s'exprimer en poids à la rame (kg/rame) ou en force au mètre carré (g/m²), également appelée grammage. 1, fiche 8, Français, - force%20du%20papier
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- grammage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- supplemental unemployment benefit
1, fiche 9, Anglais, supplemental%20unemployment%20benefit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SUB 1, fiche 9, Anglais, SUB
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- supplementary unemployment benefit 1, fiche 9, Anglais, supplementary%20unemployment%20benefit
correct
- SUB 1, fiche 9, Anglais, SUB
correct
- SUB 1, fiche 9, Anglais, SUB
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
contract provisions obtained primarily by steel, auto, rubber, and cement unions which, when combined with ordinary unemployment insurance, can bring the laid-off employee's income very close to prelayoff earnings. 2, fiche 9, Anglais, - supplemental%20unemployment%20benefit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- prestation supplémentaire de chômage
1, fiche 9, Français, prestation%20suppl%C3%A9mentaire%20de%20ch%C3%B4mage
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PSC 1, fiche 9, Français, PSC
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-07-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Photography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sub
1, fiche 10, Anglais, sub
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... to apply a substratum to (a photographic film or plate). 1, fiche 10, Anglais, - sub
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- substrater
1, fiche 10, Français, substrater
correct, verbe, France
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Certains brevets recommandent de substrater à l'aide d'un mélange de gélatine et d'acétate polyvinylique en couche de 2,5 m, recouvert ensuite de gélatine (74) ou d'un mélange de gélatine et d'acétate polyvinylique incomplètement estérifié (75). 1, fiche 10, Français, - substrater
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :