TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRIP [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Various Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stumble
1, fiche 1, Anglais, stumble
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- trip 1, fiche 1, Anglais, trip
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A false step, trip, or blunder. 2, fiche 1, Anglais, - stumble
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sports divers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- démarche chancelante
1, fiche 1, Français, d%C3%A9marche%20chancelante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Deportes diversos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- traspié
1, fiche 1, Espagnol, traspi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tropiezo 1, fiche 1, Espagnol, tropiezo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traspié; tropiezo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "traspié", en singular, y no "traspiés", es la forma adecuada para referirse a un solo tropiezo o equivocación. 2, fiche 1, Espagnol, - traspi%C3%A9
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Combat Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 2, Anglais, trip
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- leg trip 2, fiche 2, Anglais, leg%20trip
correct
- leg sweep 3, fiche 2, Anglais, leg%20sweep
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de combat
Fiche 2, La vedette principale, Français
- croc-en-jambe
1, fiche 2, Français, croc%2Den%2Djambe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jambette 2, fiche 2, Français, jambette
correct, nom féminin
- croche-pied 2, fiche 2, Français, croche%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action d'accrocher la jambe, les jambes d['un adversaire] avec le pied pour le faire tomber. 3, fiche 2, Français, - croc%2Den%2Djambe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de lucha
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- zancadilla
1, fiche 2, Espagnol, zancadilla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acción de cruzar alguien su pierna por entre las de [un adversario] para hacerle perder el equilibrio y caer. 1, fiche 2, Espagnol, - zancadilla
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Various Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stumble
1, fiche 3, Anglais, stumble
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trip 2, fiche 3, Anglais, trip
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... walk in an awkward, unsteady, or unsure way. 3, fiche 3, Anglais, - stumble
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sports divers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trébucher
1, fiche 3, Français, tr%C3%A9bucher
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Deportes diversos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tropezar
1, fiche 3, Espagnol, tropezar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- trompicar 2, fiche 3, Espagnol, trompicar
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dar pasos tambaleantes, tumbos o vaivenes. 1, fiche 3, Espagnol, - tropezar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 4, Anglais, trip
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The unit of travel [corresponding to] a one-way journey that proceeds from an origin to a destination by a single type of vehicular transportation. 2, fiche 4, Anglais, - trip
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
trip: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 4, Anglais, - trip
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
trip: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 4, Anglais, - trip
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déplacement
1, fiche 4, Français, d%C3%A9placement
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- trajet 2, fiche 4, Français, trajet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les déplacements sont étudiés et quantifiés sous le rapport de leurs zones d'origine et de destination, de leurs fréquences, de leurs motifs, de leurs modes, de leurs durées, et de leurs distances. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9placement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
déplacement; trajet : [Le terme] «déplacement» est le terme le plus utilisé dans le vocabulaire des transports [urbains] pour désigner un court voyage entre un point d'origine et un point de destination. «Trajet» est parfois employé dans un sens un peu différent lorsqu'on insiste sur l'aspect mesurable de l'espace à parcourir pour se rendre d'un endroit à un autre. Le terme «voyage» n'est pas un équivalent adéquat [pour rendre le sens de «trip»] parce qu'il fait référence à un déplacement beaucoup trop long. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9placement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
déplacement : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9placement
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
déplacement; trajet : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9placement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- viaje
1, fiche 4, Espagnol, viaje
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- desplazamiento 2, fiche 4, Espagnol, desplazamiento
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Movimiento de un vehículo o persona entre un punto origen y un destino, con un propósito específico. 2, fiche 4, Espagnol, - viaje
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
viaje; desplazamiento: términos y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 4, Espagnol, - viaje
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 5, Anglais, trip
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A round trip involving pulling the drill string from the borehole, performing some operation on it such as changing the bit, and then running the drill string back into the borehole ... 2, fiche 5, Anglais, - trip
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Make a trip. 3, fiche 5, Anglais, - trip
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- manœuvre
1, fiche 5, Français, man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Remontée et redescente de trépan dans le trou, aller-retour du trépan. 1, fiche 5, Français, - man%26oelig%3Buvre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-08-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Nuclear Plant Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 6, Anglais, trip
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A rapid reduction in the power of a reactor. 2, fiche 6, Anglais, - trip
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[This reduction] may be deliberate or result from actuation of the safety circuit. 2, fiche 6, Anglais, - trip
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
trip: term and definition standardized by ISO in 1997. 3, fiche 6, Anglais, - trip
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déclenchement
1, fiche 6, Français, d%C3%A9clenchement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Diminution rapide de la puissance d'un réacteur. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9clenchement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Cette diminution] peut être voulue ou résulter de la mise en action du circuit de sécurité. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9clenchement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
déclenchement : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997. 3, fiche 6, Français, - d%C3%A9clenchement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2008-12-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 7, Anglais, trip
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A reduction in reactor power initiated by any of the safety circuits of the reactor. 2, fiche 7, Anglais, - trip
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- déclenchement
1, fiche 7, Français, d%C3%A9clenchement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Entrée en action du système spécial de sûreté. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9clenchement
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Étant donné que les systèmes d'arrêt d'urgence font partie intégrante d'un système de protection contre la surpression, il est nécessaire de déterminer le rôle de chacun des systèmes d'arrêt d'urgence et de chacun des paramètres de déclenchement dans le système complet. 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9clenchement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
systèmes spéciaux de sûreté : Systèmes spécialement incorporés dans les plans originaux de la centrale pour empêcher les défaillances des systèmes fonctionnels ou pour limiter ou atténuer les conséquences de telles défaillances [...] 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9clenchement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Aircraft Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 8, Anglais, trip
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The contact breaker is a switch which is tripped by an excess of current; it can be reset at once without providing another fuse. 2, fiche 8, Anglais, - trip
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
To trip a relay. 3, fiche 8, Anglais, - trip
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Circuits des aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- déclencher
1, fiche 8, Français, d%C3%A9clencher
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le principal avantage [des coupe-circuits mécaniques] est de se déclencher lors des surintensités. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9clencher
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
déclencher : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 3, fiche 8, Français, - d%C3%A9clencher
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- break ground 1, fiche 9, Anglais, break%20ground
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- to trip 1, fiche 9, Anglais, to%20trip
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
To trip the anchor. 2, fiche 9, Anglais, - break%20ground
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Arracher du fond une ancre ou un grappin de relevage. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9raper
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Recoger el ancla fondeada. 2, fiche 9, Espagnol, - levar
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tourist Activities
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 10, Anglais, trip
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- excursion 2, fiche 10, Anglais, excursion
correct
- tour 3, fiche 10, Anglais, tour
nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A short pleasure journey. 4, fiche 10, Anglais, - trip
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terms used by Parks Canada. 4, fiche 10, Anglais, - trip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Activités touristiques
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- excursion
1, fiche 10, Français, excursion
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Voyage ou promenade d'agrément. 2, fiche 10, Français, - excursion
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 10, Français, - excursion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Actividades turísticas
- Parques y jardines botánicos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- excursión
1, fiche 10, Espagnol, excursi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- go into the hole
1, fiche 11, Anglais, go%20into%20the%20hole
correct, locution verbale
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- go in the hole 2, fiche 11, Anglais, go%20in%20the%20hole
correct, locution verbale
- trip in 2, fiche 11, Anglais, trip%20in
correct, locution verbale
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
To lower the drill stem into the wellbore. 2, fiche 11, Anglais, - go%20into%20the%20hole
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 11, La vedette principale, Français
- aller dans le puits
1, fiche 11, Français, aller%20dans%20le%20puits
correct, locution verbale
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Descendre un appareillage quelconque dans un sondage. 1, fiche 11, Français, - aller%20dans%20le%20puits
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-11-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Coupling Systems (Railroad)
- Commercial Fishing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- excursion 1, fiche 12, Anglais, excursion
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Attelages (Matériel de chemin de fer)
- Pêche commerciale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sortie
1, fiche 12, Français, sortie
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Courte navigation. 1, fiche 12, Français, - sortie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de acoplamiento (Ferrocarriles)
- Pesca comercial
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- salida
1, fiche 12, Espagnol, salida
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- excursión 1, fiche 12, Espagnol, excursi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-09-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 13, Anglais, trip
nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chute
1, fiche 13, Français, chute
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Weightlifting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A group of repetitions of the same exercise and weight. 3, fiche 14, Anglais, - set
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The ideal number of repetitions and sets is determined by your goals. In general, if you desire increased endurance, do more repetitions and sets. 4, fiche 14, Anglais, - set
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The recruit must be able to perform 5 complete trips of Phase III exercises, displaying good form. 2, fiche 14, Anglais, - set
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
- Haltérophilie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- série
1, fiche 14, Français, s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Suite déterminée de mouvements de même nature. 2, fiche 14, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] il n'y a pas de loi ferme en ce qui a trait au nombre idéal de répétitions et de séries. Il vous faudra trouver votre chiffre. 3, fiche 14, Français, - s%C3%A9rie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 15, Anglais, trip
uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
trip: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 15, Anglais, - trip
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 15, La vedette principale, Français
- parcours
1, fiche 15, Français, parcours
nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
parcours : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 15, Français, - parcours
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-11-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Tourism
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Tourism Redevelopment Incentive Program
1, fiche 16, Anglais, Tourism%20Redevelopment%20Incentive%20Program
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- TRIP 1, fiche 16, Anglais, TRIP
correct, Ontario
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Tourism and Recreation. 2, fiche 16, Anglais, - Tourism%20Redevelopment%20Incentive%20Program
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Tourisme
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme d'encouragement au développement du tourisme
1, fiche 16, Français, Programme%20d%27encouragement%20au%20d%C3%A9veloppement%20du%20tourisme
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
- TRIP 1, fiche 16, Français, TRIP
correct, Ontario
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ministère du Tourisme et des Loisirs. 2, fiche 16, Français, - Programme%20d%27encouragement%20au%20d%C3%A9veloppement%20du%20tourisme
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- trip
1, fiche 17, Anglais, trip
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
the hallucinations, sensations, etc. experienced under the influence of a psychedelic drug, esp. LSD. 2, fiche 17, Anglais, - trip
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Swallowing such a cube or pill is called "taking a trip" .... All senses appear sharpened and brightened; vivid panoramic visual hallucinations ... 1, fiche 17, Anglais, - trip
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Slang. 2, fiche 17, Anglais, - trip
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- voyage
1, fiche 17, Français, voyage
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- trip 2, fiche 17, Français, trip
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
État provoqué par l'absorption d'hallucinogènes. 3, fiche 17, Français, - voyage
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour les adolescents utilisateurs et pour les toxicomanes, le LSD 25 est le voyage (...) recherche d'un au-delà des apparences, la recherche des aspects inapparents de la vie 1, fiche 17, Français, - voyage
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- montée vers l'extase
- voyage vers l'extase
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Levage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- déclencheur
1, fiche 18, Français, d%C3%A9clencheur
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :