TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BUILDING DESCRIPTION [11 fiches]

Fiche 1 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Artificial Intelligence
CONT

Building an automated reasoning program means providing an algorithmic description to a formal calculus so that it can be implemented on a computer to prove theorems of the calculus in an efficient manner.

Terme(s)-clé(s)
  • automated reasoning programme

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Inteligencia artificial
CONT

En cuanto al diseño de un programa de razonamiento automatizado, primeramente debe considerarse el dominio del problema o la clase de problema que el programa necesitará resolver y el conjunto de axiomas del dominio [...].

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Architecture
CONT

... the architectural specification – a document usually considered to be merely "technical" and therefore outside theoretical enquiry – provides descriptions of building materials drawn from inside architectural practice. It yields a number of types of description...

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Architecture
CONT

devis: état détaillé des travaux à exécuter avec estimation des prix. [...]. Devis d'architecte [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Milton Bradley (Canada).

OBS

Description : Set for building various moving space vehicles. Contains 75 pieces.

Terme(s)-clé(s)
  • Robotix R-2000

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Robotix R-2000MC : Marque de commerce de Milton-Bradley, Canada.

OBS

Description : Jeu de construction mobile avec 4 moteurs comprenant environ 75 pièces pour construire différents véhicules de l'espace.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Ritvik (Canada).

OBS

Description : Giant plastic building set with 4 blocks on wheels, 4 people, 12 small blocks and 12 large blocks.

Terme(s)-clé(s)
  • Mega Bloks 2003

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Mega Bloks 2003 [exposnt MC] : Marque de commerce de Ritvik, Canada.

OBS

Description : Jeu de construction géant en plastique comprenant 4 blocs à roulettes, 4 personnages, 12 petits blocs et 12 gros blocs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools
  • Industrial Design
  • Fire Warning Devices
DEF

A drawing which shows the location of fire-alarm equipment and the cable network which is part of a fire-alarm installation, and which specifies the detectors, cables and central unit. [Definition standardized by ISO.]

CONT

Four(4) copies of fire alarm drawing with information required by The Ohio Building Code. Drawings shall include to-scale floor plans with room uses and shall include a description of the system, sequence of operation, cut-sheets of equipment, and other pertinent information. Drawings shall bear the seal or shop drawings approval of the Ohio Registered Architect or Engineer responsible for design of the system, or Ohio Fire Alarm Designer Certification, per The Ohio Building Code.

OBS

fire-alarm drawing: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
  • Dessin industriel
  • Alarme-incendie
DEF

Dessin qui indique l'emplacement de l'équipement d'alarme incendie et du réseau de câblage faisant partie de l'installation d'alarme incendie, et spécifie les détecteurs, les câbles et l'unité centrale. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

alarme : Par métonymie. Dispositif d'alarme. Faire monter une alarme sonore sur la vitrine d'un magasin.

OBS

dessin d'alarme incendie : terme normalisé par l'ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • dessin d'alarme-incendie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
CONT

Portfolio Description-The work set out in this part pertains to the buildings described in Annex A(portfolio description, building identification and supporting data).

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
CONT

Description du portefeuille - Les travaux décrits dans la présente partie concernent les immeubles présentés à l'annexe A (description du portefeuille, identification des immeubles et données complémentaires).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Notions
  • Special-Language Phraseology
  • Trade
  • Textile Industries
DEF

Textiles, ready-to-wear clothing, and notions as distinguished from hardware, jewelry, groceries, and wet goods.

CONT

The Bahamas imports foodstuffs, clothing, dry goods, motor vehicles, building supplies, hardware and general merchandise of every description.

OBS

dry goods: Term sometimes used in the singular (dry good).

Terme(s)-clé(s)
  • dry good

Français

Domaine(s)
  • Mercerie
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Commerce
  • Industries du textile
CONT

Les Bahamas importent des produits alimentaires, des vêtements, de la mercerie et des nouveautés, des véhicules motorisés, du matériel pour la construction, du matériel informatique et des marchandises diverses.

OBS

mercerie : Ensemble de marchandises destinées à la couture, aux travaux d'aiguille. Articles de mercerie : aiguilles, fils, boutons, rubans, fermetures éclair, dentelles, broderies, etc.

OBS

marchandises sèches : Ce terme est déconseillé dans ce sens. Il est par contre utilisé dans le domaine du transport (marchandises en colis ou constituées de produits solides, par opposition aux cargaisons liquides).

OBS

tissus et articles de mercerie; nouveautés; marchandises sèches : Termes employés au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • article de mercerie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Regulations (Urban Studies)
DEF

Zone in which no building should rise above a defined height.

CONT

Height Limits ... A. This chapter establishes regulations on the height of buildings throughout the City in order to ensure that the unique character and scale of Newport Beach is preserved. B. This chapter creates 5 height limitation zones which govern building height but allow design flexibility with City review.

CONT

A map is proposed to replace the text description of the Skinners Butte Height Limitation Area... Maximum Building Height. The current code places a height limitation of 15 feet on duplexes, triplexes, and fourplexes in the RA and R-1 zones.

Terme(s)-clé(s)
  • area of height limitation
  • zone non altius tollendi
  • area non altius tollendi

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Réglementation (Urbanisme)
DEF

Zone dans laquelle aucune construction ne doit s'élever au-dessus d'une hauteur déterminée.

OBS

Servitude "non altius tollendi", interdiction de bâtir sur son fonds au-delà d'une certaine hauteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Reglamentación (Urbanismo)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Applications of Automation
  • Photoelectricity and Electron Optics
DEF

The process of building a description of a scene and then matching it with known models. The output of scene analysis may serve as input to scene interpretation, which may serve in turn as input to scene understanding. [ISO/IEC JTC N1746, 1995]

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Automatisation et applications
  • Photo-électricité et optique électronique
DEF

Élaboration d'une description pour une scène donnée et l'appariement de cette description à de modèles connus. La sortie d'une analyse de scène peut servir d'entrée à une interprétation de scène qui devient à son tour l'entrée d'une compréhension de scène. [ISO/CEI JTC N1746, 1995]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Building Elements
CONT

Fire resistance testing and structural assemblies. ... the endurance of the walls, partitions, floor/ceiling assemblies and roof/ceiling assemblies that serve as barriers to flame movement has been an historical basis for classifying buildings and rating frame and barrier capabilities.

OBS

assembly: the complete group of parts put together to form a unit.

OBS

Structural : A description of a part of a building which carries load in addition to its own weight, as opposed to partitions, joinery, plaster, etc. which carry only their own weight.

Français

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
OBS

Voir la fiche "building assembly" (élément fonctionnel de construction).

OBS

porteur (mur, etc.) : dont le rôle de soutien des parties supérieures a été pris en compte dans les calculs de résistance.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Construction
CONT

The proposal shall include the following :... drawing(s) illustrating the building layout, finish schedules and elements included in the description....

Français

Domaine(s)
  • Construction
CONT

La proposition doit englober ce qui suit : (...) Dessins illustrant l'aménagement du bâtiment, avec les bordereaux des produits de finition ainsi que les divers éléments inclus dans la description.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :