TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLEAR OBSTACLE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- starting MSL elevation
1, fiche 1, Anglais, starting%20MSL%20elevation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- startelev 2, fiche 1, Anglais, startelev
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- starting elevation 3, fiche 1, Anglais, starting%20elevation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When the climb gradient is greater than 200 feet per NM [nautical mile], 24 percent of the total height above the starting elevation gained by an aircraft departing to a minimum altitude to clear an obstacle that penetrates the OCS [obstacle clearance surface] is the ROC [required obstacle clearance]. 3, fiche 1, Anglais, - starting%20MSL%20elevation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
MSL: mean sea level. 4, fiche 1, Anglais, - starting%20MSL%20elevation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- altitude MSL de départ
1, fiche 1, Français, altitude%20MSL%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- altitude de départ 2, fiche 1, Français, altitude%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
MSL : niveau moyen de la mer. 3, fiche 1, Français, - altitude%20MSL%20de%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- low level navigation 1, fiche 2, Anglais, low%20level%20navigation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The IR [infrared] searchlight is most effective below 200 feet above highest obstacle(AHO). However, in clear dark conditions it may be used to assist in terrain and obstacle illumination for low level navigation to altitudes in excess of 250 feet. 2, fiche 2, Anglais, - low%20level%20navigation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- navigation à basse altitude
1, fiche 2, Français, navigation%20%C3%A0%20basse%20altitude
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le projecteur infrarouge est vraiment efficace à moins de 200 pieds de l'obstacle le plus élevé. Toutefois, au cours des nuits sans nuages, on peut s'en servir pour éclairer le terrain et les obstacles pour la navigation à basse altitude au-dessus de 250 pieds. 2, fiche 2, Français, - navigation%20%C3%A0%20basse%20altitude
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- short take-off and landing
1, fiche 3, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- STOL 2, fiche 3, Anglais, STOL
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The ability of an aircraft to clear a 15-metre(50-foot) obstacle within 450 metres(1, 500 feet) of commencing take-off or, in landing, to stop within 450 metres(1, 500 feet) after passing over a 15-metre(50-foot) obstacle. 3, fiche 3, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
short take-off and landing: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
short take-off and landing; STOL: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- décollage et atterrissage courts
1, fiche 3, Français, d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ADAC 2, fiche 3, Français, ADAC
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Possibilité, pour un aéronef, de franchir un obstacle de 15 mètres (50 pieds) de hauteur situé à 450 mètres (1 500 pieds) au plus du point où il a commencé son décollage; ou, dans le cas de l'atterrissage court, de s'arrêter sur une distance de 450 mètres (1 500 pieds) au plus après le passage d'un obstacle de 15 mètres (50 pieds) de hauteur. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
décollage et atterrissage courts : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
décollage et atterrissage courts; ADAC : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- despegue y aterrizaje cortos
1, fiche 3, Espagnol, despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Capacidad de una aeronave para salvar un obstáculo de 15 m (50 pies) dentro de 500 m (1500 pies) del comienzo del despegue o, en el aterrizaje, detenerse en los 500 m (1500 pies) posteriores a un obstáculo de 15 m (50 pies). 2, fiche 3, Espagnol, - despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Aerospace Equipment (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- short take-off and landing airplane
1, fiche 4, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- STOL airplane 1, fiche 4, Anglais, STOL%20airplane
correct, normalisé
- short take-off and landing aeroplane 1, fiche 4, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20aeroplane
correct, normalisé
- STOL aeroplane 1, fiche 4, Anglais, STOL%20aeroplane
correct, normalisé
- short take-off and landing aircraft 2, fiche 4, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- short takeoff and landing aircraft 3, fiche 4, Anglais, short%20takeoff%20and%20landing%20aircraft
correct, normalisé
- STOL aircraft 4, fiche 4, Anglais, STOL%20aircraft
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- STOL 5, fiche 4, Anglais, STOL
correct, OTAN
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An aircraft that, at some weight within its approved operating weight, is capable of operating from a STOL runway in compliance with the applicable STOL characteristics and airworthiness, operations, noise, and pollution standards. 3, fiche 4, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
short takeoff and landing : The ability of an aircraft to clear a 50-foot(15-meter) obstacle within 1500 feet(450 meters) of commencing takeoff, or in landing, to stop within 1500 feet after passing over a 50-foot obstacle. 6, fiche 4, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[There] is considerable disagreement as to a proper definition of STOL capability, since ability to maneuver in a confined airspace is usually required of STOL aircraft as well as use of a confined landing area. 7, fiche 4, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
short take-off and landing airplane; STOL airplane; short take-off and landing aeroplane; STOL aeroplane: terms and abbreviation standardized by ISO. 8, fiche 4, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
short take-off and landing aircraft; STOL aircraft: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and standardized by NATO. 8, fiche 4, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
short takeoff and landing aircraft; STOL aircraft: terms and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 9, fiche 4, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- short takeoff and landing airplane
- short takeoff and landing aeroplane
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Matériel aérospatial (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avion à décollage et atterrissage courts
1, fiche 4, Français, avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ADAC 2, fiche 4, Français, ADAC
correct, nom masculin, uniformisé
- adac 3, fiche 4, Français, adac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aéronef à décollage et atterrissage courts 4, fiche 4, Français, a%C3%A9ronef%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAC 5, fiche 4, Français, ADAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAC 5, fiche 4, Français, ADAC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Aéronef qui, à une masse qui entre dans les limites de sa masse de fonctionnement, peut être utilisé à partir d'une piste ADAC conformément aux caractéristiques ADAC pertinentes et aux normes pertinentes de navigabilité, de fonctionnement, d'atténuation de bruit et de pollution. 6, fiche 4, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
avion à décollage et atterrissage courts : terme normalisé par l'ISO; terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 4, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
adac : abréviation uniformisée par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 4, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
ADAC : abréviation normalisée par l'ISO et uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 4, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
aéronef à décollage et atterrissage courts; ADAC : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 8, fiche 4, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Equipo aeroespacial (Militar)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de despegue y aterrizaje cortos
1, fiche 4, Espagnol, aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- aeronave STOL 1, fiche 4, Espagnol, aeronave%20STOL
correct, nom féminin, uniformisé
- avión de despegue y aterrizage cortos 2, fiche 4, Espagnol, avi%C3%B3n%20de%20despegue%20y%20aterrizage%20cortos
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Aeronave cuyo diseño le permite despegar y aterrizar en pistas cortas. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 4, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
aeronave de despegue y aterrizaje cortos; aeronave STOL: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 4, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
STOL: sigla en inglés que significa "despegue y aterrizage cortos". 4, fiche 4, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- obstacle clearing team
1, fiche 5, Anglais, obstacle%20clearing%20team
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- obstacle-clearing team 2, fiche 5, Anglais, obstacle%2Dclearing%20team
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Obstacle clearing teams are also sent forward to clear any obstacles along the route to the objective. 3, fiche 5, Anglais, - obstacle%20clearing%20team
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipe de destruction d'obstacles
1, fiche 5, Français, %C3%A9quipe%20de%20destruction%20d%27obstacles
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-05-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lift pass
1, fiche 6, Anglais, lift%20pass
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A long pass made with a quick snap of the wrist which raises the puck off the ice, especially to propel it over an opponent’s stick or blade. 2, fiche 6, Anglais, - lift%20pass
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
flip pass : A pass which leaves the ice to clear a stick or some other obstacle. 3, fiche 6, Anglais, - lift%20pass
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Some sources distinguish between the "flip pass" and the "lift pass", the second being the same as the first but longer. 2, fiche 6, Anglais, - lift%20pass
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passe soulevée
1, fiche 6, Français, passe%20soulev%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- passe en cuillère 1, fiche 6, Français, passe%20en%20cuill%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- passe sautée 2, fiche 6, Français, passe%20saut%C3%A9e
voir observation, nom féminin
- passe liftée 3, fiche 6, Français, passe%20lift%C3%A9e
voir observation, nom féminin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Longue passe exécutée avec un rapide tour de poignet, ce qui soulève la rondelle de la glace pour la faire passer par-dessus le bâton ou le patin d'un adversaire. 4, fiche 6, Français, - passe%20soulev%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
«passe sautée» : Selon M. Jean-Guy Charette, traducteur et spécialiste du hockey au Centre national du sport et de la récréation, «passe sautée» est employé dans les manuels de certification des entraîneurs. 2, fiche 6, Français, - passe%20soulev%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le français distingue moins clairement entre la «flip pass», passe levée qui permet à la rondelle de passer par-dessus un patin ou une lame de bâton et la «lift pass», passe identique mais avec beaucoup plus d'amplitude et qui voyage plus loin; d'où le fait que les équivalents français se recoupent dans certains ouvrages. 4, fiche 6, Français, - passe%20soulev%C3%A9e
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- passe levée
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :