TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMMERCE INTERNATIONAL [77 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Offences and crimes
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ICC International Maritime Bureau
1, fiche 1, Anglais, ICC%20International%20Maritime%20Bureau
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IMB 1, fiche 1, Anglais, IMB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- International Maritime Bureau 1, fiche 1, Anglais, International%20Maritime%20Bureau
correct
- IMB 1, fiche 1, Anglais, IMB
correct
- IMB 1, fiche 1, Anglais, IMB
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The ICC International Maritime Bureau(IMB) is a specialised division of the International Chamber Of Commerce(ICC). The IMB is a non-profit making organisation, established in 1981 to act as a focal point in the fight against all types of maritime crime and malpractice. 1, fiche 1, Anglais, - ICC%20International%20Maritime%20Bureau
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Infractions et crimes
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ICC International Maritime Bureau
1, fiche 1, Français, ICC%20International%20Maritime%20Bureau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IMB 1, fiche 1, Français, IMB
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- International Maritime Bureau 1, fiche 1, Français, International%20Maritime%20Bureau
correct, nom masculin
- IMB 1, fiche 1, Français, IMB
correct, nom masculin
- IMB 1, fiche 1, Français, IMB
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National and International Economics
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- re-globalization
1, fiche 2, Anglais, re%2Dglobalization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... globalization has seen ebbs and flows over the millennia, rather than a constant progression. It is fitting that a comprehensive review of global commerce since the year 1000 describes the post-WWII recovery of international commerce to previous levels not as globalization, but re-globalization. 2, fiche 2, Anglais, - re%2Dglobalization
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remondialisation
1, fiche 2, Français, remondialisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fait de rendre de nouveau ou de devenir de nouveau mondial. 2, fiche 2, Français, - remondialisation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] si les guerres modernes ont eu un effet immédiat de démondialisation, celui-ci a été suivi d'un effet inverse de remondialisation – car elles laissent les sociétés affaiblies dans un état d'interdépendance économique absolue. 3, fiche 2, Français, - remondialisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Incoterms
1, fiche 3, Anglais, Incoterms
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- International Commercial Terms 1, fiche 3, Anglais, International%20Commercial%20Terms
correct, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Standard trade definitions most commonly used in international sales contracts. 2, fiche 3, Anglais, - Incoterms
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Devised and published by the International Chamber of Commerce, they are at the heart of world trade. Among the best known Incoterms are EXW(Ed works), FOB(Free on Board), CIF(Cost, Insurance and Freight), DDU(Delivered Duty Unpaid), and CPT(Carriage Paid To). 2, fiche 3, Anglais, - Incoterms
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The] ICC [International Chamber of Commerce] introduced the first version of Incoterms-short for "International Commercial Terms. "-in 1936. Since then, ICC experts lawyers and trade practitioners have updated them six times to keep pace with the development of international trade. 2, fiche 3, Anglais, - Incoterms
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Lois du marché (Économie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- incoterms
1, fiche 3, Français, incoterms
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- termes du commerce international 1, fiche 3, Français, termes%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Règles internationales d'interprétation résumées en sigles, acronymes et abréviations, des expressions commerciales concernant les modalités de la répartition entre l'acheteur et le vendeur des responsabilités liées à un contrat international de vente. 1, fiche 3, Français, - incoterms
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme publié au Journal officiel du 22 septembre 2000. 2, fiche 3, Français, - incoterms
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
- International Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- institutional arbitration
1, fiche 4, Anglais, institutional%20arbitration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- administered arbitration 2, fiche 4, Anglais, administered%20arbitration
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An arbitration conducted under the rules of a permanent and impartial agency, either national or international, such as the American Arbitration Association or the International Chamber of Commerce. 3, fiche 4, Anglais, - institutional%20arbitration
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
- Relations internationales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arbitrage institutionnel
1, fiche 4, Français, arbitrage%20institutionnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
arbitrage institutionnel : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - arbitrage%20institutionnel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-02-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- supervised arbitration
1, fiche 5, Anglais, supervised%20arbitration
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The I. C. C. [International Chamber of Commerce] system, being one of "supervised" arbitration, necessarily includes a certain degree of control by the Court of Arbitration over the award itself. 2, fiche 5, Anglais, - supervised%20arbitration
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arbitrage supervisé
1, fiche 5, Français, arbitrage%20supervis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
arbitrage supervisé : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - arbitrage%20supervis%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- standard arbitration clause
1, fiche 6, Anglais, standard%20arbitration%20clause
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- standard arbitral clause 2, fiche 6, Anglais, standard%20arbitral%20clause
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[The] ICC [International Chamber of Commerce] provides standard arbitration clauses, which may be used by parties without modification or modified as may be required by any applicable law or according to the parties’ preferences. 3, fiche 6, Anglais, - standard%20arbitration%20clause
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 6, La vedette principale, Français
- clause type d'arbitrage
1, fiche 6, Français, clause%20type%20d%27arbitrage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
clause type d'arbitrage : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - clause%20type%20d%27arbitrage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- terms of reference
1, fiche 7, Anglais, terms%20of%20reference
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In arbitration proceedings sponsored by the International Chamber of Commerce, the parties and the arbitrators jointly prepare a document, known as the "terms of reference, "which includes a summary of each party's claims, and the issues to be decided by the arbitrators. 2, fiche 7, Anglais, - terms%20of%20reference
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mandat
1, fiche 7, Français, mandat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mandat : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - mandat
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
- Transport of Goods
- Transportation Insurance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cost and freight
1, fiche 8, Anglais, cost%20and%20freight
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 8, Anglais, CFR
correct, normalisé
- C&F 3, fiche 8, Anglais, C%26F
- CF 4, fiche 8, Anglais, CF
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"Cost and Freight" means that the seller chooses the ship and pays the ocean freight up to the named port. The seller carries out the loading on the ship as well as the export customs formalities if required. Delivery is accomplished when the goods are on board the ship at the port of loading. The transfer of risks for loss or damages to the goods occurs once they are on board the vessel; and the buyer must bear all costs. 5, fiche 8, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cost and freight; CFR: terms used only for sea and inland waterway transport. 5, fiche 8, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cost and freight : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 6, fiche 8, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
CFR : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 6, fiche 8, Anglais, - cost%20and%20freight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
- Transport de marchandises
- Assurance transport
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coût et fret
1, fiche 8, Français, co%C3%BBt%20et%20fret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CFR 2, fiche 8, Français, CFR
correct, nom masculin, normalisé
- CF 3, fiche 8, Français, CF
nom masculin
- C et F 4, fiche 8, Français, C%20et%20F
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coût-fret 5, fiche 8, Français, co%C3%BBt%2Dfret
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
«Coût et fret» signifie que le vendeur choisit le navire et paie le fret maritime jusqu'au port de destination convenu. Le vendeur assume le chargement à bord du navire ainsi que les formalités douanières à l'exportation, si requises. Le vendeur a dûment livré la marchandise dès que celle-ci est à bord du navire au port d'embarquement. Le transfert des risques pour perte et dommages à la marchandise se fait lorsque la marchandises est à bord du navire et que l'acheteur doit en supporter les frais. 6, fiche 8, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
coût et fret : ce terme est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures. 6, fiche 8, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
coût et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 7, fiche 8, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
CFR : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 7, fiche 8, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
coût et fret; CFR : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 août 1998. 8, fiche 8, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
- Transporte de mercancías
- Seguro de transporte
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- costo y flete
1, fiche 8, Espagnol, costo%20y%20flete
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor queda obligado a embarcar la mercancía y a pagar el flete hasta el puerto de destino. El seguro debe contratarlo y pagarlo el comprador. 2, fiche 8, Espagnol, - costo%20y%20flete
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
costo y flete: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 8, Espagnol, - costo%20y%20flete
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 3, fiche 8, Espagnol, - costo%20y%20flete
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- coste y flete
- CF
- CFR
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
- Transportation Insurance
- Transport of Goods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cost, insurance and freight
1, fiche 9, Anglais, cost%2C%20insurance%20and%20freight
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CIF 2, fiche 9, Anglais, CIF
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[An international] condition of sale where the price of goods includes charges for handling, insurance and freight up to delivery to a specified location. 3, fiche 9, Anglais, - cost%2C%20insurance%20and%20freight
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cost, insurance and freight : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 4, fiche 9, Anglais, - cost%2C%20insurance%20and%20freight
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
CIF : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 4, fiche 9, Anglais, - cost%2C%20insurance%20and%20freight
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
- Assurance transport
- Transport de marchandises
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coût, assurance et fret
1, fiche 9, Français, co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CIF 2, fiche 9, Français, CIF
correct, nom masculin, normalisé
- CAF 3, fiche 9, Français, CAF
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- coût, assurance, fret 4, fiche 9, Français, co%C3%BBt%2C%20assurance%2C%20fret
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Condition internationale de vente signifiant que le vendeur doit, outre le paiement des frais et du fret, souscrire une assurance maritime au profit de l'acheteur. 5, fiche 9, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
coût, assurance et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 6, fiche 9, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
CIF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 6, fiche 9, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
coût, assurance et fret; CAF : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 14 août 1998. 7, fiche 9, Français, - co%C3%BBt%2C%20assurance%20et%20fret
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
- Seguro de transporte
- Transporte de mercancías
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- costo, seguro y flete
1, fiche 9, Espagnol, costo%2C%20seguro%20y%20flete
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- CSF 2, fiche 9, Espagnol, CSF
correct
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- coste, seguro y flete 3, fiche 9, Espagnol, coste%2C%20seguro%20y%20flete
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Precio de venta que cubre hasta poner la mercancía en el puerto de destino, su flete pagado y el seguro cubierto. 2, fiche 9, Espagnol, - costo%2C%20seguro%20y%20flete
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 4, fiche 9, Espagnol, - costo%2C%20seguro%20y%20flete
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Transport of Goods
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents
1, fiche 10, Anglais, UNCTAD%2FICC%20Rules%20for%20Multimodal%20Transport%20Documents
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
UNCTAD: United Nations Conference on Trade and Development. 2, fiche 10, Anglais, - UNCTAD%2FICC%20Rules%20for%20Multimodal%20Transport%20Documents
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
ICC :International Chamber of Commerce. 2, fiche 10, Anglais, - UNCTAD%2FICC%20Rules%20for%20Multimodal%20Transport%20Documents
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- UNCTAD/ICC Rules for Multi-modal Transport Documents
- United Nations Conference on Trade and Development/International Chamber of Commerce Rules for Multimodal Transport Documents
- United Nations Conference on Trade and Development/International Chamber of Commerce Rules for Multi-modal Transport Documents
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règles CNUCED/CCI applicables aux documents de transport multimodal
1, fiche 10, Français, R%C3%A8gles%20CNUCED%2FCCI%20applicables%20aux%20documents%20de%20transport%20multimodal
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CNUCED : Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8gles%20CNUCED%2FCCI%20applicables%20aux%20documents%20de%20transport%20multimodal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
CCI : Chambre de commerce internationale. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8gles%20CNUCED%2FCCI%20applicables%20aux%20documents%20de%20transport%20multimodal
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Règles de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et de la Chambre de commerce internationale applicables aux documents de transport multimodal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- World Chambers Federation
1, fiche 11, Anglais, World%20Chambers%20Federation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- WCF 1, fiche 11, Anglais, WCF
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- International Bureau of Chambers of Commerce 1, fiche 11, Anglais, International%20Bureau%20of%20Chambers%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
- IBCC 1, fiche 11, Anglais, IBCC
ancienne désignation, correct
- IBCC 1, fiche 11, Anglais, IBCC
- International Information Bureau of Chambers of Commerce 1, fiche 11, Anglais, International%20Information%20Bureau%20of%20Chambers%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
WCF is a unique and truly global forum uniting the global network of 12,000 chambers and helping individual chambers to become more productive and strengthens links among them. 1, fiche 11, Anglais, - World%20Chambers%20Federation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Initially called the International Information Bureau of Chambers of Commerce, WCF was renamed International Bureau of Chambers of Commerce in 1966, before adopting its present name in 2001. 1, fiche 11, Anglais, - World%20Chambers%20Federation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce
Fiche 11, La vedette principale, Français
- World Chambers Federation
1, fiche 11, Français, World%20Chambers%20Federation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- WCF 1, fiche 11, Français, WCF
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- International Bureau of Chambers of Commerce 1, fiche 11, Français, International%20Bureau%20of%20Chambers%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
- IBCC 1, fiche 11, Français, IBCC
ancienne désignation, correct
- IBCC 1, fiche 11, Français, IBCC
- International Information Bureau of Chambers of Commerce 1, fiche 11, Français, International%20Information%20Bureau%20of%20Chambers%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Trade
- Trademarks (Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- International Trademark Association
1, fiche 12, Anglais, International%20Trademark%20Association
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- INTA 2, fiche 12, Anglais, INTA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- U.S. Trademark Association 3, fiche 12, Anglais, U%2ES%2E%20Trademark%20Association
ancienne désignation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The International Trademark Association(INTA) is the global association of trademark owners and professionals dedicated to supporting trademarks and related intellectual property in order to protect consumers and to promote fair and effective commerce.... INTA's members are more than 6, 700 organizations from 190 countries.... INTA undertakes advocacy work throughout the world to advance trademarks and offers educational programs and informational and legal resources of global interest. 4, fiche 12, Anglais, - International%20Trademark%20Association
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The not-for-profit Association was founded in 1878 by 17 merchants and manufacturers who saw a need for an organization "to protect and promote the rights of trademark owners, to secure useful legislation and to give aid and encouragement to all efforts for the advancement and observance of trademark rights." 4, fiche 12, Anglais, - International%20Trademark%20Association
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- International Trademark Association
1, fiche 12, Français, International%20Trademark%20Association
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- INTA 2, fiche 12, Français, INTA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
- U.S. Trademark Association 3, fiche 12, Français, U%2ES%2E%20Trademark%20Association
ancienne désignation
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diplomacy
- Economic Co-operation and Development
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Foreign Affairs and International Trade Canada
1, fiche 13, Anglais, Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Department of Foreign Affairs and International Trade 2, fiche 13, Anglais, Department%20of%20Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade
correct, voir observation
- DFAIT 3, fiche 13, Anglais, DFAIT
correct
- DFAIT 3, fiche 13, Anglais, DFAIT
- External Affairs and International Trade Canada 4, fiche 13, Anglais, External%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
ancienne désignation, correct
- EAITC 4, fiche 13, Anglais, EAITC
ancienne désignation, correct
- EAITC 4, fiche 13, Anglais, EAITC
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Foreign Affairs and International Trade Canada: applied title (from 1985 to June 26, 2013). 5, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade: legal title (from 1985 to June 26, 2013). 5, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
External Affairs and International Trade Canada: former applied title (from December 7, 1983 to 1985). 5, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
On December 7, 1983, when the office of Minister of Industry, Trade and Commerce was abolished, the Secretary of State for External Affairs was given the portfolio of External Affairs and International Trade. 5, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
In 1985, the "Department of Foreign Affairs and International Trade Act" continued the Department of External Affairs under the name "Department of Foreign Affairs and International Trade," over which presided the Minister of Foreign Affairs. 5, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
On June 26, 2013, the Department of Foreign Affairs and International Trade and the Canadian International Development Agency amalgamated. The department was continued under the name "Department of Foreign Affairs, Trade and Development." 5, fiche 13, Anglais, - Foreign%20Affairs%20and%20International%20Trade%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Diplomatie
- Coopération et développement économiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Affaires étrangères et Commerce international Canada
1, fiche 13, Français, Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20Commerce%20international%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ministère des Affaires étrangères et du Commerce international 2, fiche 13, Français, minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20du%20Commerce%20international
correct, voir observation, nom masculin
- MAECI 3, fiche 13, Français, MAECI
correct, nom masculin
- MAECI 3, fiche 13, Français, MAECI
- Affaires extérieures et Commerce extérieur Canada 4, fiche 13, Français, Affaires%20ext%C3%A9rieures%20et%20Commerce%20ext%C3%A9rieur%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AECEC 4, fiche 13, Français, AECEC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AECEC 4, fiche 13, Français, AECEC
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Affaires étrangères et Commerce international Canada : titre d'usage (de 1985 au 26 juin 2013). 5, fiche 13, Français, - Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20Commerce%20international%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
ministère des Affaires étrangères et du Commerce international : appellation légale (de 1985 au 26 juin 2013). 5, fiche 13, Français, - Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20Commerce%20international%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Affaires extérieures et Commerce extérieur Canada : ancien titre d'usage (du 7 décembre 1983 à 1985). 5, fiche 13, Français, - Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20Commerce%20international%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Le 7 décembre 1983, lorsque la fonction de ministre de l'Industrie et du Commerce fut abolie, le secrétaire d'État aux Affaires extérieures, assisté par un ministre du Commerce extérieur et possiblement par un ministre des Relations extérieures, s'est vu confier le portefeuille des Affaires extérieures et du Commerce extérieur. 5, fiche 13, Français, - Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20Commerce%20international%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
En 1985, la «Loi sur le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international» a maintenu le ministère aux Affaires extérieures sous la dénomination de «ministère des Affaires étrangères et du Commerce international», placé sous l'autorité du ministre des Affaires étrangères. 5, fiche 13, Français, - Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20Commerce%20international%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
Le 26 juin 2013, le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international a fusionné avec l'Agence canadienne de développement international. Le ministère fut maintenu sous la dénomination de «ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement». 5, fiche 13, Français, - Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20Commerce%20international%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Diplomacia
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio Internacional de Canadá
1, fiche 13, Espagnol, Ministerio%20de%20Asuntos%20Exteriores%20y%20Comercio%20Internacional%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- MAECI 1, fiche 13, Espagnol, MAECI
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
El 26 de junio de 2013, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Comercio Internacional de Canadá se amalgamó con la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional. Se formó entonces el ministerio cuyo equivalente en español es "Ministerio de Asuntos Exteriores, Comercio y Desarrollo de Canadá". 2, fiche 13, Espagnol, - Ministerio%20de%20Asuntos%20Exteriores%20y%20Comercio%20Internacional%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- law of the sea
1, fiche 14, Anglais, law%20of%20the%20sea
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- public international law of the sea 2, fiche 14, Anglais, public%20international%20law%20of%20the%20sea
correct
- international maritime law 3, fiche 14, Anglais, international%20maritime%20law
correct
- international law of the sea 4, fiche 14, Anglais, international%20law%20of%20the%20sea
correct, voir observation
- public maritime international law 5, fiche 14, Anglais, public%20maritime%20international%20law
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Latin American Meeting on Aspects of the Law of the Sea ... declares as common principles of the Law of the Sea: ... The right of the coastal State to establish the limits of its maritime sovereignty or jurisdiction in accordance with reasonable criteria, having regard to its geographical, geological and biological characteristics, and the need to make rational use of its resources; ... to take regulatory measures for the aforementioned purposes, applicable in the areas of its maritime sovereignty or jurisdiction ... 4, fiche 14, Anglais, - law%20of%20the%20sea
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Since the first U.N. Conference on the Law of the Sea, held at Geneva in 1958, experts in international law have established a consensus attributing to the term "law of the sea" a meaning quite distinct from that of the body of rules and practice known as "admiralty" or "maritime law" and traditionally administered by the admiralty courts of Great Britain, Canada and of the U.S.A. 6, fiche 14, Anglais, - law%20of%20the%20sea
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
for "international law of the sea" : Before 1958, some authors specified the "international" law of the sea, in order to differentiate it from maritime law relating to shipping, commerce, navigation and, generally, maritime affairs under the particular jurisdiction of sovereign states. The adjunct "international", no longer necessary, is now but implied when mentioning the law of the sea in its contemporary usage, that relating to maritime spaces and activities regulated under international treaties. 6, fiche 14, Anglais, - law%20of%20the%20sea
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
law of the sea: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 14, Anglais, - law%20of%20the%20sea
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 14, La vedette principale, Français
- droit international public de la mer
1, fiche 14, Français, droit%20international%20public%20de%20la%20mer
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- droit international de la mer 1, fiche 14, Français, droit%20international%20de%20la%20mer
correct, nom masculin
- droit maritime international 2, fiche 14, Français, droit%20maritime%20international
correct, nom masculin
- droit de la mer 3, fiche 14, Français, droit%20de%20la%20mer
correct, voir observation, nom masculin
- droit international public maritime 4, fiche 14, Français, droit%20international%20public%20maritime
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des règles de droit qui déterminent les compétences respectives des États dans le milieu marin et les obligations s'imposant aux États dans l'exercice de ces compétences. 1, fiche 14, Français, - droit%20international%20public%20de%20la%20mer
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
Règles internationales qui définissent le statut des différents espaces maritimes en précisant les droits et obligations des États 5, fiche 14, Français, - droit%20international%20public%20de%20la%20mer
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bien que cette notion soit parfois désignée par «droit maritime international», il ne faut pas la confondre avec le droit maritime (sans autre qualificatif) qui concerne plus particulièrement les aspects commerciaux des transports maritimes, la navigation et la «conduite» du navire en douanes. 6, fiche 14, Français, - droit%20international%20public%20de%20la%20mer
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
droit de la mer : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 7, fiche 14, Français, - droit%20international%20public%20de%20la%20mer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- derecho del mar
1, fiche 14, Espagnol, derecho%20del%20mar
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
derecho del mar: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 14, Espagnol, - derecho%20del%20mar
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-01-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Regional Industrial Expansion Canada
1, fiche 15, Anglais, Regional%20Industrial%20Expansion%20Canada
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Department of Regional Industrial Expansion 1, fiche 15, Anglais, Department%20of%20Regional%20Industrial%20Expansion
correct, voir observation
- DRIE 2, fiche 15, Anglais, DRIE
correct
- DRIE 2, fiche 15, Anglais, DRIE
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The offices of Minister of Regional Economic Expansion and Minister of Industry, Trade and Commerce were abolished, while the office of Minister of Regional Industrial Expansion and the office of Minister of International Trade were created on December 7, 1983. The offices of Minister of Regional Industrial Expansion and Minister of State for Science and Technology were abolished, while the office of Minister of Industry, Science and Technology was created on February 23, 1990. 3, fiche 15, Anglais, - Regional%20Industrial%20Expansion%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Regional Industrial Expansion Canada: applied title. 3, fiche 15, Anglais, - Regional%20Industrial%20Expansion%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Department of Regional Industrial Expansion: legal title. 3, fiche 15, Anglais, - Regional%20Industrial%20Expansion%20Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Expansion industrielle régionale Canada
1, fiche 15, Français, Expansion%20industrielle%20r%C3%A9gionale%20Canada
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ministère de l'Expansion industrielle régionale 1, fiche 15, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Expansion%20industrielle%20r%C3%A9gionale
correct, voir observation, nom masculin
- MEIR 2, fiche 15, Français, MEIR
correct, nom masculin
- MEIR 2, fiche 15, Français, MEIR
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La fonction de ministre de l’Expansion économique régionale et celle de ministre de l’Industrie et du Commerce furent abolies alors que le ministère de l’Expansion industrielle régionale et le ministère du Commerce extérieur furent créés le 7 décembre 1983. La fonction de ministre de l’Expansion industrielle régionale et celle de ministre d'État chargé des Sciences et de la Technologie furent abolies alors que celle de ministre de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie fut établie le 23 février 1990. 3, fiche 15, Français, - Expansion%20industrielle%20r%C3%A9gionale%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Expansion industrielle régionale Canada : titre d'usage. 3, fiche 15, Français, - Expansion%20industrielle%20r%C3%A9gionale%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
ministère de l'Expansion industrielle régionale : appellation légale. 3, fiche 15, Français, - Expansion%20industrielle%20r%C3%A9gionale%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Transport of Goods
- Risks and Threats (Security)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Dangerous Goods Advisory Council
1, fiche 16, Anglais, Dangerous%20Goods%20Advisory%20Council
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- DGAC 1, fiche 16, Anglais, DGAC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Hazardous Materials Advisory Council 2, fiche 16, Anglais, Hazardous%20Materials%20Advisory%20Council
non officiel
- HMAC 2, fiche 16, Anglais, HMAC
non officiel
- HMAC 2, fiche 16, Anglais, HMAC
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DGAC is an international, non-profit educational organization that promotes safe and efficient transportation of hazardous materials in domestic and international commerce. 1, fiche 16, Anglais, - Dangerous%20Goods%20Advisory%20Council
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport de marchandises
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Dangerous Goods Advisory Council
1, fiche 16, Français, Dangerous%20Goods%20Advisory%20Council
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- DGAC 1, fiche 16, Français, DGAC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Hazardous Materials Advisory Council 2, fiche 16, Français, Hazardous%20Materials%20Advisory%20Council
non officiel
- HMAC 2, fiche 16, Français, HMAC
non officiel
- HMAC 2, fiche 16, Français, HMAC
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Transporte de mercancías
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Asesor en Transporte de Materias Peligrosas
1, fiche 16, Espagnol, Consejo%20Asesor%20en%20Transporte%20de%20Materias%20Peligrosas
non officiel, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- HMAC 1, fiche 16, Espagnol, HMAC
non officiel
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-08-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transportation Insurance
- Cargo (Water Transport)
- Transport of Goods
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- carriage and insurance paid to
1, fiche 17, Anglais, carriage%20and%20insurance%20paid%20to
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CIP 2, fiche 17, Anglais, CIP
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
"carriage and insurance paid to" means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him, but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and additional costs occurring after the goods have been so delivered. However, in CIP the seller also has to procure insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage ... If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. The CIP term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport. 3, fiche 17, Anglais, - carriage%20and%20insurance%20paid%20to
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
carriage and insurance paid to : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 4, fiche 17, Anglais, - carriage%20and%20insurance%20paid%20to
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
CIP : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 4, fiche 17, Anglais, - carriage%20and%20insurance%20paid%20to
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Expression usually followed by the named place of destination. 5, fiche 17, Anglais, - carriage%20and%20insurance%20paid%20to
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Assurance transport
- Cargaisons (Transport par eau)
- Transport de marchandises
Fiche 17, La vedette principale, Français
- port payé, assurance comprise, jusqu'à
1, fiche 17, Français, port%20pay%C3%A9%2C%20assurance%20comprise%2C%20jusqu%27%C3%A0
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CIP 2, fiche 17, Français, CIP
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le terme «port payé, assurance comprise, jusqu'à» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors qu'il a mis la marchandise à la disposition du transporteur nommé par ses soins; cependant, le vendeur doit en outre payer les frais de transport pour l'acheminement de la marchandise jusqu'au lieu de destination convenu. Il s'ensuit que l'acheteur doit assumer tous les risques et tous les frais additionnels encourus par la marchandise postérieurement à sa livraison comme indiqué ci-dessus. Toutefois, lorsque le terme CIP est choisi, le vendeur doit également fournir une assurance couvrant pour l'acheteur le risque de perte ou de dommage que la marchandise peut courir pendant le transport [...] En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur. Le terme CIP exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport, y compris le transport multimodal. 3, fiche 17, Français, - port%20pay%C3%A9%2C%20assurance%20comprise%2C%20jusqu%27%C3%A0
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
port payé, assurance comprise, jusqu'à : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 17, Français, - port%20pay%C3%A9%2C%20assurance%20comprise%2C%20jusqu%27%C3%A0
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
CIP : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 4, fiche 17, Français, - port%20pay%C3%A9%2C%20assurance%20comprise%2C%20jusqu%27%C3%A0
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
L'expression est complétée par la désignation du lieu de destination convenu. 5, fiche 17, Français, - port%20pay%C3%A9%2C%20assurance%20comprise%2C%20jusqu%27%C3%A0
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Seguro de transporte
- Cargamento (Transporte por agua)
- Transporte de mercancías
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- transporte y seguro pagados hasta
1, fiche 17, Espagnol, transporte%20y%20seguro%20pagados%20hasta
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 1, fiche 17, Espagnol, - transporte%20y%20seguro%20pagados%20hasta
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-08-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Transportation Insurance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- carriage paid to
1, fiche 18, Anglais, carriage%20paid%20to
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CPT 1, fiche 18, Anglais, CPT
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
"carriage paid to" means that the seller delivers the goods to the carrier nominated by him but the seller must in addition pay the cost of carriage necessary to bring the goods to the named destination. This means that the buyer bears all risks and any other costs occurring after the goods have been so delivered. "carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport, by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If subsequent carriers are used for the carriage to the agreed destination, the risk passes when the goods have been delivered to the first carrier. The CPT term requires the seller to clear the goods for export. This term may be used irrespective of the mode of transport including multimodal transport. 2, fiche 18, Anglais, - carriage%20paid%20to
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
carriage paid to : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 3, fiche 18, Anglais, - carriage%20paid%20to
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
CPT : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 3, fiche 18, Anglais, - carriage%20paid%20to
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Expression followed by the named place of destination. 4, fiche 18, Anglais, - carriage%20paid%20to
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Assurance transport
Fiche 18, La vedette principale, Français
- port payé jusqu'à
1, fiche 18, Français, port%20pay%C3%A9%20jusqu%27%C3%A0
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CPT 2, fiche 18, Français, CPT
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à supporter les coûts et le fret nécessaire pour le transport de la marchandise jusqu'à la destination convenue, mais où les risques de perte de marchandise et de dommages causés à celle-ci sont transférés du vendeur à l'acheteur quand la marchandise est remise au transporteur, y compris le risque de coûts supplémentaires nés d'événements intervenant après que la marchandise a été livrée au transporteur. 3, fiche 18, Français, - port%20pay%C3%A9%20jusqu%27%C3%A0
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
«port payé jusqu'à» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors qu'il a mis la marchandise à la disposition du transporteur nommé par ses soins; cependant le vendeur doit en outre payer les frais de transport pour l'acheminement de la marchandise jusqu'au lieu de destination convenu. Il s'ensuit que l'acheteur doit assumer tous les risques et tous les autres frais encourus par la marchandise postérieurement à sa livraison comme indiqué ci-dessus. Le mot «transporteur» désigne toute personne qui s'engage, en vertu d'un contrat de transport, à effectuer ou à faire effectuer un transport par rail, route, air, mer, voies navigables intérieures ou par une combinaison de ces divers modes. En cas de recours à des transporteurs successifs pour assurer le transport jusqu'au lieu de destination convenu, le risque est transféré dès la remise de la marchandise au premier transporteur. Le terme CPT exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport y compris en transport multimodal. 4, fiche 18, Français, - port%20pay%C3%A9%20jusqu%27%C3%A0
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
port payé jusqu'à : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 18, Français, - port%20pay%C3%A9%20jusqu%27%C3%A0
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
CPT : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 18, Français, - port%20pay%C3%A9%20jusqu%27%C3%A0
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Seguro de transporte
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- transporte pagado hasta
1, fiche 18, Espagnol, transporte%20pagado%20hasta
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- porte pagado 2, fiche 18, Espagnol, porte%20pagado
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
El precio del transporte puede ser pagado indistintamente por el expedidor o por el destinatario. Si ha sido cancelado en el momento del envío, se dice que el porte está pagado. 2, fiche 18, Espagnol, - transporte%20pagado%20hasta
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 1, fiche 18, Espagnol, - transporte%20pagado%20hasta
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Foreign Trade
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Maritime Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- combined transport
1, fiche 19, Anglais, combined%20transport
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- multi-modal transport 2, fiche 19, Anglais, multi%2Dmodal%20transport
correct, voir observation
- inter-modal transport 2, fiche 19, Anglais, inter%2Dmodal%20transport
correct, voir observation
- mixed-carrier transportation 3, fiche 19, Anglais, mixed%2Dcarrier%20transportation
à éviter, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
... the carriage of goods by at least two different modes of transport, from a place at which the goods are taken in charge situated in one country to a place designated for delivery situated in a different country. 2, fiche 19, Anglais, - combined%20transport
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
combined transport : term and definition officially adopted by the International Chamber of Commerce in its publication No 298 :"Uniform Rules for a Combined Transport Document". 4, fiche 19, Anglais, - combined%20transport
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In the USA and in Canada, the terms "inter-modal" and "multi-modal transport" are also used for a similar concept in a domestic context. "Combined transport" applies only when the goods are carried across national borders. 4, fiche 19, Anglais, - combined%20transport
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
mixed-carrier transportation : Since the 1973 publication of "The Uniform Rules for a Combined Transport Document" number 273, by the ICC [International Chamber of Commerce], authors no longer use the expression "mixed-carrier transportation" which was found in the Encyclopaedia Britannica, in an article written before 1973. 4, fiche 19, Anglais, - combined%20transport
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
combined transport document 5, fiche 19, Anglais, - combined%20transport
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- multimodal transport
- intermodal transport
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
- Législation et réglementation (Transports)
- Droit maritime
Fiche 19, La vedette principale, Français
- transport combiné
1, fiche 19, Français, transport%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[...] transport de marchandises par au moins deux modes de transport différents, à partir d'un lieu situé dans un certain pays où les marchandises sont prises en charge jusqu'à un lieu prévu pour la livraison situé dans un pays différent. 2, fiche 19, Français, - transport%20combin%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
transport combiné : terme et définition officiellement adoptés par la Chambre de Commerce Internationale dans sa publication : «Règles uniformes pour un document de transport combiné». 3, fiche 19, Français, - transport%20combin%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
transport combiné : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 4, fiche 19, Français, - transport%20combin%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
document de transport combiné 5, fiche 19, Français, - transport%20combin%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Comercio exterior
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Derecho marítimo
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- transporte combinado
1, fiche 19, Espagnol, transporte%20combinado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Transporte de mercancías por al menos dos medios de transporte distintos, por ejemplo, barco, camión y ferrocarril. 2, fiche 19, Espagnol, - transporte%20combinado
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "transporte multimodal", que se realiza bajo un único contrato y una sola responsabilidad. En el "transporte combinado" no existe una responsabilidad única frente al usuario. 3, fiche 19, Espagnol, - transporte%20combinado
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
documento de transporte combinado 4, fiche 19, Espagnol, - transporte%20combinado
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- delivered duty unpaid
1, fiche 20, Anglais, delivered%20duty%20unpaid
correct, voir observation, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- DDU 2, fiche 20, Anglais, DDU
correct, voir observation, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
"delivered duty unpaid" means that the seller delivers the goods to the buyer, not cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear the costs and risks involved in bringing the goods thereto other than, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities, and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. Such "duty" has to be borne by the buyer as well as any costs and risks caused by his failure to clear the goods for import in time. However, if the parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom as well as some of the costs payable upon import of the goods, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. 2, fiche 20, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
delivered duty unpaid: This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the (wharf), the DES or DEQ terms should be used. 2, fiche 20, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
delivered duty unpaid : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 3, fiche 20, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
DDU : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 3, fiche 20, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
delivered duty unpaid; DDU: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 4, fiche 20, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rendu droits non acquittés
1, fiche 20, Français, rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
correct, voir observation, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- DDU 1, fiche 20, Français, DDU
correct, voir observation, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
- rendu droits dus 2, fiche 20, Français, rendu%20droits%20dus
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
«rendu droits non acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur non dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport, au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter les frais et risques pour y acheminer la marchandise, à l'exception de cas échéant de tout «droit» (terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières, ainsi que le paiement des droits de douane, taxes et autres redevances exigibles à l'importation dans le pays de destination). Ce «droit» doit être supporté par l'acheteur ainsi que tous les frais et risques encourus par lui faute d'avoir dédouané, en temps utile, la marchandise à l'importation. Toutefois, si les parties souhaitent que le vendeur accomplisse les formalités douanières et assume les frais et risques résultant de cet accomplissement, ainsi que certains frais exigibles à l'importation de la marchandise, elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente. 1, fiche 20, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
rendu droits non acquittés : ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser. 1, fiche 20, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
rendu droits non acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 20, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
DDU : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 4, fiche 20, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
rendu droits non acquittés; DDU : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 5, fiche 20, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
Expression habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu. 6, fiche 20, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- entregada derechos no pagados
1, fiche 20, Espagnol, entregada%20derechos%20no%20pagados
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- entregado derechos no pagados 2, fiche 20, Espagnol, entregado%20derechos%20no%20pagados
correct
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Indicativo de que la responsabilidad del vendor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, pero no paga los derechos de aduanas. 3, fiche 20, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 3, fiche 20, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 2, fiche 20, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- delivered at frontier
1, fiche 21, Anglais, delivered%20at%20frontier
correct, voir observation, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- DAF 2, fiche 21, Anglais, DAF
correct, voir observation, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
"delivered at frontier" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport not unloaded, cleared for export, but not cleared for import at the named point and place at the frontier, but before the customs border of the adjoining country. The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export. Therefore, it is of vital importance that the frontier in question be defined precisely by always naming the point and place in the term. However, if the parties wish the seller to be responsible for the unloading of the goods from the arriving means of transport and to bear the risks and costs of unloading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term may be used irrespective of the mode of transport when goods are to be delivered at a land frontier. When delivery is to take place in the port of destination, on board a vessel or on the quay (wharf), the DES or DEQ terms should be used. 3, fiche 21, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
delivered at frontier : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 4, fiche 21, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
DAF : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 4, fiche 21, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
delivered at frontier; DAF: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 5, fiche 21, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named place of destination. 6, fiche 21, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 21, La vedette principale, Français
- rendu frontière
1, fiche 21, Français, rendu%20fronti%C3%A8re
correct, voir observation, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- DAF 1, fiche 21, Français, DAF
correct, voir observation, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
- rendu à la frontière 2, fiche 21, Français, rendu%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
«rendu frontière» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été mise à la disposition de l'acheteur à l'endroit convenu et au lieu frontalier convenu, mais avant la frontière douanière du pays adjacent, sur le véhicule de transport d'approche non déchargé, la marchandise étant dédouanée à l'exportation mais non dédouanée à l'importation. Le mot «frontière» peut être utilisé pour toute frontière y compris celle du pays d'exportation. Il est donc d'une importance capitale de définir avec précision la frontière en cause, en indiquant toujours à la suite du terme DAF l'endroit et le lieu convenus. Cependant si les parties souhaitent que le vendeur assume la responsabilité de décharger la marchandise à l'arrivée du véhicule de transport et de supporter les risques et frais de déchargement, elles doivent l'indiquer clairement en ajoutant une mention expresse à cet effet dans le contrat de vente. Le terme DAF peut être utilisé quel que soit le mode de transport lorsque la marchandise est à livrer à une frontière terrestre. Si la livraison doit se faire au port de destination, à bord d'un navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser. 4, fiche 21, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
rendu frontière : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 21, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
DAF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 21, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
rendu frontière; DAF : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 21, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- entregada en frontera
1, fiche 21, Espagnol, entregada%20en%20frontera
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- entregado en frontera 2, fiche 21, Espagnol, entregado%20en%20frontera
correct
- consignado en frontera 3, fiche 21, Espagnol, consignado%20en%20frontera
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en la frontera indicada. 1, fiche 21, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 4, fiche 21, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 1, fiche 21, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Customs and Excise
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- delivered ex quay
1, fiche 22, Anglais, delivered%20ex%20quay
correct, voir observation, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- DEQ 2, fiche 22, Anglais, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- delivered ex quay duty paid 3, fiche 22, Anglais, delivered%20ex%20quay%20duty%20paid
- DEQ 3, fiche 22, Anglais, DEQ
correct
- DEQ 3, fiche 22, Anglais, DEQ
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
"delivered ex quay" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay (wharf) at the named port of destination. The seller has to bear costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay (wharf). The DEQ term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the seller to arrange for import clearance. 4, fiche 22, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
delivered ex quay: This term can only be used when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on discharging from a vessel onto the quay (wharf) in the port of destination. However, if the parties wish to include in the seller’s obligations the risks and costs of the handling of the goods from the quay to another place (warehouse, terminal, transport station, etc.) in or outside the port, the DDU or DDP terms should be used. 4, fiche 22, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
delivered ex quay : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 5, fiche 22, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
DEQ : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 5, fiche 22, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
delivered ex quay; DEQ: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 6, fiche 22, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Douanes et accise
Fiche 22, La vedette principale, Français
- rendu à quai
1, fiche 22, Français, rendu%20%C3%A0%20quai
correct, voir observation, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- DEQ 2, fiche 22, Français, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
- rendu à quai (droits acquittés) 3, fiche 22, Français, rendu%20%C3%A0%20quai%20%28droits%20acquitt%C3%A9s%29
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
«rendu à quai» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise, non dédouanée à l'importation, a été mise à la disposition de l'acheteur à quai au port de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise jusqu'au port de destination convenu et pour son déchargement sur le quai. Le terme DEQ exige que l'acheteur dédouane la marchandise à l'importation et paie les frais liés aux formalités douanières ainsi que tous droits, taxes et autres redevances exigibles à l'importation. C'est là un renversement de situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge du vendeur le dédouanement à l'importation. 2, fiche 22, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
rendu à quai : Ce terme peut seulement être utilisé lorsque la marchandise est livrée après un transport par mer, voies navigables intérieures ou un transport multimodal et déchargée du navire sur le quai au port de destination convenu. Cependant si les parties souhaitent inclure parmi les obligations du vendeur celle d'assumer les risques et frais pour la manutention de la marchandise depuis le quai jusqu'à un autre endroit (entrepôt, terminal, gare de marchandises, etc.) à l'intérieur ou à l'extérieur du port, ce sont les termes DDU ou DDP qu'il convient d'utiliser. 2, fiche 22, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
rendu à quai : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 22, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
DEQ : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 22, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
rendu à quai; DEQ : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 22, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- entregado en muelle
1, fiche 22, Espagnol, entregado%20en%20muelle
adjectif, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- entregada en muelle 1, fiche 22, Espagnol, entregada%20en%20muelle
adjectif, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino frecuentemente sigue esta expresión. 1, fiche 22, Espagnol, - entregado%20en%20muelle
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- en muelle
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Water Transport
- Customs and Excise
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- delivered ex ship
1, fiche 23, Anglais, delivered%20ex%20ship
correct, voir observation, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- DES 2, fiche 23, Anglais, DES
correct, voir observation, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
"delivered ex ship" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on board the ship not cleared for import at the named port of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods to named port of destination before discharging the goods. If the parties wish the seller to bear the costs and risks of discharging the goods, then the DEQ term should be used. This term can be used only when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on a vessel in the port of destination. 5, fiche 23, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
delivered ex ship : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 6, fiche 23, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
DES : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 6, fiche 23, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
delivered ex ship; DES: term eliminated from Incoterm in 2010. 7, fiche 23, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named port of destination. 8, fiche 23, Anglais, - delivered%20ex%20ship
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport par eau
- Douanes et accise
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rendu ex ship
1, fiche 23, Français, rendu%20ex%20ship
correct, voir observation, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DES 1, fiche 23, Français, DES
correct, voir observation, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
- rendu non déchargé 2, fiche 23, Français, rendu%20non%20d%C3%A9charg%C3%A9
- à bord 4, fiche 23, Français, %C3%A0%20bord
- rendu à bord 5, fiche 23, Français, rendu%20%C3%A0%20bord
- rendu au débarquement 5, fiche 23, Français, rendu%20au%20d%C3%A9barquement
- au débarquement 5, fiche 23, Français, au%20d%C3%A9barquement
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à mettre la marchandise à la disposition de l'acheteur à bord du navire au port de destination convenu, le vendeur assurant jusque-là tous les coûts et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise. 5, fiche 23, Français, - rendu%20ex%20ship
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
rendu ex ship : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 6, fiche 23, Français, - rendu%20ex%20ship
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
DES : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 6, fiche 23, Français, - rendu%20ex%20ship
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
rendu ex ship; DES : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 7, fiche 23, Français, - rendu%20ex%20ship
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte por agua
- Aduana e impuestos internos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- entregada sobre buque
1, fiche 23, Espagnol, entregada%20sobre%20buque
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- sobre buque 2, fiche 23, Espagnol, sobre%20buque
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado a bordo del barco y en el puerto que se convenga. 3, fiche 23, Espagnol, - entregada%20sobre%20buque
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 4, fiche 23, Espagnol, - entregada%20sobre%20buque
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Término Incoterm. [utilizado en el comercio]. 3, fiche 23, Espagnol, - entregada%20sobre%20buque
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Market Prices
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- free on board
1, fiche 24, Anglais, free%20on%20board
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FOB 1, fiche 24, Anglais, FOB
correct, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... "free on board" means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks loss of or damage to the goods from that point. The FOB term requires the seller to clear the goods for export. This term can be used only for sea or inland waterway transport. 2, fiche 24, Anglais, - free%20on%20board
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
free on board : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 3, fiche 24, Anglais, - free%20on%20board
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
FOB : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 3, fiche 24, Anglais, - free%20on%20board
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
free on board; FOB: usually followed by the named port of shipment. 4, fiche 24, Anglais, - free%20on%20board
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Prix (Commercialisation)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- franco bord
1, fiche 24, Français, franco%20bord
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- FOB 2, fiche 24, Français, FOB
correct, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- franco à bord 3, fiche 24, Français, franco%20%C3%A0%20bord
correct
- FAB 4, fiche 24, Français, FAB
correct
- FAB 4, fiche 24, Français, FAB
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Expression servant à désigner la condition de livraison selon laquelle le vendeur s'oblige à remettre les marchandises au transporteur désigné par l'acheteur au lieu convenu. 5, fiche 24, Français, - franco%20bord
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] «franco bord» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a passé le bastingage du navire au port d'embarquement convenu. Il s'ensuit qu'à partir de cet endroit l'acheteur doit supporter tous les frais et risques de perte ou de dommage que la marchandise peut courir. Le terme FOB exige que le vendeur dédouane la marchandise à l'exportation. Il est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures. 1, fiche 24, Français, - franco%20bord
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
franco bord : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 6, fiche 24, Français, - franco%20bord
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
FOB : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 6, fiche 24, Français, - franco%20bord
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Expedición y entrega
- Precios (Comercialización)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- franco a bordo
1, fiche 24, Espagnol, franco%20a%20bordo
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- libre a bordo 3, fiche 24, Espagnol, libre%20a%20bordo
correct
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor carga con todos los gastos hasta que las mercancías sean colocadas a bordo del buque, en la fecha y lugar convenidos con el comprador. No incluye los gastos de transporte ni el seguro de las mercancías, que corren a cargo del comprador. 4, fiche 24, Espagnol, - franco%20a%20bordo
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
franco a bordo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 24, Espagnol, - franco%20a%20bordo
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Este término sólo puede emplearse en el transporte por mar o por vías navegables interiores. 2, fiche 24, Espagnol, - franco%20a%20bordo
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
El puerto de embarque convenido frecuentemente sigue esta expresión. 6, fiche 24, Espagnol, - franco%20a%20bordo
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- FAB
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-11-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Business Charter for Sustainable Development
1, fiche 25, Anglais, Business%20Charter%20for%20Sustainable%20Development
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce 1, fiche 25, Anglais, - Business%20Charter%20for%20Sustainable%20Development
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Charte des entreprises pour le développement durable
1, fiche 25, Français, Charte%20des%20entreprises%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20durable
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Élaborée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 2, fiche 25, Français, - Charte%20des%20entreprises%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20durable
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Carta de las Empresas para un Desarrollo Sostenible
1, fiche 25, Espagnol, Carta%20de%20las%20Empresas%20para%20un%20Desarrollo%20Sostenible
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-08-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
- Transport of Goods
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- free alongside ship
1, fiche 26, Anglais, free%20alongside%20ship
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- FAS 2, fiche 26, Anglais, FAS
correct, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- free alongside 3, fiche 26, Anglais, free%20alongside
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
"free alongside ship" means that the seller delivers when the goods are placed alongside the vessel at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. The FAS term requires the seller to clear for export. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the buyer to arrange for export clearance. However, if the parties wish the buyer to clear the goods for export, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term can be used only for sea or inland waterway transport. 4, fiche 26, Anglais, - free%20alongside%20ship
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
free alongside ship : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 5, fiche 26, Anglais, - free%20alongside%20ship
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
FAS : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 5, fiche 26, Anglais, - free%20alongside%20ship
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Expression usually followed by the named port of shipment. 6, fiche 26, Anglais, - free%20alongside%20ship
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
- Transport de marchandises
Fiche 26, La vedette principale, Français
- franco le long du navire
1, fiche 26, Français, franco%20le%20long%20du%20navire
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- FAS 1, fiche 26, Français, FAS
correct, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
- franco le long du bateau 2, fiche 26, Français, franco%20le%20long%20du%20bateau
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
«franco le long du navire» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été placée le long du navire, au port d'embarquement convenu. C'est à partir de ce moment-là que l'acheteur doit supporter tous les frais et risques de perte ou de dommage que la marchandise peut courir. Le terme FAS impose au vendeur l'obligation de dédouaner la marchandise à l'exportation. C'est là un renversement de la situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge de l'acheteur le dédouanement à l'exportation. Toutefois, si les parties souhaitent que l'acheteur dédouane la marchandise à l'exportation, elles doivent le préciser en insérant à cet effet une clause explicite dans le contrat de vente. Le terme FAS est à utiliser exclusivement pour le transport par mer ou par voies navigables intérieures. 4, fiche 26, Français, - franco%20le%20long%20du%20navire
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
franco le long du navire : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 26, Français, - franco%20le%20long%20du%20navire
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
FAS : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 26, Français, - franco%20le%20long%20du%20navire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
- Transporte de mercancías
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- franco al costado del buque
1, fiche 26, Espagnol, franco%20al%20costado%20del%20buque
correct
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- franco costado del buque 2, fiche 26, Espagnol, franco%20costado%20del%20buque
correct
- franco al costado del barco 3, fiche 26, Espagnol, franco%20al%20costado%20del%20barco
correct
- libre al costado del buque 3, fiche 26, Espagnol, libre%20al%20costado%20del%20buque
correct
- FAS 3, fiche 26, Espagnol, FAS
correct
- FAS 3, fiche 26, Espagnol, FAS
- libre a la vera del buque 3, fiche 26, Espagnol, libre%20a%20la%20vera%20del%20buque
correct
- libre sobre el muelle 3, fiche 26, Espagnol, libre%20sobre%20el%20muelle
correct
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio, en la que se especifica que el vendedor entrega y el comprador adquiere la mercancía cuando ésta se sitúa sobre el muelle. A partir de ese instante el comprador corre con todos los gastos. 4, fiche 26, Espagnol, - franco%20al%20costado%20del%20buque
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Definición extraída del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 26, Espagnol, - franco%20al%20costado%20del%20buque
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
El puerto de carga convenido frecuentemente sigue esta expresión. 6, fiche 26, Espagnol, - franco%20al%20costado%20del%20buque
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Northwest Territories Chamber of Commerce
1, fiche 27, Anglais, Northwest%20Territories%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- NWT Chamber of Commerce 1, fiche 27, Anglais, NWT%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Northwest Territories Chamber of Commerce Representing Northern Business Since 1973. We represent 865 members. The NWT Chamber of Commerce is the North's only pan-territorial voice for business, boasting representation from every region of the Northwest Territories. The Chamber works to promote and create business opportunity; to foster business development, and serves as a conduit for national and international governments. 1, fiche 27, Anglais, - Northwest%20Territories%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Northwest Territories Chamber of Commerce
1, fiche 27, Français, Northwest%20Territories%20Chamber%20of%20Commerce
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- NWT Chamber of Commerce 1, fiche 27, Français, NWT%20Chamber%20of%20Commerce
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce des Territoires du Nord-Ouest
- Chambre de commerce des T.N.-O.
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Information Processing (Informatics)
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport
1, fiche 28, Anglais, Electronic%20Data%20Interchange%20for%20Administration%2C%20Commerce%20and%20Transport
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- EDIFACT 1, fiche 28, Anglais, EDIFACT
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Exchanging information rapidly and accurately between companies and countries is essential in today's competitive world. UN/EDIFACT(United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport) provides the essential rules for data exchange, particularly when data need to be processed by more than one organization or exchanged at minimum cost. UN/EDIFACT has been found to be very useful by such users as : Banks who are members of the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications; national administrations in a variety of areas including transport, health care and taxation; the US Government, where it is the "preferred" EDI solution; customs administrations; international electronic industries; the International Air Transport Association and national statistical administrations. 2, fiche 28, Anglais, - Electronic%20Data%20Interchange%20for%20Administration%2C%20Commerce%20and%20Transport
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de normes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport
1, fiche 28, Français, %C3%89change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9%20pour%20l%27administration%2C%20le%20commerce%20et%20le%20transport
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- EDIFACT 2, fiche 28, Français, EDIFACT
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transport 3, fiche 28, Français, %C3%89change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es%20pour%20l%27administration%2C%20le%20commerce%20et%20le%20transport
nom masculin
- EDIFACT 4, fiche 28, Français, EDIFACT
correct, nom masculin
- EDIFACT 4, fiche 28, Français, EDIFACT
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Tratamiento de la información (Informática)
- Comercio exterior
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte
1, fiche 28, Espagnol, Intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos%20para%20la%20administraci%C3%B3n%2C%20el%20comercio%20y%20el%20transporte
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
- EDIFACT 2, fiche 28, Espagnol, EDIFACT
nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- competent investigating authority
1, fiche 29, Anglais, competent%20investigating%20authority
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada,(i) the Canadian International Trade Tribunal, or its successor, or(ii) the Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise as defined in the Special Import Measures Act, as amended, or the Deputy Minister's successor; b) in the case of the United States,(i) the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce, or its successor, or(ii) the U. S. International Trade Commission, or its successor; and c) in the case of Mexico, the designated authority within the Secretariat of Trade and Industrial Development("Secretaría de Comercio y Fomento Industrial"), or its successor. 2, fiche 29, Anglais, - competent%20investigating%20authority
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 29, La vedette principale, Français
- autorité compétente chargée de l'enquête
1, fiche 29, Français, autorit%C3%A9%20comp%C3%A9tente%20charg%C3%A9e%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- autoridad investigadora competente
1, fiche 29, Espagnol, autoridad%20investigadora%20competente
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, (i) el Canadian International Trade Tribunal, o la autoridad que la suceda, o (ii) el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise, según se establece en la Special Import Measures Act, con sus reformas, o la autoridad que lo suceda; b) en el caso de Estados Unidos, (i) la International Trade Administration of the U.S. Department of Commerce, o la autoridad que la suceda, o (ii) la U.S.International Trade Commission, o la autoridad que la suceda y c) en el caso de México, la autoridad que se designe dentro de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, o la autoridad que la suceda. 1, fiche 29, Espagnol, - autoridad%20investigadora%20competente
Fiche 30 - données d’organisme interne 2009-05-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Global Commerce Strategy
1, fiche 30, Anglais, Global%20Commerce%20Strategy
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- GCS 1, fiche 30, Anglais, GCS
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Global Commerce Strategy(GCS) is the Government of Canada's plan for helping Canadian companies meet the demands of an increasingly complex and competitive global economy, and build even greater prosperity for the future. The GCS is part of Advantage Canada, the Government's national strategy for building fiscal, tax, education, infrastructure and entrepreneurial advantages at home. In Budget 2007, the GCS is founded on the notion that higher productivity and better access to North American and global markets will strengthen Canada's position as a destination and partner of choice for international business 1, fiche 30, Anglais, - Global%20Commerce%20Strategy
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Stratégie commerciale mondiale
1, fiche 30, Français, Strat%C3%A9gie%20commerciale%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- SCM 1, fiche 30, Français, SCM
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La Stratégie commerciale mondiale (SCM) représente le plan élaboré par le gouvernement du Canada pour aider les entreprises canadiennes à répondre aux demandes d'une économie mondiale de plus en plus complexe et concurrentielle et à accroître la prospérité du pays dans l'avenir. La SCM s'inscrit dans le cadre d'Avantage Canada, une stratégie nationale du gouvernement visant à promouvoir les bénéfices retirés par les Canadiens dans les domaines de la fiscalité, des impôts, de l'éducation, de l'infrastructure et de l'entrepreneuriat. Dans le budget de 2007, la SCM est fondée sur la notion qu'une productivité accrue et un meilleur accès aux marchés nord-américains et mondiaux renforceront la position du Canada en tant que destination et partenaire de choix pour les sociétés internationales. 1, fiche 30, Français, - Strat%C3%A9gie%20commerciale%20mondiale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-01-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Agricultural Economics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Federation of Agriculture
1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Federation%20of%20Agriculture
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CFA 2, fiche 31, Anglais, CFA
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Canadian Chamber of Agriculture 3, fiche 31, Anglais, Canadian%20Chamber%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct
- Canadian Council of Agriculture 4, fiche 31, Anglais, Canadian%20Council%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Federation of Agriculture(CFA) is a national federation of provincial farm organizations and a number of interprovincial or national commodity organizations, united to speak with an authoritative voice for the farm people of Canada. The points of view of farmers, their needs and their problems, are presented through the CFA to federal and provincial governments, to national associations and agencies representing industry, commerce, labour, the professions and consumers, and in international conferences. 5, fiche 31, Anglais, - Canadian%20Federation%20of%20Agriculture
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Name changed in 1940 from Canadian Chamber of Agriculture to Canadian Federation of Agriculture. 6, fiche 31, Anglais, - Canadian%20Federation%20of%20Agriculture
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Économie agricole
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Fédération canadienne de l'agriculture
1, fiche 31, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20canadienne%20de%20l%27agriculture
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- FCA 2, fiche 31, Français, FCA
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Canadian Chamber of Agriculture 3, fiche 31, Français, Canadian%20Chamber%20of%20Agriculture
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Conseil canadien de l'agriculture 4, fiche 31, Français, Conseil%20canadien%20de%20l%27agriculture
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La Fédération canadienne de l'agriculture (FCA) est une fédération nationale d'organismes agricoles provinciaux, nationaux et interprovinciaux qui se sont unis pour défendre activement les intérêts des producteurs agricoles du Canada. Par l'intermédiaire de cette fédération, les producteurs agricoles peuvent faire connaître leurs vues, leurs besoins et leurs problèmes aux gouvernements fédéral et provinciaux ainsi qu'aux associations et organismes nationaux représentant les entreprises industrielles et commerciales, les travailleurs, les professionnels et les consommateurs; la FCA est également le porte-parole des producteurs agricoles dans les conférences internationales. 5, fiche 31, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20canadienne%20de%20l%27agriculture
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Economía agrícola
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Federación Canadiense de Agricultura
1, fiche 31, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Agricultura
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Transportation Insurance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- free carrier
1, fiche 32, Anglais, free%20carrier
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- FCA 2, fiche 32, Anglais, FCA
correct, normalisé
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
"free carrier" means that the seller delivers the goods, cleared for export, to the carrier nominated by the buyer at the named place. It should be noted that the chosen place of delivery has an impact on the obligations of loading the goods at that place. If delivery occurs at the seller’s premises, the seller is responsible for loading. If delivery occurs at any other place, the seller is not responsible for unloading. This term may be used irrespective of the mode of transport, including multimodal transport. 3, fiche 32, Anglais, - free%20carrier
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
"carrier" means any person who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of transport by rail, road, air, sea, inland waterway or by a combination of such modes. If the buyer nominates a person other than a carrier to receive the goods, the seller is deemed to have fulfilled his obligation to deliver the goods when they are delivered to that person. 3, fiche 32, Anglais, - free%20carrier
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
free carrier : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 4, fiche 32, Anglais, - free%20carrier
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
FCA : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 4, fiche 32, Anglais, - free%20carrier
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named place of destination. 5, fiche 32, Anglais, - free%20carrier
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Assurance transport
Fiche 32, La vedette principale, Français
- franco transporteur
1, fiche 32, Français, franco%20transporteur
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- FCA 2, fiche 32, Français, FCA
correct, normalisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
«franco transporteur» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci, dédouanée à l'exportation, a été mise à la disposition du transporteur nommé par l'acheteur, au lieu convenu. Il convient de noter que le lieu de livraison choisi a une incidence sur les obligations de chargement et de déchargement de la marchandise en ce lieu. Si la livraison est effectuée dans les locaux du vendeur, ce dernier est responsable du chargement de la marchandise; si la livraison a lieu ailleurs, le vendeur n'est pas responsable du déchargement. Ce terme peut être utilisé pour tous modes de transport, y compris [pour les modes de] transport multimodal. 3, fiche 32, Français, - franco%20transporteur
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le terme «transporteur» désigne toute personne qui, aux termes d'un contrat de transport, s'engage à effectuer ou faire effectuer un transport par rail, route, mer, air, voies navigables intérieures ou une combinaison de ces divers modes de transport. Si l'acheteur nomme une personne autre qu'un transporteur pour recevoir la marchandise, le vendeur est réputé avoir rempli son obligation de livraison dès lors que la marchandise a été livrée à cette personne. 3, fiche 32, Français, - franco%20transporteur
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
franco transporteur : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 32, Français, - franco%20transporteur
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
FCA : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CGI). 4, fiche 32, Français, - franco%20transporteur
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Cette expression est basée pour l'essentiel sur le même principe que le terme F.O.B., à l'exception du fait que le vendeur remplit ses obligations lorsqu'il livre la marchandise entre les mains du transporteur au point convenu. S'il n'est pas possible de mentionner un point précis lors de la conclusion du contrat de vente, les parties devront se référer au lieu ou à la série de points où le transporteur devra prendre en charge la marchandise. Les risques d'avarie ou de perte de marchandise seront transférés du vendeur à l'acheteur au point de la prise en charge et non pas à la sortie du navire. 5, fiche 32, Français, - franco%20transporteur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Seguro de transporte
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- franco transportista
1, fiche 32, Espagnol, franco%20transportista
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Término Incoterm utilizado en el comercio, indicativo de que la responsabilidad del vendedor acaba cuando entrega las mercancías en el punto convenido al transportista designado por el comprador. 3, fiche 32, Espagnol, - franco%20transportista
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 2, fiche 32, Espagnol, - franco%20transportista
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Maritime Organizations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- European Community Shipowners' Associations
1, fiche 33, Anglais, European%20Community%20Shipowners%27%20Associations
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- ECSA 1, fiche 33, Anglais, ECSA
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Committee of Shipowners' Associations of the European Communities 2, fiche 33, Anglais, Committee%20of%20Shipowners%27%20Associations%20of%20the%20European%20Communities
ancienne désignation, correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
ECSA, formed in 1965 comprises the national shipowner associations of the EU and Norway. Its aim is to promote the interests of European shipping so that the industry can best serve European and international trade and commerce in a competitive free enterprise environment to the benefit of shippers and consumers. 1, fiche 33, Anglais, - European%20Community%20Shipowners%27%20Associations
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Organisations maritimes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Associations d'armateurs des Communautés européennes
1, fiche 33, Français, Associations%20d%27armateurs%20des%20Communaut%C3%A9s%20europ%C3%A9ennes
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Comité des Associations d'Armateurs des Communautés Européennes 1, fiche 33, Français, Comit%C3%A9%20des%20Associations%20d%27Armateurs%20des%20Communaut%C3%A9s%20Europ%C3%A9ennes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CAACE 1, fiche 33, Français, CAACE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CAACE 1, fiche 33, Français, CAACE
- Comité des associations d'armateurs du Marché commun 2, fiche 33, Français, Comit%C3%A9%20des%20associations%20d%27armateurs%20du%20March%C3%A9%20commun
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Accounting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- EuroCommerce
1, fiche 34, Anglais, EuroCommerce
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Established in 1993, EuroCommerce represents the retail, wholesale and international trade sectors in Europe. Its membership includes commerce federations in 29 countries, European and national association representing specific commerce sectors and individual companies. 1, fiche 34, Anglais, - EuroCommerce
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comptabilité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- EuroCommerce
1, fiche 34, Français, EuroCommerce
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Créée en 1993, EuroCommerce représente le commerce de détail, de gros et international en Europe. Les membres d'EuroCommerce comptent des fédérations du commerce dans 29 pays européens, des associations européennes et nationales représentant des branches spécifiques du commerce ainsi que des entreprises à titre individuel. 1, fiche 34, Français, - EuroCommerce
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Commercial Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Commercial Arbitration and Mediation Center for the Americas
1, fiche 35, Anglais, Commercial%20Arbitration%20and%20Mediation%20Center%20for%20the%20Americas
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- CAMCA 1, fiche 35, Anglais, CAMCA
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The American Arbitration Association, the British Columbia International Commercial Arbitration Centre, the Mexico City National Chamber of Commerce and the Quebec National and International Commercial Arbitration Centre, join together to announce the formation of the Commercial Arbitration and Mediation Center for the Americas(CAMCA), the first international dispute resolution center founded to resolve private, cross-border commercial disputes relating to the North American Free Trade Agreement(NAFTA). CAMCA will operate as an impartial educational and administrative international forum devoted specifically to facilitating the resolution of private commercial disputes arising within the scope of NAFTA, and will study, promote and administer procedures for the resolution of disputes through the use of arbitration, mediation and other conflict resolution procedures. 1, fiche 35, Anglais, - Commercial%20Arbitration%20and%20Mediation%20Center%20for%20the%20Americas
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit commercial
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Centre d'arbitrage et de médiation commercial pour les Amériques
1, fiche 35, Français, Centre%20d%27arbitrage%20et%20de%20m%C3%A9diation%20commercial%20pour%20les%20Am%C3%A9riques
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue au Centre d'arbitrage commercial national et international du Québec établi à Québec (Québec). Le président du Conseil de ce centre était présent lors de la signature de l'accord pour la création de CAMCA. 1, fiche 35, Français, - Centre%20d%27arbitrage%20et%20de%20m%C3%A9diation%20commercial%20pour%20les%20Am%C3%A9riques
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-05-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- National Accounting
- Foreign Trade
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- international transaction
1, fiche 36, Anglais, international%20transaction
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The U. S. Department of Commerce keep records and makes official estimates of all international transactions during a year... They all go to make up the "balance of international payments"... 2, fiche 36, Anglais, - international%20transaction
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
- Commerce extérieur
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- opération internationale
1, fiche 36, Français, op%C3%A9ration%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- transaction internationale 2, fiche 36, Français, transaction%20internationale
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-05-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Committee of International Organizations of Tax Administrations
1, fiche 37, Anglais, Committee%20of%20International%20Organizations%20of%20Tax%20Administrations
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- CIOTA 2, fiche 37, Anglais, CIOTA
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An umbrella group composed of a number of regional and international tax organizations, and will promote co-operation between tax administrations, particularly in respect of electronic commerce. 1, fiche 37, Anglais, - Committee%20of%20International%20Organizations%20of%20Tax%20Administrations
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Comité des organisations internationales de l'administration fiscale
1, fiche 37, Français, Comit%C3%A9%20des%20organisations%20internationales%20de%20l%27administration%20fiscale
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CIOTA 2, fiche 37, Français, CIOTA
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Organe qui regroupe un certain nombre d'organisations fiscales régionales et internationales ... Le CIOTA coiffe plus de 140 pays, sa fonction première consiste à favoriser une plus grande cohérence dans les travaux des organisations fiscales qui le composent. 1, fiche 37, Français, - Comit%C3%A9%20des%20organisations%20internationales%20de%20l%27administration%20fiscale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sistema tributario
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Organismos Internacionales de Administraciones Tributarias
1, fiche 37, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Organismos%20Internacionales%20de%20Administraciones%20Tributarias
non officiel, nom masculin, international
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- CIOTA 1, fiche 37, Espagnol, CIOTA
correct, international
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Equivalente propuesto por el cliente. 1, fiche 37, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Organismos%20Internacionales%20de%20Administraciones%20Tributarias
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- regulation
1, fiche 38, Anglais, regulation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Any government effort to influence the performance of the economy or the behavior of economic agents, especially firms, within it. Conflicts sometimes arise between domestic regulations and international commerce or commitments. 2, fiche 38, Anglais, - regulation
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Regulation and policy need to evolve to reflect changes in technology and global market, and this requires that we develop a better understanding of the underlying economics. 1, fiche 38, Anglais, - regulation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- réglementation
1, fiche 38, Français, r%C3%A9glementation
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La réglementation et les politiques doivent évoluer en fonction des changements qui s'opèrent au niveau de la technologie et des marchés mondiaux. 1, fiche 38, Français, - r%C3%A9glementation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Trade
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- merchant guild
1, fiche 39, Anglais, merchant%20guild
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A European medieval association composed of traders interested in international commerce. 2, fiche 39, Anglais, - merchant%20guild
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In time the merchant guild gained a monopoly over the entire industry and commerce of the city, supervising the various crafts, and selling, at both wholesale and retail, all the goods manufactured in the city. 3, fiche 39, Anglais, - merchant%20guild
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Commerce
Fiche 39, La vedette principale, Français
- guilde des marchands
1, fiche 39, Français, guilde%20des%20marchands
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- ghilde des marchands 2, fiche 39, Français, ghilde%20des%20marchands
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Quand une guilde des marchands voit le jour dans une province, elle établit une situation de monopole pour les activités commerciales de la zone et vend ses biens par-delà les mers pour en tirer de juteux bénéfices s'il y a un port et des routes maritimes. La guilde permet de générer de copieux revenus. 1, fiche 39, Français, - guilde%20des%20marchands
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
guilde : Association de secours mutuel entre marchands [...] artisans, bourgeois, au moyen âge. 3, fiche 39, Français, - guilde%20des%20marchands
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
guilde : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 39, Français, - guilde%20des%20marchands
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Comercio
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- asociación de comerciantes
1, fiche 39, Espagnol, asociaci%C3%B3n%20de%20comerciantes
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- gremio de comerciantes 2, fiche 39, Espagnol, gremio%20de%20comerciantes
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-09-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Cargo (Water Transport)
- Protection of Property
- National and International Security
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Canada-United States Cargo Security Project
1, fiche 40, Anglais, Canada%2DUnited%20States%20Cargo%20Security%20Project
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- CUSCSP 1, fiche 40, Anglais, CUSCSP
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Operation Safe Commerce-Northeast 2, fiche 40, Anglais, Operation%20Safe%20Commerce%2DNortheast
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Canada-United States Cargo Security Project(CUSCSP), originally known as Operation Safe Commerce-Northeast, is an international/regional initiative, comprising a public-private partnership of federal, provincial, state, and local United States and Canadian members operating in northeastern North America. Its purpose is to provide a rapidly assembled prototype test-bed for elements of cargo container supply chain security. Since early 2002, it has had as its strategic goal the production of demonstration models for the international container shipping system that maintain open borders and facilitate commerce while improving security, in-transit tracking and monitoring and data query capability designed to validate and facilitate the movement of containerized cargo. 1, fiche 40, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%20Cargo%20Security%20Project
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Canada-US Cargo Security Project
- Operation Safe Commerce - North-East
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Cargaisons (Transport par eau)
- Sécurité des biens
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Canada-United States Cargo Security Project
1, fiche 40, Français, Canada%2DUnited%20States%20Cargo%20Security%20Project
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- CUSCSP 1, fiche 40, Français, CUSCSP
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 40, Français, - Canada%2DUnited%20States%20Cargo%20Security%20Project
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Projet pour la sécurité du commerce international canado-américain
- Opération de commerce sans risque
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas intergubernamentales
- Cargamento (Transporte por agua)
- Protección de los bienes
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto de Seguridad de la Carga Canadá-EE.UU
1, fiche 40, Espagnol, Proyecto%20de%20Seguridad%20de%20la%20Carga%20Canad%C3%A1%2DEE%2EUU
non officiel, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
- PSC 1, fiche 40, Espagnol, PSC
non officiel, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Proyecto de Seguridad de la Carga Canadá-Estados Unidos
- Proyecto de Seguridad de la Carga Canadá Estados Unidos
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- duty relief programme
1, fiche 41, Anglais, duty%20relief%20programme
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- duty relief program 2, fiche 41, Anglais, duty%20relief%20program
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The program that enables eligible companies to import goods without having to pay customs duties, as long as they eventually export the goods. These companies can further manufacture the goods before exporting them or export them in their unaltered state without having to pay customs duties. The North American Free Trade Agreement (NAFTA) regulates the amount of relief where the goods are exported to companies in NAFTA-participating countries. 2, fiche 41, Anglais, - duty%20relief%20programme
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Nearly all the identifying features of an inefficient suite of relief programmes relate to the transfer of control of the goods subject to the program. ICC [International Chamber of Commerce] believes that simplification is best achieved by limiting the number of times that control of the relief has to be transferred. In a well-designed suite of duty relief programmes, such transfers will be rare. As long as there are numerous relief programmes available to meet different needs, it is difficult, if not impossible, to avoid transfers between them. 1, fiche 41, Anglais, - duty%20relief%20programme
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 41, La vedette principale, Français
- programme d'exonération des droits
1, fiche 41, Français, programme%20d%27exon%C3%A9ration%20des%20droits
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Programme permettant aux sociétés admissibles d'importer des marchandises sans avoir à payer de droits de douane, à condition que celles-ci soient ensuite exportées. Ces sociétés peuvent faire subir un complément de fabrication aux marchandises avant leur exportation ou les exporter telles quelles, sans avoir à payer de droits. L'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] prévoit le montant de l'exonération dans les cas d'exportation vers les pays signataires. 1, fiche 41, Français, - programme%20d%27exon%C3%A9ration%20des%20droits
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- programa de exoneración de aranceles
1, fiche 41, Espagnol, programa%20de%20exoneraci%C3%B3n%20de%20aranceles
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Programa de reintegro, reembolso y remisión de derechos de aduana que ofrece la ACAAT [Agencia Canadiense de Ingresos] [...] y que se puede utilizar para reducir, eliminar o diferir el pago de aranceles aduaneros sobre las mercancías autorizadas. 1, fiche 41, Espagnol, - programa%20de%20exoneraci%C3%B3n%20de%20aranceles
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-01-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Remote Sensing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Agricultural and Resources Inventory Surveys Through Aerospace Remote Sensing
1, fiche 42, Anglais, Agricultural%20and%20Resources%20Inventory%20Surveys%20Through%20Aerospace%20Remote%20Sensing
correct, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- AgRISTARS 1, fiche 42, Anglais, AgRISTARS
correct, États-Unis
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Intiated in Fiscal Year 1980, AgRISTARS is a long-term program of research, development, evaluation and application of aerospace remote sensing to meet the needs of USDA. The program is currently a cooperative effort of the USDA; the National Aeronautics and Space Administration; the U. S. Department of Commerce through its agency, the National Oceanic and Atmospheric Administration(NOAA) ;the U. S. Department of the Interior, and the Agency for International Development. The program goal is to determine the usefulness, cost, and extent to which aerospace remote sensing data can be integrated into existing or future USDA systems to improve the objectivity, reliability, timeliness, and adequacy of information required to carry out USDA missions. 2, fiche 42, Anglais, - Agricultural%20and%20Resources%20Inventory%20Surveys%20Through%20Aerospace%20Remote%20Sensing
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Télédétection
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Agricultural and Resources Inventory Surveys Through Aerospace Remote Sensing
1, fiche 42, Français, Agricultural%20and%20Resources%20Inventory%20Surveys%20Through%20Aerospace%20Remote%20Sensing
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Français
- AgRISTARS 1, fiche 42, Français, AgRISTARS
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Teledetección
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Inventario agrícola de recursos elaborado por teledetección de sondeos espaciales
1, fiche 42, Espagnol, Inventario%20agr%C3%ADcola%20de%20recursos%20elaborado%20por%20teledetecci%C3%B3n%20de%20sondeos%20espaciales
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-01-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- ex works
1, fiche 43, Anglais, ex%20works
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- EXW 2, fiche 43, Anglais, EXW
correct, normalisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- ex-works 3, fiche 43, Anglais, ex%2Dworks
- ex factory 4, fiche 43, Anglais, ex%20factory
- ex mill 5, fiche 43, Anglais, ex%20mill
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
"ex works" means that the seller delivers when he places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or another named place (i.e. works, factory, warehouse, etc.) not cleared for export and not loaded on any collecting vehicle. This term thus represents the minimum obligation for the seller, and the buyer has to bear all costs and risks involved in taking the goods from the sellers’ premises. However, if the parties wish the seller to be responsible for the loading of the goods on departure and to bear the risks and all costs of such loading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. 6, fiche 43, Anglais, - ex%20works
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
This term should not be used when the buyer cannot carry out the export formalities directly or indirectly. In such circumstances, the FCA term should be used, provided the seller agrees that he will load at his cost and risk. 6, fiche 43, Anglais, - ex%20works
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
ex works : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 7, fiche 43, Anglais, - ex%20works
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
EXW : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 7, fiche 43, Anglais, - ex%20works
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named place of delivery. 8, fiche 43, Anglais, - ex%20works
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 43, La vedette principale, Français
- à l'usine
1, fiche 43, Français, %C3%A0%20l%27usine
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- EXW 2, fiche 43, Français, EXW
correct, normalisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
- en usine 3, fiche 43, Français, en%20usine
- ENU 3, fiche 43, Français, ENU
- départ usine 4, fiche 43, Français, d%C3%A9part%20usine
- départ-usine 5, fiche 43, Français, d%C3%A9part%2Dusine
- sortie usine 6, fiche 43, Français, sortie%20usine
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
«à l'usine» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci a été mise à la disposition de l'acheteur dans ses locaux propres ou dans un autre lieu convenu (atelier, usine, entrepôt, etc.) et ce sans accomplissement des formalités douanières à l'exportation et sans chargement sur un quelconque véhicule d'enlèvement. Ce terme définit donc l'obligation minimale du vendeur, l'acheteur ayant à supporter tous les frais et risques inhérents à la prise en charge de la marchandise depuis les locaux du vendeur. Toutefois si les parties souhaitent faire assumer au vendeur la responsabilité du chargement de la marchandise au départ ainsi que les risques et tous les frais y afférents, elles doivent le préciser clairement en insérant à cet effet une clause explicite dans le contrat de vente. 7, fiche 43, Français, - %C3%A0%20l%27usine
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le terme «à l'usine» ne devrait pas être utilisé lorsque l'acheteur ne peut effectuer directement ou indirectement les formalités douanières à l'exportation. En pareils cas, le terme FCA doit être utilisé, sous réserve que le vendeur accepte de charger la marchandise à ses frais et risques. 7, fiche 43, Français, - %C3%A0%20l%27usine
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
à l'usine : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 8, fiche 43, Français, - %C3%A0%20l%27usine
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
EXW : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 8, fiche 43, Français, - %C3%A0%20l%27usine
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- en fábrica
1, fiche 43, Espagnol, en%20f%C3%A1brica
correct
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- EXW 2, fiche 43, Espagnol, EXW
correct
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- ex fábrica 3, fiche 43, Espagnol, ex%20f%C3%A1brica
correct
- franco fábrica 4, fiche 43, Espagnol, franco%20f%C3%A1brica
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Indicativo de que el vendedor solamente es responsable de poner la mercancía a disposición del comprador en fábrica. 5, fiche 43, Espagnol, - en%20f%C3%A1brica
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
El lugar convenido frecuentemente sigue esta expresión. 6, fiche 43, Espagnol, - en%20f%C3%A1brica
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 5, fiche 43, Espagnol, - en%20f%C3%A1brica
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Ministry of International Trade and Industry
1, fiche 44, Anglais, Ministry%20of%20International%20Trade%20and%20Industry
correct, Asie
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- MITI 1, fiche 44, Anglais, MITI
correct, Asie
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Japan's Ministry of International Trade and Industry(MITI) was formed in 1949 from the union of the Trade Agency and the Ministry of Commerce and Industry in an effort to curb postwar inflation and provide government leadership and assistance for the restoration of industrial productivity and employment. MITI has held primary responsibility for formulating and implementing international trade policy, although it has done so by seeking a consensus among interested parties, including the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Finance. 2, fiche 44, Anglais, - Ministry%20of%20International%20Trade%20and%20Industry
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Ministry of International Trade and Industry
1, fiche 44, Français, Ministry%20of%20International%20Trade%20and%20Industry
correct, Asie
Fiche 44, Les abréviations, Français
- MITI 2, fiche 44, Français, MITI
correct, Asie
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Du Japon. 3, fiche 44, Français, - Ministry%20of%20International%20Trade%20and%20Industry
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- ministère de l'Industrie et du Commerce International
- Ministère du commerce extérieur et de l'industrie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Comercio Internacional e Industria
1, fiche 44, Espagnol, Ministerio%20de%20Comercio%20Internacional%20e%20Industria
nom masculin, Asie
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
- MITI 2, fiche 44, Espagnol, MITI
nom masculin, Asie
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Japón. 2, fiche 44, Espagnol, - Ministerio%20de%20Comercio%20Internacional%20e%20Industria
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Ministerio de Comercio Exterior e Industria
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-08-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Uniform Customs and Practice for Documentary Credits
1, fiche 45, Anglais, Uniform%20Customs%20and%20Practice%20for%20Documentary%20Credits
correct, international
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- UCPDC 2, fiche 45, Anglais, UCPDC
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Published in 1983 by the International Chamber of Commerce 3, fiche 45, Anglais, - Uniform%20Customs%20and%20Practice%20for%20Documentary%20Credits
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
It details the rules, regulations, and responsibilities applying to letters of credit. 4, fiche 45, Anglais, - Uniform%20Customs%20and%20Practice%20for%20Documentary%20Credits
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Uniform Customs and Practices for Documentary Credits
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires
1, fiche 45, Français, R%C3%A8gles%20et%20usances%20uniformes%20relatives%20aux%20cr%C3%A9dits%20documentaires
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 45, Les abréviations, Français
- RUUCD 2, fiche 45, Français, RUUCD
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1983 par la Chambre de commerce internationale (CCI). 3, fiche 45, Français, - R%C3%A8gles%20et%20usances%20uniformes%20relatives%20aux%20cr%C3%A9dits%20documentaires
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Règles et usages uniformes relatives aux crédits documentaires
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Comercio exterior
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Usos y reglas uniformes relativos a los créditos documentarios
1, fiche 45, Espagnol, Usos%20y%20reglas%20uniformes%20relativos%20a%20los%20cr%C3%A9ditos%20documentarios
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Cámara de Comercio Internacional. 1, fiche 45, Espagnol, - Usos%20y%20reglas%20uniformes%20relativos%20a%20los%20cr%C3%A9ditos%20documentarios
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Conference Titles
- Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Ministerial Conference on Electronic Commerce
1, fiche 46, Anglais, Ministerial%20Conference%20on%20Electronic%20Commerce
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) and the Government of Canada held a Ministerial Conference on Electronic Commerce in Ottawa from October 7 to 9, 1998. The conference brought together Ministers of OECD member governments, observers from non-member countries, the heads of major international organizations, industry leaders, and representation of consumer, labour and social interests for the purpose of furthering their plans to promote the global development of electronic commerce. 1, fiche 46, Anglais, - Ministerial%20Conference%20on%20Electronic%20Commerce
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commerce
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Conférence ministérielle sur le commerce électronique
1, fiche 46, Français, Conf%C3%A9rence%20minist%C3%A9rielle%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et le gouvernement du Canada ont tenu à Ottawa, du 7 au 9 octobre 1998, une Conférence ministérielle sur le commerce électronique. Des ministres des pays membres de l'OCDE, des observateurs de pays non-membres, des dirigeants d'importantes organisations internationales, des chefs d'entreprise et de représentants de groupes de consommateurs, de syndicats et d'organismes à vocation sociale ont participé à la conférence dans le but de faire avancer leurs plans visant à promouvoir le développement mondial du commerce électronique. 1, fiche 46, Français, - Conf%C3%A9rence%20minist%C3%A9rielle%20sur%20le%20commerce%20%C3%A9lectronique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Conference Titles
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- A Borderless World: Realizing the Potential of Global Electronic Commerce
1, fiche 47, Anglais, A%20Borderless%20World%3A%20Realizing%20the%20Potential%20of%20Global%20Electronic%20Commerce
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) and the Government of Canada held a Ministerial Conference on Electronic Commerce in Ottawa from October 7 to 9, 1998. The conference brought together Ministers of OECD member governments, observers from non-member countries, the heads of major international organisations, industry leaders, and representatives of consumer, labour and social interests for the purpose of furthering their plans to promote the global development of electronic commerce. 1, fiche 47, Anglais, - A%20Borderless%20World%3A%20Realizing%20the%20Potential%20of%20Global%20Electronic%20Commerce
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Un monde sans frontières : Concrétiser le potentiel du commerce électronique mondial
1, fiche 47, Français, Un%20monde%20sans%20fronti%C3%A8res%20%3A%20Concr%C3%A9tiser%20le%20potentiel%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique%20mondial
correct, nom masculin, international
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et le gouvernement du Canada ont tenu à Ottawa, du 7 au 9 octobre 1998, une conférence ministérielle sur le commerce électronique. Des ministres de pays membres de l'OCDE, des observateurs de pays non-membres, des dirigeants d'importantes organisations internationales, des chefs d'entreprises et des représentants de groupes de consommateurs, de syndicats et d'organismes à vocation sociale ont participé à la conférence dans le but de faire avancer leurs plans visant à promouvoir le développement mondial du commerce électronique. 1, fiche 47, Français, - Un%20monde%20sans%20fronti%C3%A8res%20%3A%20Concr%C3%A9tiser%20le%20potentiel%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique%20mondial
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Un monde sans frontières : Réaliser le plein potentiel du commerce électronique mondial
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Incoterms 1953: International Rules for the Interpretation of Trade Terms
1, fiche 48, Anglais, Incoterms%201953%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Chamber of Commerce(ICC). 1, fiche 48, Anglais, - Incoterms%201953%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Rules for the Interpretation of Trade Terms
- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
- INCOTERMS
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Incoterms 1953 : règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 48, Français, Incoterms%201953%20%3A%20r%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Publiées par la Chambre de commerce internationale (ICC). 1, fiche 48, Français, - Incoterms%201953%20%3A%20r%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
- INCOTERMS
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Incoterms 1980: International Rules for the Interpretation of Trade Terms
1, fiche 49, Anglais, Incoterms%201980%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Chamber of Commerce(ICC). 1, fiche 49, Anglais, - Incoterms%201980%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Rules for the Interpretation of Trade Terms
- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
- INCOTERMS
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Incoterms 1980 : règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 49, Français, Incoterms%201980%20%3A%20r%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Publiées par la Chambre de commerce internationale (ICC). 1, fiche 49, Français, - Incoterms%201980%20%3A%20r%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
- INCOTERMS
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Incoterms 2000: ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
1, fiche 50, Anglais, Incoterms%202000%3A%20ICC%20Official%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Chamber of Commerce(ICC). 1, fiche 50, Anglais, - Incoterms%202000%3A%20ICC%20Official%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Rules for the Interpretation of Trade Terms
- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
- INCOTERMS
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Incoterms 2000 : règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 50, Français, Incoterms%202000%20%3A%20r%C3%A8gles%20officielles%20ICC%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publiées par la Chambre de commerce internationale (ICC). 1, fiche 50, Français, - Incoterms%202000%20%3A%20r%C3%A8gles%20officielles%20ICC%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
- Transport of Goods
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- delivered duty paid
1, fiche 51, Anglais, delivered%20duty%20paid
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- DDP 2, fiche 51, Anglais, DDP
correct, normalisé
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
"delivered duty paid" means that the seller delivers the goods to the buyer, cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods thereto including, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. 3, fiche 51, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
delivered duty paid: Whilst the EXW term represents the minimum obligation for the seller, DDP represents the maximum obligation. This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import license. However, if the parties wish to exclude from the seller’s obligations some of the costs payable upon import of the goods (such as value-added tax: VAT), this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. If the parties wish the buyer to bear all risks and costs of the import, the DDU term should be used. This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the quay (wharf), the DES or DEQ terms should be used. 3, fiche 51, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
delivered duty paid : term(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC) and the Canadian General Standard Board(CGSB). 4, fiche 51, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
DDP : abbreviation(Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce(ICC). 4, fiche 51, Anglais, - delivered%20duty%20paid
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
- Transport de marchandises
Fiche 51, La vedette principale, Français
- rendu droits acquittés
1, fiche 51, Français, rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
- DDP 2, fiche 51, Français, DDP
correct, normalisé
- RDA 3, fiche 51, Français, RDA
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
«rendu droits acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur, dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques pour y acheminer la marchandise y compris, le cas échéant tout «droit» à l'importation dans le pays de destination (terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières ainsi que le paiement de ces formalités, droits de douanes, taxes et autres redevances). 2, fiche 51, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
rendu droits acquittés : Alors que le terme EXW définit l'obligation minimale du vendeur, le terme DDP en définit l'obligation maximale. Ce terme ne doit pas être utilisé lorsque le vendeur n'est pas en mesure, directement ou indirectement, d'obtenir la licence d'importation. Toutefois si les parties souhaitent exclure des obligations du vendeur le règlement de certains frais exigibles à l'importation de la marchandise (par exemple la taxe à la valeur ajoutée TVA), elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente. Si les parties souhaitent que l'acheteur supporte tous les risques et coûts liés à l'importation, c'est le terme DDU qui doit être utilisé. Le terme DDP peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser. 2, fiche 51, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
rendu droits acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 51, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
DDP : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 4, fiche 51, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Cette expression peut être utilisée quel que soit le mode de transport. Elle est habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu. 5, fiche 51, Français, - rendu%20droits%20acquitt%C3%A9s
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
- Transporte de mercancías
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- entregada con derechos pagados
1, fiche 51, Espagnol, entregada%20con%20derechos%20pagados
correct
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- entregado con derechos pagados 2, fiche 51, Espagnol, entregado%20con%20derechos%20pagados
correct
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[...] indica que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, y paga los derechos de aduanas. 2, fiche 51, Espagnol, - entregada%20con%20derechos%20pagados
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 3, fiche 51, Espagnol, - entregada%20con%20derechos%20pagados
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
entregado con derechos pagados: término Incoterm utilizado en el comercio. 2, fiche 51, Espagnol, - entregada%20con%20derechos%20pagados
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- entregado en el destino convenido libre de derechos
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- International Organization for Commerce
1, fiche 52, Anglais, International%20Organization%20for%20Commerce
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Council of European Commercial Federations 1, fiche 52, Anglais, Council%20of%20European%20Commercial%20Federations
ancienne désignation, correct, voir observation
- International Council of Commerce Employers 1, fiche 52, Anglais, International%20Council%20of%20Commerce%20Employers
ancienne désignation, correct, voir observation
- ICCE 2, fiche 52, Anglais, ICCE
ancienne désignation, correct, voir observation
- ICCE 2, fiche 52, Anglais, ICCE
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Founded 1971 by merger of the Council of European Commercial Federations and the International Council of Commerce Employers. Dissolved, 7 December 1978, Brussels. 1, fiche 52, Anglais, - International%20Organization%20for%20Commerce
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- IOC
- CECF
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Organisation internationale du commerce
1, fiche 52, Français, Organisation%20internationale%20du%20commerce
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- OIC 2, fiche 52, Français, OIC
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Conseil des fédérations commerciales d'Europe 1, fiche 52, Français, Conseil%20des%20f%C3%A9d%C3%A9rations%20commerciales%20d%27Europe
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CFCE 2, fiche 52, Français, CFCE
correct, nom masculin
- CFCE 2, fiche 52, Français, CFCE
- Conseil international des employeurs du commerce 1, fiche 52, Français, Conseil%20international%20des%20employeurs%20du%20commerce
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIEC 2, fiche 52, Français, CIEC
correct, nom masculin
- CIEC 2, fiche 52, Français, CIEC
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Créée par la fusion du Conseil des fédérations commerciales d'Europe et du Conseil international des employeurs du commerce. 1, fiche 52, Français, - Organisation%20internationale%20du%20commerce
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Air Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- International Chamber of Commerce
1, fiche 53, Anglais, International%20Chamber%20of%20Commerce
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- ICC 2, fiche 53, Anglais, ICC
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Private organization with headquarters in Paris, created in 1920 with the objective of encouraging the exchange of ideas and opinions relating to international trade. Members include Chambers of Commerce from different countries, business associations and multinationals. 3, fiche 53, Anglais, - International%20Chamber%20of%20Commerce
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
International Chamber of Commerce : term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 53, Anglais, - International%20Chamber%20of%20Commerce
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 5, fiche 53, Anglais, - International%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Transport aérien
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce internationale
1, fiche 53, Français, Chambre%20de%20commerce%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- CCI 2, fiche 53, Français, CCI
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Organisme privé dont le siège est à Paris et qui a été créé en 1920 pour favoriser l'échange d'idées et d'opinions sur des questions concernant le commerce international. Ses membres sont les chambres de commerce de nombreux pays, les associations d'entreprises et les grandes entreprises internationales. 3, fiche 53, Français, - Chambre%20de%20commerce%20internationale
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Chambre de commerce internationale : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 53, Français, - Chambre%20de%20commerce%20internationale
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 5, fiche 53, Français, - Chambre%20de%20commerce%20internationale
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Transporte aéreo
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Cámara de Comercio Internacional
1, fiche 53, Espagnol, C%C3%A1mara%20de%20Comercio%20Internacional
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
- CCI 2, fiche 53, Espagnol, CCI
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Organismo privado con sede en París creado en 1920 con el fin de favorecer el intercambio de ideas y opiniones sobre cuestiones relativas al comercio internacional. Sus miembros son las cámaras de comercio de muchos países, asociaciones empresariales y grandes empresas internacionales. 3, fiche 53, Espagnol, - C%C3%A1mara%20de%20Comercio%20Internacional
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Cámara de Comercio Internacional: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 53, Espagnol, - C%C3%A1mara%20de%20Comercio%20Internacional
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Extraído de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorización de la UNESCO. 5, fiche 53, Espagnol, - C%C3%A1mara%20de%20Comercio%20Internacional
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- final determination
1, fiche 54, Anglais, final%20determination
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- final decision 2, fiche 54, Anglais, final%20decision
correct
- definitive decision 3, fiche 54, Anglais, definitive%20decision
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada,(i) an order or finding of the Canadian International Trade Tribunal under subsection 43(1) of the Special Import Measures Act,(ii) an order by the Canadian International Trade Tribunal under subsection 76(4) of the Special Import Measures Act, as amended, continuing an order or finding made under subsection re(1) of the Act with or without amendment,(iii) a determination by the Deputy Minister of National revenue for Customs and Excise pursuant to section 41 of the Special Import Measures Act, as amended,(iv) a re-determination by the Deputy Minister pursuant to section 59 of the Special Import Measures Act, as amended,(a) a decision by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 76(3) of the Special Import Measures Act, as amended, not to initiate a review,(pi) a reconsideration by the Canadian International Trade Tribunal pursuant to subsection 91(3) of the Special Measures Act, as amended, and(vii) a review by the Deputy Minister of an undertaking pursuant to subsection 53(1) of the Special Import Measures Act, as amended; b) in the case of the United States,(i) a final affirmative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any negative part of such a determination,(ii) a final negative determination by the International Trade Administration of the U. S. Department of Commerce or by the U. S. International Trade Commission under section 705 or 735 of the Tariff Act of 1930, as amended, including any affirmative part of such a determination,(iii) a final determination, other than a determination in(iv), under section 751 of the Tariff Act of 1930, as amended,(iv) a determination by the U. S. International Trade Commission under section 751(b) of the Tariff Act of 1930, as amended, not to review a determination based on changed circumstances, an 4, fiche 54, Anglais, - final%20determination
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 54, La vedette principale, Français
- décision finale
1, fiche 54, Français, d%C3%A9cision%20finale
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- décision définitive 1, fiche 54, Français, d%C3%A9cision%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- resolución definitiva
1, fiche 54, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20definitiva
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá: (i) un mandato o fallo del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 43 (1) de la Special Import Measures Act; (ii) un mandato del Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76 (4) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en continuación de un mandato o fallo pronunciados conforme a la Subsección 43 (1) de la Act, con o si reforma; (iii) una resolución dictada por el Deputy Minister of National Revenue for Customs and Excise conforme a la Sección 41 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (iv) una reconsideración dictada por el Deputy Minister conforme a la Sección 59 de la Special Import Measures Act, con sus reformas; (v) una resolución dictada por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 76(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas, en el sentido de no iniciar el procedimiento de revisión; (vi) una reconsideración por el Canadian International Trade Tribunal conforme a la Subsección 91(3) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; y (vii) una revisión por el Deputy Minister de un compromiso conforme a la Subsección 53(1) de la Special Import Measures Act, con sus reformas; b) en el caso de Estados Unidos, (i) una resolución definitiva de naturaleza positiva que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción negativa que contenga esa resolución; (ii) una resolución definitiva de naturaleza negativa que dicte la International Trade Administration of the US Department of Commerce o la US International Trade Commission conforme a la Sección 705 o 735 de la Tariff Act de 1930, con sus reformas, incluyendo cualquier porción afirmativa que contenga esa resolución; (iii) una resolución definitiva, distinta a la señalada en el inciso (iv) conforme a la Sección 751 1, fiche 54, Espagnol, - resoluci%C3%B3n%20definitiva
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-10-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Water Transport
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Federal Maritime Commission
1, fiche 55, Anglais, Federal%20Maritime%20Commission
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- FMC 2, fiche 55, Anglais, FMC
correct, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A U. S. agency that regulates waterborne foreign and domestic offshore commerce to ensure that U. S. international trade is open to all countries on fair terms that fair rates and conditions exist permitting the commercial market for services to function without discrimination. 3, fiche 55, Anglais, - Federal%20Maritime%20Commission
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Transport par eau
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Federal Maritime Commission
1, fiche 55, Français, Federal%20Maritime%20Commission
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Français
- FMC 2, fiche 55, Français, FMC
correct, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Commission maritime fédérale
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Transporte por agua
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Comisión federal marítima
1, fiche 55, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20federal%20mar%C3%ADtima
nom féminin, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- contraband of war
1, fiche 56, Anglais, contraband%20of%20war
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Certain classes of merchandise, such as arms and ammunition, which, by the rules of international law, cannot lawfully be furnished or carried by a neutral nation to either of two belligerents; if found in transit in neutral vessels, such goods may be seized and condemned for violation of neutrality. 1, fiche 56, Anglais, - contraband%20of%20war
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A recent American author on international law says that, "by the term "contraband of war", we now understand a class of articles of commerce which neutrals are prohibited from furnishing to either one of the belligerents, for the reason that, by so doing, injury is done to the other belligerent;" and he treats of the subject chiefly, in its relation to commerce upon the high seas. 1, fiche 56, Anglais, - contraband%20of%20war
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- contrebande de guerre
1, fiche 56, Français, contrebande%20de%20guerre
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- articles de contrebande 1, fiche 56, Français, articles%20de%20contrebande
correct, nom masculin, pluriel
- articles de contrebande de guerre 1, fiche 56, Français, articles%20de%20contrebande%20de%20guerre
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le terme «contrebande de guerre» désigne les objets ou marchandises qu'un État neutre ne peut transporter au bénéfice d'un belligérant sans violer les devoirs de la neutralité : elle est une exception au principe qui veut qu'un neutre puisse maintenir ses relations commerciales avec tous les États, qu'ils soient ou non en guerre. 1, fiche 56, Français, - contrebande%20de%20guerre
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Tourism
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadian Institute of Tourism and Electronic Commerce 1, fiche 57, Anglais, Canadian%20Institute%20of%20Tourism%20and%20Electronic%20Commerce
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
HRDC [Human Resources Development Canada] has signed a contribution agreement with Groupe Forces du Centre-de-la-Mauricie to set up the Institute, which operates mainly in French(e. g. business plan in French only) but has an official English name. Its four priorities are : 1. To become the national reference centre with regard to tourism and electronic commerce. 2. To promote the systematic use of technological marketing applications and transactional tools. 3. To work in collaboration with learning institutions to develop tools adapted to the needs of the industry both in Canada and internationally. 4. To ensure Canada's position among international leaders in the field of technological innovation. 1, fiche 57, Anglais, - Canadian%20Institute%20of%20Tourism%20and%20Electronic%20Commerce
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Human Resources Investment Branch. 1, fiche 57, Anglais, - Canadian%20Institute%20of%20Tourism%20and%20Electronic%20Commerce
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Tourisme
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Institut canadien du tourisme et du commerce électronique
1, fiche 57, Français, Institut%20canadien%20du%20tourisme%20et%20du%20commerce%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- ICTEC 1, fiche 57, Français, ICTEC
nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Government Programs (Non-Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Desk
1, fiche 58, Anglais, NAFTA%20Desk
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Italian Chamber of Commerce in Montreal has recently opened its branch of the NAFTA Desk, the Canadian component of a special international business promotion program. NAFTA Desks are strategic points of referral located in the NAFTA area and in Italy that assist small and medium-sized Italian companies in the regions of Lombardy and Modena to undertake industrial, commercial and technological partnerships with companies in the NAFTA countries. The program also offers assistance to North American companies seeking partners in Italy. 1, fiche 58, Anglais, - NAFTA%20Desk
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 58, La vedette principale, Français
- bureau de l'ALENA
1, fiche 58, Français, bureau%20de%20l%27ALENA
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce italienne à Montréal vient d'inaugurer un Bureau de l'ALENA, volet canadien d'un programme spécial de promotion du commerce international. Les bureaux de l'ALENA constituent des centres de référence stratégiques situés en Amérique du Nord et en Italie et qui viennent en aide aux petites et moyennes entreprises italiennes de Lombardie et de Modène souhaitant former des associations industrielles, commerciales et technologiques avec des sociétés des pays signataires de l'ALENA. De plus, le programme prête assistance aux sociétés nord-américaines qui cherchent des partenaires en Italie. 1, fiche 58, Français, - bureau%20de%20l%27ALENA
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Investment
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for International Investment 1, fiche 59, Anglais, Guidelines%20for%20International%20Investment
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce. 1, fiche 59, Anglais, - Guidelines%20for%20International%20Investment
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Investissements et placements
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Guide pour les investissements internationaux
1, fiche 59, Français, Guide%20pour%20les%20investissements%20internationaux
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Inversiones
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Guía para las inversiones internacionales
1, fiche 59, Espagnol, Gu%C3%ADa%20para%20las%20inversiones%20internacionales
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- National Policies
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Task Force on South Africa 1, fiche 60, Anglais, Task%20Force%20on%20South%20Africa
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce(ICO). 1, fiche 60, Anglais, - Task%20Force%20on%20South%20Africa
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Politiques nationales
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Équipe de travail sur l'Afrique du Sud
1, fiche 60, Français, %C3%89quipe%20de%20travail%20sur%20l%27Afrique%20du%20Sud
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Políticas nacionales
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Tareas sobre Sudáfrica
1, fiche 60, Espagnol, Grupo%20de%20Tareas%20sobre%20Sud%C3%A1frica
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Meetings
- Environment
- Economic Co-operation and Development
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Industry Forum Environment and Development 1, fiche 61, Anglais, Industry%20Forum%20Environment%20and%20Development
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce, Rio de Janeiro(Brazil), 27-29 May 1992. 1, fiche 61, Anglais, - Industry%20Forum%20Environment%20and%20Development
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Réunions
- Environnement
- Coopération et développement économiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Forum de l'industrie sur l'environnement et le développement
1, fiche 61, Français, Forum%20de%20l%27industrie%20sur%20l%27environnement%20et%20le%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Medio ambiente
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Foro de la Industria sobre Medio Ambiente y Desarrollo
1, fiche 61, Espagnol, Foro%20de%20la%20Industria%20sobre%20Medio%20Ambiente%20y%20Desarrollo
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-05-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Uniform Rules for contract guarantees
1, fiche 62, Anglais, Uniform%20Rules%20for%20contract%20guarantees
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce. 1, fiche 62, Anglais, - Uniform%20Rules%20for%20contract%20guarantees
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Règles uniformes pour les garanties contractuelles
1, fiche 62, Français, R%C3%A8gles%20uniformes%20pour%20les%20garanties%20contractuelles
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Chambre de commerce internationale. 1, fiche 62, Français, - R%C3%A8gles%20uniformes%20pour%20les%20garanties%20contractuelles
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-01-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- International Traineeship Exchange Program
1, fiche 63, Anglais, International%20Traineeship%20Exchange%20Program
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Program of the International Association of Students in Economics and Business Management. The International Traineeship Exchange Program exchanges 5, 000 people, interested in economics and commerce, worldwide each year in more than 78 member countries. Students are placed year-round for work terms of 8 weeks to 18 months. 1, fiche 63, Anglais, - International%20Traineeship%20Exchange%20Program
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Programme international d'échanges de stagiaires
1, fiche 63, Français, Programme%20international%20d%27%C3%A9changes%20de%20stagiaires
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Programme de l'Association internationale des étudiants en sciences économiques et commerciales qui permet chaque année l'échange de 5 000 personnes, intéressées à l'économie et au commerce, à travers le monde dans plus de 78 pays membres. Des étudiants sont placés tout au long de l'année pour des périodes de travail variant de huit à dix-huit mois. 1, fiche 63, Français, - Programme%20international%20d%27%C3%A9changes%20de%20stagiaires
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Canada-Federal Republic of Germany Young Workers Exchange Program
1, fiche 64, Anglais, Canada%2DFederal%20Republic%20of%20Germany%20Young%20Workers%20Exchange%20Program
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
This program, component of the category "A"-Exchanges for Students and Young Workers of the International Youth Exchange Programs of the Department of Foreign Affairs and International Trade, is designed for candidates who have graduated in disciplines related to one of the following fields : industry; commerce; science and technology. The duration of training is from 6 to 18 months. 1, fiche 64, Anglais, - Canada%2DFederal%20Republic%20of%20Germany%20Young%20Workers%20Exchange%20Program
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Programme d'échanges de jeunes travailleurs Canada-République fédérale d'Allemagne
1, fiche 64, Français, Programme%20d%27%C3%A9changes%20de%20jeunes%20travailleurs%20Canada%2DR%C3%A9publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20d%27Allemagne
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Programme qui fait partie de la catégorie «A» - Échanges pour étudiants ou jeunes travailleurs des Programmes d'échanges internationaux visant la jeunesse du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. Ce programme s'adresse aux diplômés des domaines suivants : industrie, commerce, sciences et technologie. La formation dure de six à dix-huit mois. 1, fiche 64, Français, - Programme%20d%27%C3%A9changes%20de%20jeunes%20travailleurs%20Canada%2DR%C3%A9publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20d%27Allemagne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- International Business Council of Canada
1, fiche 65, Anglais, International%20Business%20Council%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- IBCC 1, fiche 65, Anglais, IBCC
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Canadian Council of the International Chamber of Commerce 2, fiche 65, Anglais, Canadian%20Council%20of%20the%20International%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
- CCICC 3, fiche 65, Anglais, CCICC
ancienne désignation, correct
- CCICC 3, fiche 65, Anglais, CCICC
- Canadian Business and Industry International Advisory Committee 2, fiche 65, Anglais, Canadian%20Business%20and%20Industry%20International%20Advisory%20Committee
ancienne désignation, correct
- CBIIAC 3, fiche 65, Anglais, CBIIAC
ancienne désignation, correct
- CBIIAC 3, fiche 65, Anglais, CBIIAC
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Doesn’t exist anymore 4, fiche 65, Anglais, - International%20Business%20Council%20of%20Canada
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Created in early 1984, as a result of a merger of the Canadian Council of the International Chamber of Commerce(CCICC) and the Canadian Business and Industry International Advisory Committee(CBIIAC) 5, fiche 65, Anglais, - International%20Business%20Council%20of%20Canada
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Business and Industry Advisory Committee
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Conseil canadien pour le commerce international
1, fiche 65, Français, Conseil%20canadien%20pour%20le%20commerce%20international
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CCCI 1, fiche 65, Français, CCCI
correct
Fiche 65, Les synonymes, Français
- Conseil canadien de la Chambre de commerce internationale 2, fiche 65, Français, Conseil%20canadien%20de%20la%20Chambre%20de%20commerce%20internationale
ancienne désignation, correct
- Comité consultatif pour le commerce et l'industrie 2, fiche 65, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20pour%20le%20commerce%20et%20l%27industrie
ancienne désignation, correct
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
N'existe plus 3, fiche 65, Français, - Conseil%20canadien%20pour%20le%20commerce%20international
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Créé en 1984 par la fusion du Conseil canadien de la Chambre de commerce internationale et le Comité consultatif pour le commerce et l'industrie 4, fiche 65, Français, - Conseil%20canadien%20pour%20le%20commerce%20international
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- FITT Steering Committee
1, fiche 66, Anglais, FITT%20Steering%20Committee
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Members of the FITT Steering Committee are : Canadian Chamber of Commerce, Canadian Exporters’ Association, Canadian Federation of Labour, Canadian Importers’ Association, Canadian Manufactuers’ Association, Canadian Professional Logistics Institute, Canadian Professional Sales Association, World Trade Centres Canada, Association of Canadian Community Colleges, Canadian Association for University Continuing Education, Human Resources and Labour Canada, Department of External Affairs and International Trade and Industry Canada. 1, fiche 66, Anglais, - FITT%20Steering%20Committee
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Comité directeur FITT
1, fiche 66, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20FITT
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le Comité directeur du Forum pour la formation en commerce international est composé de la Chambre de commerce du Canada, de l'Association des exportateurs canadiens, de la Fédération canadienne du travail, de l'Association des importateurs canadiens, de l'Association des manufacturiers canadiens, de l'Institut canadien de la logistique professionnelle, de l'Association canadienne des centres professionnelles, des Centres du commerce mondial du Canada, de l'Association des collèges communautaires du Canada, de l'Association canadienne pour l'enseignement universitaire permanent, de Ressources humaines et Travail Canada, du ministère des Affaires extérieures et Commerce extérieur Canada et d'Industrie et Science Canada. 1, fiche 66, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20FITT
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-09-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- ICC Institute of International Business Law and Practice
1, fiche 67, Anglais, ICC%20Institute%20of%20International%20Business%20Law%20and%20Practice
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Institute of International Business Law and Practice 1, fiche 67, Anglais, Institute%20of%20International%20Business%20Law%20and%20Practice
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
ICC :International Chamber of Commerce 1, fiche 67, Anglais, - ICC%20Institute%20of%20International%20Business%20Law%20and%20Practice
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Institut du droit et des pratiques des affaires internationales de la CCI
1, fiche 67, Français, Institut%20du%20droit%20et%20des%20pratiques%20des%20affaires%20internationales%20de%20la%20CCI
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Institut du droit et des pratiques des affaires internationales 1, fiche 67, Français, Institut%20du%20droit%20et%20des%20pratiques%20des%20affaires%20internationales
correct
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-07-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- ICC Centre for Maritime Cooperation
1, fiche 68, Anglais, ICC%20Centre%20for%20Maritime%20Cooperation
correct, international
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- CMC 2, fiche 68, Anglais, CMC
correct, international
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
ICC :International Chamber of Commerce. 1, fiche 68, Anglais, - ICC%20Centre%20for%20Maritime%20Cooperation
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Centre for Maritime Cooperation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 68, La vedette principale, Français
- ICC Centre for Maritime Cooperation
1, fiche 68, Français, ICC%20Centre%20for%20Maritime%20Cooperation
correct, international
Fiche 68, Les abréviations, Français
- CMC 2, fiche 68, Français, CMC
correct, international
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-06-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- ICC Counterfeiting Intelligence Bureau
1, fiche 69, Anglais, ICC%20Counterfeiting%20Intelligence%20Bureau
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- CIB 1, fiche 69, Anglais, CIB
correct, international
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
ICC :International Chamber of Commerce 1, fiche 69, Anglais, - ICC%20Counterfeiting%20Intelligence%20Bureau
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Counterfeiting Intelligence Bureau
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 69, La vedette principale, Français
- ICC Counterfeiting Intelligence Bureau
1, fiche 69, Français, ICC%20Counterfeiting%20Intelligence%20Bureau
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CIB 1, fiche 69, Français, CIB
correct, international
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-06-14
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Maritime Organizations
- Maritime Law
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- ICC/CMI International Maritime Arbitration Organization
1, fiche 70, Anglais, ICC%2FCMI%20International%20Maritime%20Arbitration%20Organization
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
ICC :International Chamber of Commerce and CMI : Comité maritime international 1, fiche 70, Anglais, - ICC%2FCMI%20International%20Maritime%20Arbitration%20Organization
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organisations maritimes
- Droit maritime
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Organisation internationale d'arbitrage maritime CCI/CMI
1, fiche 70, Français, Organisation%20internationale%20d%27arbitrage%20maritime%20CCI%2FCMI
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-06-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- ICC-United Nations, GATT Economic Consultative Committee
1, fiche 71, Anglais, ICC%2DUnited%20Nations%2C%20GATT%20Economic%20Consultative%20Committee
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
ICC :International Chamber of Commerce 1, fiche 71, Anglais, - ICC%2DUnited%20Nations%2C%20GATT%20Economic%20Consultative%20Committee
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Comité économique consultatif CCI-Nations Unies, GATT
1, fiche 71, Français, Comit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20consultatif%20CCI%2DNations%20Unies%2C%20GATT
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-05-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Committee of the ICC and the Chambers of Commerce of Socialist Countries for the Development of East-West Trade and Economic Cooperation
1, fiche 72, Anglais, Committee%20of%20the%20ICC%20and%20the%20Chambers%20of%20Commerce%20of%20Socialist%20Countries%20for%20the%20Development%20of%20East%2DWest%20Trade%20and%20Economic%20Cooperation
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- East/West Committee 2, fiche 72, Anglais, East%2FWest%20Committee
correct, international
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
ICC :International Chamber of Commerce 1, fiche 72, Anglais, - Committee%20of%20the%20ICC%20and%20the%20Chambers%20of%20Commerce%20of%20Socialist%20Countries%20for%20the%20Development%20of%20East%2DWest%20Trade%20and%20Economic%20Cooperation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Comité de la CCI et des chambres de commerce des pays socialistes pour le développement du commerce et de la coopération économique Est/Ouest
1, fiche 72, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20CCI%20et%20des%20chambres%20de%20commerce%20des%20pays%20socialistes%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20du%20commerce%20et%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20%C3%A9conomique%20Est%2FOuest
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
- Comité Est/Ouest 2, fiche 72, Français, Comit%C3%A9%20Est%2FOuest
correct, international
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Second World Industry Conference on Environmental Management
1, fiche 73, Anglais, Second%20World%20Industry%20Conference%20on%20Environmental%20Management
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce with UN Environmental Programme-Rotterdam Netherlands 1, fiche 73, Anglais, - Second%20World%20Industry%20Conference%20on%20Environmental%20Management
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Deuxième Conférence mondiale de l'industrie sur la gestion de l'environnement
1, fiche 73, Français, Deuxi%C3%A8me%20Conf%C3%A9rence%20mondiale%20de%20l%27industrie%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27environnement
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
du 10 au 12 avril 1991 1, fiche 73, Français, - Deuxi%C3%A8me%20Conf%C3%A9rence%20mondiale%20de%20l%27industrie%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27environnement
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1989-12-06
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Automotive Select Panel
1, fiche 74, Anglais, Automotive%20Select%20Panel
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
External Affairs and International Trade Canada and Department of Commerce, Government of the United States of America. 1, fiche 74, Anglais, - Automotive%20Select%20Panel
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Comité select sur l'industrie automobile
1, fiche 74, Français, Comit%C3%A9%20select%20sur%20l%27industrie%20automobile
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Affaires extérieures et commerce international Canada et Department of commerce, Government of the United States of America. 1, fiche 74, Français, - Comit%C3%A9%20select%20sur%20l%27industrie%20automobile
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Incoterms: international rules for the interpretation of trade terms
1, fiche 75, Anglais, Incoterms%3A%20international%20rules%20for%20the%20interpretation%20of%20trade%20terms
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce. 1, fiche 75, Anglais, - Incoterms%3A%20international%20rules%20for%20the%20interpretation%20of%20trade%20terms
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Incoterms : règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 75, Français, Incoterms%20%3A%20r%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 75, Français, - Incoterms%20%3A%20r%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Special Committee on Extraterritoriality
1, fiche 76, Anglais, Special%20Committee%20on%20Extraterritoriality
correct, international
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce. 1, fiche 76, Anglais, - Special%20Committee%20on%20Extraterritoriality
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Comité spécial sur l'extraterritorialité
1, fiche 76, Français, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20sur%20l%27extraterritorialit%C3%A9
correct, international
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Chambre de commerce internationale. 1, fiche 76, Français, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20sur%20l%27extraterritorialit%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1985-09-04
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council 1, fiche 77, Anglais, Canadian%20Council
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Is part of the International Chamber of Commerce. 1, fiche 77, Anglais, - Canadian%20Council
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Conseil canadien 1, fiche 77, Français, Conseil%20canadien
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de la Chambre de commerce internationale 1, fiche 77, Français, - Conseil%20canadien
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :