TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VIRUS MODIFIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mutated virus
1, fiche 1, Anglais, mutated%20virus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- modified virus 1, fiche 1, Anglais, modified%20virus
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- virus mutant
1, fiche 1, Français, virus%20mutant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- virus modifié 1, fiche 1, Français, virus%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- virus mutante
1, fiche 1, Espagnol, virus%20mutante
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- virus mutado 2, fiche 1, Espagnol, virus%20mutado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mutated virus
1, fiche 2, Anglais, mutated%20virus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mutation 1, fiche 2, Anglais, mutation
correct
- derivative 1, fiche 2, Anglais, derivative
correct, nom
- rewrite of a virus 2, fiche 2, Anglais, rewrite%20of%20a%20virus
proposition
- rewritten version of a virus 2, fiche 2, Anglais, rewritten%20version%20of%20a%20virus
proposition
- modified virus 1, fiche 2, Anglais, modified%20virus
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A new version or modified form of an existing virus. 2, fiche 2, Anglais, - mutated%20virus
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Virus side-effects (or virus payload) are normally the first contact between the infected user and the virus. Not surprisingly, they are also the part which is most interesting to the users. They are normally the easiest part of the virus to program. They are also the easiest part to change. There have been several examples of mutated virus which had their side-effects completely changed from the original.... 1, fiche 2, Anglais, - mutated%20virus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- virus mutant
1, fiche 2, Français, virus%20mutant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mutation 1, fiche 2, Français, mutation
correct, nom féminin
- dérivé 1, fiche 2, Français, d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin
- forme mutante d'un virus 1, fiche 2, Français, forme%20mutante%20d%27un%20virus
correct, nom féminin
- version réécrite d'un virus 2, fiche 2, Français, version%20r%C3%A9%C3%A9crite%20d%27un%20virus
proposition, nom féminin
- virus modifié 1, fiche 2, Français, virus%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nouvelle version, forme modifiée d'un virus existant. 2, fiche 2, Français, - virus%20mutant
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les effets secondaires des virus (ou charge du virus) sont généralement le premier contact entre l'utilisateur contaminé et le virus. Pas étonnant que cela constitue la partie la plus intéressante pour la majorité des utilisateurs. Ils constituent généralement la partie du virus la plus facile à programmer. C'est également la partie la plus facile à modifier. Il existe plusieurs cas de virus mutants dont les effets secondaires ont été totalement changés par rapport à l'original [...] 1, fiche 2, Français, - virus%20mutant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :