TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GROUND MAINTENANCE RUN [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship's Aircraft (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- braided attachment 1, fiche 1, Anglais, braided%20attachment
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[He] enthusiastically volunteered to partake in the de-snagging and ground maintenance run of a [CF18]. During the engine run up [he] noticed that the tail hook flag had separated from its braided attachment and was being blown forward towards the right engine intake. [This] was instrumental in preventing foreign object damage from being ingested into the right engine. 1, fiche 1, Anglais, - braided%20attachment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispositif d'ancrage tressé
1, fiche 1, Français, dispositif%20d%27ancrage%20tress%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- de-snagging
1, fiche 2, Anglais, de%2Dsnagging
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[He] enthusiastically volunteered to partake in the de-snagging and ground maintenance run of a [CF18]. 1, fiche 2, Anglais, - de%2Dsnagging
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- correction d'anomalies techniques
1, fiche 2, Français, correction%20d%27anomalies%20techniques
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground maintenance run
1, fiche 3, Anglais, ground%20maintenance%20run
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ground maintenance run-up 2, fiche 3, Anglais, ground%20maintenance%20run%2Dup
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[He] enthusiastically volunteered to partake in the de-snagging and ground maintenance run of a [CF18]. 3, fiche 3, Anglais, - ground%20maintenance%20run
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ground maintenance run up
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point fixe de maintenance
1, fiche 3, Français, point%20fixe%20de%20maintenance
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Au cours d'un point fixe de maintenance, le pilote a lancé le moteur numéro deux sans avoir préalablement fait démarrer le moteur numéro un [...] 1, fiche 3, Français, - point%20fixe%20de%20maintenance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- radio rack
1, fiche 4, Anglais, radio%20rack
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
During a maintenance ground run, following the start of the right engine, a hissing sound was noticed emitting from behind the instrument panel. Further investigation revealed that the instrument air tube, P/N 1013202661, had been chafing on the upper corner of the radio rack. 2, fiche 4, Anglais, - radio%20rack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- baie radio
1, fiche 4, Français, baie%20radio
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- armoire radio 2, fiche 4, Français, armoire%20radio
nom féminin
- meuble radio 2, fiche 4, Français, meuble%20radio
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pendant un point fixe de maintenance, après le démarrage du moteur droit, un sifflement s'est fait entendre derrière le tableau de bord. Une inspection plus approfondie a révélé que le tuyau d'air du tableau de bord (réf. 1013202661) s'était usé par frottement contre le coin supérieur de la baie radio. 3, fiche 4, Français, - baie%20radio
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
baie radio : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 4, Français, - baie%20radio
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-10-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- international standard payload rack
1, fiche 5, Anglais, international%20standard%20payload%20rack
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ISPR 2, fiche 5, Anglais, ISPR
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- ISPR-size rack 3, fiche 5, Anglais, ISPR%2Dsize%20rack
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Each NASA ISPR provides 1. 6 m³(55. 5ft³) of internal volume. The rack weighs 104 kg(230 lbm) and can accommodate an additional 700 kg(1543 lbm) of payload equipment. The rack has internal mounting provisions to allow attachment of secondary structure. The ISPRs will be outfitted with a thin center post to accommodate sub-rack-sized payloads, such as the 48. 3 cm(19 in) Spacelab Standard Interface Rack(SIR) Drawer or the Space Shuttle Middeck Locker. Utility pass-through ports are located on each side to allow cables to be run between racks. Module attachment points are provided at the top of the rack, and via pivot points at the bottom of the rack. The pivot points support installation and maintenance. Tracks on the exterior front posts allow mounting of payload equipment and laptop computers. Additional adapters on the ISPRs are provided for ground handling. 3, fiche 5, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
international standard payload rack; ISPR: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 5, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
ISPR adaptor. 4, fiche 5, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bâti de charge utile normalisé
1, fiche 5, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ISPR 2, fiche 5, Français, ISPR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bâti de charge utile international normalisé 3, fiche 5, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20international%20normalis%C3%A9
nom masculin
- bâti de charge utile standard 1, fiche 5, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20standard
proposition, nom masculin
- bâti normalisé 4, fiche 5, Français, b%C3%A2ti%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
- bâti ISPR 5, fiche 5, Français, b%C3%A2ti%20ISPR
correct, nom masculin
- bâti international de charge utile normalisé 6, fiche 5, Français, b%C3%A2ti%20international%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ces bâtis, qui constituent une évolution technologique majeure, sont dénommés ISPR, pour «International Standard Payload Rack». ... Du fait que les modules européen, américain et japonais utilisent le même concept d'ISPR, les bâtis sont interchangeables entre les laboratoires, à l'exception des laboratoires russes qui n'ont pas adopté ce standard. Le [Columbus Orbital Facility] COF peut recevoir simultanément dix bâtis ISPR de type scientifique comportant divers instruments et expériences ainsi que trois bâtis de stockage d'équipements. La capacité de chaque bâti est de 1,5m³ pour une charge maximale de 700 kg. 5, fiche 5, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bâti de charge utile normalisé; ISPR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 5, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Bâti de stockage, de type scientifique. 2, fiche 5, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Bâti interchangeable. 2, fiche 5, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :