TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TWIST DIRECTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- direction of twist
1, fiche 1, Anglais, direction%20of%20twist
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- twist direction 2, fiche 1, Anglais, twist%20direction
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
direction of twist: Term standardized by ISO and AFNOR. 3, fiche 1, Anglais, - direction%20of%20twist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sens de torsion
1, fiche 1, Français, sens%20de%20torsion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le sens de torsion des fils (et des autres produits textiles) est indiqué par les lettres majuscules « S » et « Z ». - sens S : Le fil simple a une torsion « S » lorsque , tenu en position verticale, les spires ou hélices formées par les fibres ou les filaments sont inclinées dans la même direction que le trait oblique de la lettre « S ». - sens « Z » : Le fil simple a une torsion « Z » lorsque, tenu en position verticale, les spires ou hélices formées par les fibres ou les filaments sont inclinées dans la même direction que le trait oblique de la lettre « Z ». 2, fiche 1, Français, - sens%20de%20torsion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sens de torsion : Terme normalisé par l'AFNOR et l'ISO. 3, fiche 1, Français, - sens%20de%20torsion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- twist direction
1, fiche 2, Anglais, twist%20direction
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Turning direction of the rifling. 1, fiche 2, Anglais, - twist%20direction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 2, Anglais, - twist%20direction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- direction du pas de rayure
1, fiche 2, Français, direction%20du%20pas%20de%20rayure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sens de rotation de la rayure. 1, fiche 2, Français, - direction%20du%20pas%20de%20rayure
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 2, Français, - direction%20du%20pas%20de%20rayure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :