TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TARE MASS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tare mass
1, fiche 1, Anglais, tare%20mass
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masse de tare
1, fiche 1, Français, masse%20de%20tare
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce massive, généralement métallique, utilisée pour régler l'instrument de pesage à vide, ou pour équilibrer un emballage en vue d'obtenir la masse nette. 1, fiche 1, Français, - masse%20de%20tare
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tare
1, fiche 2, Anglais, tare
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- T 2, fiche 2, Anglais, T
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tare mass 2, fiche 2, Anglais, tare%20mass
correct, normalisé
- tare weight 3, fiche 2, Anglais, tare%20weight
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The weight of packing or of a shipping container. 3, fiche 2, Anglais, - tare
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This is deducted from the gross weight in order to obtain the net weight of the goods. 3, fiche 2, Anglais, - tare
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The term "tare" is synonymous with the term "tare mass" and the more commonly (but incorrectly) used term "tare weight." 2, fiche 2, Anglais, - tare
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tare mass: term standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - tare
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Actual, average, estimated tare. 5, fiche 2, Anglais, - tare
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tare
1, fiche 2, Français, tare
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- T 2, fiche 2, Français, T
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poids à vide 3, fiche 2, Français, poids%20%C3%A0%20vide
nom masculin
- poids 2, fiche 2, Français, poids
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Masse du conteneur à vide comprenant toutes les pièces d'armature et les dispositifs associés pour un type particulier de conteneur dans des conditions normales d'utilisation (par exemple, dans le cas d'un conteneur réfrigéré par un dispositif mécanique avec ses équipements réfrigérants installés et, selon le cas, plein de carburant). 3, fiche 2, Français, - tare
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «poids» est encore largement utilisé (mais de façon incorrecte) au lieu de «masse». 2, fiche 2, Français, - tare
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tare : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - tare
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Tare réelle, moyenne. Estimation de la tare. 5, fiche 2, Français, - tare
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Contenedores
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tara
1, fiche 2, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tara 1, fiche 2, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Peso de los envases, embalajes, etc., o del vehículo vacío (en el transporte de materias a granel), que se deduce del peso total o bruto de las mercancías. 2, fiche 2, Espagnol, - tara
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :