TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TAKEOUT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- take-out
1, fiche 1, Anglais, take%2Dout
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- takeout 2, fiche 1, Anglais, takeout
correct, nom
- take-out shot 3, fiche 1, Anglais, take%2Dout%20shot
correct
- take-out delivery 4, fiche 1, Anglais, take%2Dout%20delivery
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The removal of an opponent's rock from play by hitting it with one's own rock [delivered with sufficient weight and momentum to do so]. 3, fiche 1, Anglais, - take%2Dout
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The "take-out" comprises the "take-out shot or delivery" by a curler and the "take-out rock" delivered to make the put-out, and the "taken-out rock," the opponent's rock being put out of play. 4, fiche 1, Anglais, - take%2Dout
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- take-out rock
- taken-out rock
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sortie
1, fiche 1, Français, sortie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lancer de sortie 2, fiche 1, Français, lancer%20de%20sortie
correct, nom masculin
- coup de sortie 3, fiche 1, Français, coup%20de%20sortie
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Jeu qui consiste à enlever une pierre adverse du jeu en la frappant durement avec la sienne. 4, fiche 1, Français, - sortie
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le premier joueur doit être capable d'effectuer des coups de placement de façon efficace en tout temps ainsi que d'exécuter des coups de sortie ouverts. 3, fiche 1, Français, - sortie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La notion de «sortie» interpelle le jeu qui comprend à la fois le «lancer de sortie» du curleur et la «pierre de sortie» qui réussit le jeu, d'une part, et la «pierre sortie», celle qui est mise hors-jeu, d'autre part. 5, fiche 1, Français, - sortie
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pierre de sortie
- pierre sortie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- takeout
1, fiche 2, Anglais, takeout
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- take 2, fiche 2, Anglais, take
correct, nom
- levy 3, fiche 2, Anglais, levy
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Commission deducted from mutuel pools which is shared by the track, horsemen (in the form of purses) and local and state governing bodies in the form of tax. 2, fiche 2, Anglais, - takeout
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On wagers. 4, fiche 2, Anglais, - takeout
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prélevement
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9levement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tantième 2, fiche 2, Français, tanti%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Taxe ou autre pourcentage prélevé sur le montant des transactions (paris, etc.). 3, fiche 2, Français, - pr%C3%A9levement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sur les sommes misées. 1, fiche 2, Français, - pr%C3%A9levement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- taxe en pourcentage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :