TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRS [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephones
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- telecommunication relay service
1, fiche 1, Anglais, telecommunication%20relay%20service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 1, Anglais, TRS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- relay service 2, fiche 1, Anglais, relay%20service
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A service that enables persons, whether they have a speech disorder or a hearing or visual disability, or a combination thereof, to communicate over a distance with each other or with a person without a disability through the intermediary of a relay operator, who conveys the messages of one party to the other on a call by text, signs or speech. 3, fiche 1, Anglais, - telecommunication%20relay%20service
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- telecommunications relay service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphones
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service de relais de télécommunication
1, fiche 1, Français, service%20de%20relais%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SRT 2, fiche 1, Français, SRT
correct, nom masculin
- TRS 3, fiche 1, Français, TRS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- service de relais 4, fiche 1, Français, service%20de%20relais
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet aux personnes, soit ayant un trouble de la parole ou un handicap visuel ou auditif, ou une combinaison de ceux-ci, de communiquer à distance entre eux ou avec une personne sans handicap par l'intermédiaire d'un agent ou d'une agente de relais, qui achemine les messages d'une personne à l'autre lors d'un appel par écrit, signes ou à l'oral. 5, fiche 1, Français, - service%20de%20relais%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- service de relais des télécommunications
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Teléfonos
- Internet y telemática
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- servicio de retransmisión de telecomunicaciones
1, fiche 1, Espagnol, servicio%20de%20retransmisi%C3%B3n%20de%20telecomunicaciones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geochemistry
- Pollutants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- total reduced sulphur
1, fiche 2, Anglais, total%20reduced%20sulphur
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 2, Anglais, TRS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
TRS refers to a gaseous mixture of compounds containing one or more sulphur atoms in their reduced state. 1, fiche 2, Anglais, - total%20reduced%20sulphur
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géochimie
- Agents de pollution
Fiche 2, La vedette principale, Français
- soufre réduit total
1, fiche 2, Français, soufre%20r%C3%A9duit%20total
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRT 1, fiche 2, Français, SRT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le soufre réduit total (SRT) fait référence à un mélange gazeux de composés contenant un ou plusieurs atomes de soufre à l'état réduit. 1, fiche 2, Français, - soufre%20r%C3%A9duit%20total
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- term rewriting system
1, fiche 3, Anglais, term%20rewriting%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 3, Anglais, TRS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A rewriting system whose objects are terms, which are expressions with nested sub-expressions. 1, fiche 3, Anglais, - term%20rewriting%20system
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- term re-writing system
- term rewrite system
- term re-write system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de réécriture de termes
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9%C3%A9criture%20de%20termes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRT 1, fiche 3, Français, SRT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psychoses
- Clinical Psychology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- treatment-refractory schizophrenia
1, fiche 4, Anglais, treatment%2Drefractory%20schizophrenia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 4, Anglais, TRS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- treatment-resistant schizophrenia 2, fiche 4, Anglais, treatment%2Dresistant%20schizophrenia
correct
- TRS 3, fiche 4, Anglais, TRS
correct
- TRS 3, fiche 4, Anglais, TRS
- refractory schizophrenia 4, fiche 4, Anglais, refractory%20schizophrenia
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Between one-third and one-half of the individuals who meet diagnostic criteria for schizophrenia remain actively ill despite optimal pharmacological treatment. ... For patients who do not respond to the first prescribed antipsychotic drug, current clinical practice is to switch to a second and a third drug, and eventually to clozapine, the only antipsychotic drug proven to be effective in treatment-refractory schizophrenia (TRS). 1, fiche 4, Anglais, - treatment%2Drefractory%20schizophrenia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychoses
- Psychologie clinique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- schizophrénie réfractaire
1, fiche 4, Français, schizophr%C3%A9nie%20r%C3%A9fractaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- schizophrénie résistante au traitement 2, fiche 4, Français, schizophr%C3%A9nie%20r%C3%A9sistante%20au%20traitement
correct, nom féminin
- schizophrénie résistante 2, fiche 4, Français, schizophr%C3%A9nie%20r%C3%A9sistante
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Schizophrénie dont les signes et symptômes ne sont pas soulagés par les traitements de premiers recours. 3, fiche 4, Français, - schizophr%C3%A9nie%20r%C3%A9fractaire
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Commercialisée au début des années 1970, [la clozapine] se positionne comme une troisième ligne dans l'algorithme de traitement après l'échec d'un traitement à l'aide de deux antipsychotiques, dont un atypique, en raison de la gravité de certains effets indésirables [...]. La clozapine permet une réponse clinique chez environ 30 à 60 % des patients atteints de schizophrénie réfractaire [...] 4, fiche 4, Français, - schizophr%C3%A9nie%20r%C3%A9fractaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tropical cyclone
1, fiche 5, Anglais, tropical%20cyclone
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tropical revolving storm 2, fiche 5, Anglais, tropical%20revolving%20storm
correct, voir observation
- TRS 3, fiche 5, Anglais, TRS
correct
- TRS 3, fiche 5, Anglais, TRS
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Generic term for a non-frontal synoptic scale cyclone originating over tropical or sub-tropical waters with organized convection and definite cyclonic surface wind circulation. 4, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tropical cyclone [is a] cyclone of tropical origin of small diameter (some hundreds of kilometres) with minimum surface pressure in some cases less than 900 hPa, very violent winds and torrential rain; sometimes accompanied by thunderstorms. It usually contains a central region, known as the "eye" of the storm, with a diameter of the order of some tens of kilometres, and with light winds and more or less lightly clouded sky. 5, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Tropical cyclones are experienced in several areas of the world. In general, they form over the tropical oceans (except the South Atlantic and the eastern South Pacific) and affect the eastern and equatorward portions of the continents. They occur in the tropical North Atlantic (including the Caribbean Sea and Gulf of Mexico), the North Pacific off the west coast of Mexico and occasionally as far west as Hawaii, the western North Pacific (including the Philippine Islands and the China Sea), the Bay of Bengal and the Arabian Sea, the southern Indian Ocean off the coasts of Madagascar and the northwest coast of Australia, and the South Pacific Ocean from the east coast of Australia to about 140°W. 6, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
By international agreement, tropical cyclones have been classified according to their intensity as follows: 1) tropical depression, with winds up to 17 m s-1(34 knots); 2) tropical storm, with winds of 18-32 m s-1(35-64 knots); and 3) severe tropical cyclone, hurricane or typhoon, with winds of 33 m-1(65 knots) or higher. It should be noted that the wind speeds referred to above are 10-min average wind speeds at standard anemometer level (10 m), except that in the United States, 1-min average wind speeds are used. 6, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Tropical cyclone (South-West Indian Ocean): maximum wind speed of 64 to 90 knots. Tropical cyclone (Bay of Bengal, Arabian Sea, South-East Indian Ocean, South Pacific): maximum wind speed of 34 knots or more. 4, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Tropical Cyclones, occurring in and around the Indian Ocean, are called "Typhoons" in western Pacific, "Hurricanes" in the Atlantic, "Baggios" in the Philippines and "Willy Willies" in the Australian waters [and] commonly called "Tropical Revolving Storm - TRS", worldwide. 3, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
tropical revolving storm: also called a hurricane (or cyclone / typhoon). 7, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
tropical cyclone: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 5, Anglais, - tropical%20cyclone
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- revolving storm
- baggios
- willy willies
- willy willy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cyclone tropical
1, fiche 5, Français, cyclone%20tropical
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tempête tropicale tourbillonnaire 2, fiche 5, Français, temp%C3%AAte%20tropicale%20tourbillonnaire
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Perturbation atmosphérique tourbillonnaire qui prend naissance au-dessus de l'océan dans la zone des calmes équatoriaux de la circulation générale. 3, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Le] cyclone tropical [est un] terme générique désignant un cyclone d'échelle synoptique non accompagné d'un système frontal, prenant naissance au-dessus des eaux tropicales ou subtropicales et présentant une convection organisée et une circulation cyclonique caractérisée du vent de surface. 4, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Toujours associés à une profonde dépression, les cyclones tropicaux sont accompagnés de vents violents dépassant généralement 100 kilomètres à l'heure et de pluies diluviennes pouvant dépasser 300 millimètres en 24 heures. La zone couverte par un tel phénomène est quasi circulaire avec un diamètre de quelques centaines de kilomètres à un millier de kilomètres et les masses nuageuses très épaisses qui l'accompagnent atteignent la tropopause, soit à ces latitudes, une quinzaine de kilomètres d'altitude. Les vents violents engendrent dans la zone affectée par le cyclone une mer démontée tandis que se développe, jusqu'à des milliers de kilomètres du centre, une houle caractéristique constituant souvent un signe précurseur de l'approche du phénomène. Autres signes, la chute brutale de la pression, parfois plusieurs dizaines d'hectopascals par heure et l'apparition de nuages caractéristiques. 5, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
[...] les cyclones tropicaux ont une durée de vie qui se mesure en jours alors que celle des tornades se mesure en minutes. On peut noter, cependant, que l'arrivée d'un cyclone tropical au-dessus des surfaces terrestres peut fournir les conditions nécessaires à la formation des tornades. 6, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Selon la région, le cyclone est appelé ouragan (mer des Caraïbes,...) ou typhon (mer de Chine,...). 5, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un ouragan n'est pas un typhon. Un cyclone n'est pas une tempête tropicale. La tempête tropicale se forme à l'Équateur. Ses vents n'excèdent pas 118 km/h. Le cyclone tropical est une tempête de forte intensité, avec des vents dépassent 118 km/h. L'ouragan est un cyclone tropical, mais dans les Caraïbes seulement. Le typhon est un cyclone tropical dans le Pacifique. La tornade est une colonne de vents violents tournant sur elle-même. 7, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Cyclone tropical (sud-ouest de l'océan Indien) : vitesse maximale du vent de 64 à 90 nœuds. Cyclone tropical (baie du Bengale, mer d'Arabie, sud-est de l'océan Indien, Pacifique Sud) : vitesse maximale du vent de 34 nœuds ou plus. 4, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
cyclone tropical : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 5, Français, - cyclone%20tropical
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ciclón tropical
1, fiche 5, Espagnol, cicl%C3%B3n%20tropical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Término genérico que designa un ciclón de escala sinóptica no frontal que se origina sobre las aguas tropicales o subtropicales y presenta una convección organizada y una circulación ciclónica caracterizada por el viento en la superficie. 2, fiche 5, Espagnol, - cicl%C3%B3n%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ciclón tropical (sudoeste del océano Índico): Velocidad máxima del viento de 64 a 90 nudos. Ciclón tropical (bahía de Bengala, mar de Arabia, sudeste del océano Índico, Pacífico meridional): Velocidad máxima del viento de 34 nudos o más. 3, fiche 5, Espagnol, - cicl%C3%B3n%20tropical
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ciclón tropical: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 5, Espagnol, - cicl%C3%B3n%20tropical
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Treasury receipts
1, fiche 6, Anglais, Treasury%20receipts
pluriel, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 6, Anglais, TRS
pluriel, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Treasury receipts; TRS: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 6, Anglais, - Treasury%20receipts
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Treasury receipt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- titres du Trésor démembrés
1, fiche 6, Français, titres%20du%20Tr%C3%A9sor%20d%C3%A9membr%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
titres du Trésor démembrés : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 6, Français, - titres%20du%20Tr%C3%A9sor%20d%C3%A9membr%C3%A9s
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- titre du Trésor démembré
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Health Reform Transfer
1, fiche 7, Anglais, Health%20Reform%20Transfer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- non Health Reform Fund
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Transfert visant la réforme des soins de santé
1, fiche 7, Français, Transfert%20visant%20la%20r%C3%A9forme%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- TRS 1, fiche 7, Français, TRS
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Transfert pour la réforme de la santé
- non Fonds pour la réforme de la santé
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Transferencia para la Reforma de la Salud
1, fiche 7, Espagnol, Transferencia%20para%20la%20Reforma%20de%20la%20Salud
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Earth-based Stations
- Radio Transmission and Reception
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- transportable receiving station
1, fiche 8, Anglais, transportable%20receiving%20station
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TRS 2, fiche 8, Anglais, TRS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Deployment of the receiving station. A BURS/RAPIDS (Bradford University Remote Sensing Ltd/Real-Time Acquisition and Processing Integrated System) transportable receiving station ... The system consists of a 2.7m diameter dish/receiver mounted on a trailer connected to signal demodulator electronics and four storage/command computers via a 25m cable. 3, fiche 8, Anglais, - transportable%20receiving%20station
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Stations terriennes
- Émission et réception radio
Fiche 8, La vedette principale, Français
- station de réception mobile
1, fiche 8, Français, station%20de%20r%C3%A9ception%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ces différentes missions sont d'ores et déjà prises en charge par le Centre satellitaire de l'UEO [Union de l'Europe occidentale]. Ainsi, le Centre, [...] opère une coordination avec ses utilisateurs, les fournisseurs de données, assume l'analyse d'images satellitaires, optimise son fonctionnement (en étudiant l'acquisition d'images Helios par une station de réception mobile : optimisation du segment sol) et développe les outils permettant d'optimiser la fusion, l'analyse et la diffusion de données satellitaires. 2, fiche 8, Français, - station%20de%20r%C3%A9ception%20mobile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Military Logistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- test-requirement specification
1, fiche 9, Anglais, test%2Drequirement%20specification
correct, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 9, Anglais, TRS
correct, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- test requirement specification
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Logistique militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spécification des impératifs d'essais
1, fiche 9, Français, sp%C3%A9cification%20des%20imp%C3%A9ratifs%20d%27essais
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TRS 1, fiche 9, Français, TRS
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Positions
- Transfer of Personnel
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Travel and Relocation Specialist
1, fiche 10, Anglais, Travel%20and%20Relocation%20Specialist
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 10, Anglais, TRS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Mobilité du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- spécialiste aux déplacements et à la réinstallation
1, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20aux%20d%C3%A9placements%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9installation
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, septembre 1997. 1, fiche 10, Français, - sp%C3%A9cialiste%20aux%20d%C3%A9placements%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9installation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Technical Documents (Industries)
- Business and Administrative Documents
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Technical Reports Series 1, fiche 11, Anglais, Technical%20Reports%20Series
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Documents techniques (Industries)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Collection Rapports techniques
1, fiche 11, Français, Collection%20Rapports%20techniques
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Documentos técnicos (Industrias)
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Colección de Informes Técnicos
1, fiche 11, Espagnol, Colecci%C3%B3n%20de%20Informes%20T%C3%A9cnicos
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Terminology and Reference Section 1, fiche 12, Anglais, Terminology%20and%20Reference%20Section
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Proposed new title for the Documentation, Reference and Terminology Section; part of the Translation and Editorial Division of DGAACS. 1, fiche 12, Anglais, - Terminology%20and%20Reference%20Section
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Section de terminologie et de référence
1, fiche 12, Français, Section%20de%20terminologie%20et%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Sección de terminologia y referencias
1, fiche 12, Espagnol, Secci%C3%B3n%20de%20terminologia%20y%20referencias
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-06-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- System Names
- Records Management (Management)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Technical Reference System 1, fiche 13, Anglais, Technical%20Reference%20System
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Customs Commercial System. 1, fiche 13, Anglais, - Technical%20Reference%20System
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Système de référence technique
1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20technique
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SRT 1, fiche 13, Français, SRT
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l'information]. 1, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20technique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-10-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Time Reporting System 1, fiche 14, Anglais, Time%20Reporting%20System
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Système de déclaration de l'emploi du temps 1, fiche 14, Français, Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20de%20l%27emploi%20du%20temps
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle à l'Accise - TPS. 1, fiche 14, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20de%20l%27emploi%20du%20temps
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Time Reporting System 1, fiche 15, Anglais, Time%20Reporting%20System
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Système de comptabilité du temps 1, fiche 15, Français, Syst%C3%A8me%20de%20comptabilit%C3%A9%20du%20temps
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-01-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
- Production Management
- Taxation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Time Reporting System 1, fiche 16, Anglais, Time%20Reporting%20System
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion de la production
- Fiscalité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Système de rapports de temps 1, fiche 16, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20de%20temps
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Désignation officielle à l'Impôt. 1, fiche 16, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20de%20temps
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-12-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- telegram retransmission system 1, fiche 17, Anglais, telegram%20retransmission%20system
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système à retransmission de télégrammes
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20retransmission%20de%20t%C3%A9l%C3%A9grammes
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-11-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tracking radar simulator
1, fiche 18, Anglais, tracking%20radar%20simulator
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- TRS 1, fiche 18, Anglais, TRS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- simulateur de radar de poursuite
1, fiche 18, Français, simulateur%20de%20radar%20de%20poursuite
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Pricing (Air Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Ticket Reservation System 1, fiche 19, Anglais, Ticket%20Reservation%20System
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Système de réservation des billets 1, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9servation%20des%20billets
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1982-03-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- threat receiver subsystem 1, fiche 20, Anglais, threat%20receiver%20subsystem
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sous-système de récepteur de menace 1, fiche 20, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9cepteur%20de%20menace
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :