TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GROUND MAINTENANCE RUN [5 fiches]

Fiche 1 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Ship's Aircraft (Military)
CONT

[He] enthusiastically volunteered to partake in the de-snagging and ground maintenance run of a [CF18]. During the engine run up [he] noticed that the tail hook flag had separated from its braided attachment and was being blown forward towards the right engine intake. [This] was instrumental in preventing foreign object damage from being ingested into the right engine.

Français

Domaine(s)
  • Aéronefs embarqués (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

[He] enthusiastically volunteered to partake in the de-snagging and ground maintenance run of a [CF18].

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

[He] enthusiastically volunteered to partake in the de-snagging and ground maintenance run of a [CF18].

Terme(s)-clé(s)
  • ground maintenance run up

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Au cours d'un point fixe de maintenance, le pilote a lancé le moteur numéro deux sans avoir préalablement fait démarrer le moteur numéro un [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
CONT

During a maintenance ground run, following the start of the right engine, a hissing sound was noticed emitting from behind the instrument panel. Further investigation revealed that the instrument air tube, P/N 1013202661, had been chafing on the upper corner of the radio rack.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
CONT

Pendant un point fixe de maintenance, après le démarrage du moteur droit, un sifflement s'est fait entendre derrière le tableau de bord. Une inspection plus approfondie a révélé que le tuyau d'air du tableau de bord (réf. 1013202661) s'était usé par frottement contre le coin supérieur de la baie radio.

OBS

baie radio : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Each NASA ISPR provides 1. 6 m³(55. 5ft³) of internal volume. The rack weighs 104 kg(230 lbm) and can accommodate an additional 700 kg(1543 lbm) of payload equipment. The rack has internal mounting provisions to allow attachment of secondary structure. The ISPRs will be outfitted with a thin center post to accommodate sub-rack-sized payloads, such as the 48. 3 cm(19 in) Spacelab Standard Interface Rack(SIR) Drawer or the Space Shuttle Middeck Locker. Utility pass-through ports are located on each side to allow cables to be run between racks. Module attachment points are provided at the top of the rack, and via pivot points at the bottom of the rack. The pivot points support installation and maintenance. Tracks on the exterior front posts allow mounting of payload equipment and laptop computers. Additional adapters on the ISPRs are provided for ground handling.

OBS

international standard payload rack; ISPR: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

ISPR adaptor.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Ces bâtis, qui constituent une évolution technologique majeure, sont dénommés ISPR, pour «International Standard Payload Rack». ... Du fait que les modules européen, américain et japonais utilisent le même concept d'ISPR, les bâtis sont interchangeables entre les laboratoires, à l'exception des laboratoires russes qui n'ont pas adopté ce standard. Le [Columbus Orbital Facility] COF peut recevoir simultanément dix bâtis ISPR de type scientifique comportant divers instruments et expériences ainsi que trois bâtis de stockage d'équipements. La capacité de chaque bâti est de 1,5m³ pour une charge maximale de 700 kg.

OBS

bâti de charge utile normalisé; ISPR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

PHR

Bâti de stockage, de type scientifique.

PHR

Bâti interchangeable.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :