TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIBRARY CARD [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- library card
1, fiche 1, Anglais, library%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
library card : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - library%20card
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte de bibliothèque
1, fiche 1, Français, carte%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carte de bibliothèque : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - carte%20de%20biblioth%C3%A8que
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
- Library Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Library of Congress Control Number
1, fiche 2, Anglais, Library%20of%20Congress%20Control%20Number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LCCN 1, fiche 2, Anglais, LCCN
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- LC Control Number 2, fiche 2, Anglais, LC%20Control%20Number
correct
- Library of Congress Card Number 1, fiche 2, Anglais, Library%20of%20Congress%20Card%20Number
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Library of Congress began to print catalog cards in 1898 and began to distribute them in 1901. The Library of Congress Card Number was the number used to identify and control catalog cards. With the development of the MARC format and the first distribution of machine-readable records for book materials in the late 1960s, the name of the LCCN was changed to Library of Congress Control Number. LCCNs are used for authority, bibliographic and classification records... 3, fiche 2, Anglais, - Library%20of%20Congress%20Control%20Number
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Library of Congress Control Number(LCCN) is the number associated with the bibliographic record created by the Library of Congress or another library for a given book. Strictly speaking the LCCN is the control number for the bibliographic record, not the book.... As the most popular format for displaying and distributing bibliographic records is now the online automated system, it is more accurate to use the term "Library of Congress Control Number" rather than "Library of Congress Card Number". 2, fiche 2, Anglais, - Library%20of%20Congress%20Control%20Number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de contrôle de la Library of Congress
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Library%20of%20Congress
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LCCN 1, fiche 2, Français, LCCN
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Français
- numéro de contrôle de la LC 1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20LC
- LCCN 1, fiche 2, Français, LCCN
correct
- LCCN 1, fiche 2, Français, LCCN
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que cette appellation est plus connue en français sous sa version anglaise abrégée «LCCN», Library of Congress Control Number. 2, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Library%20of%20Congress
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bibliothèque et Archives Canada, éditeur de la version française des formats MARC 21, utilise «numéro de contrôle de la Library of Congress». 2, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Library%20of%20Congress
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ontario Recreation Facilities Association
1, fiche 3, Anglais, Ontario%20Recreation%20Facilities%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ORFA 1, fiche 3, Anglais, ORFA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Ontario Arenas Association Inc. 1, fiche 3, Anglais, Ontario%20Arenas%20Association%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Recreation Facilities Association is a provincially-recognized, not-for-profit, volunteer-driven organization with over 4, 000 card bearing members. The Association provides a variety of services to its members including professional development activities, networking, regional information workshops, access to a recreation Facilities Library, formal accreditation through a Registration Program, trade shows and exhibits, a job search service, publications and resource information. 1, fiche 3, Anglais, - Ontario%20Recreation%20Facilities%20Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Installations et équipement (Loisirs)
- Équipements urbains
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ontario Recreation Facilities Association
1, fiche 3, Français, Ontario%20Recreation%20Facilities%20Association
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ORFA 1, fiche 3, Français, ORFA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Ontario Arenas Association Inc. 1, fiche 3, Français, Ontario%20Arenas%20Association%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- student card
1, fiche 4, Anglais, student%20card
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Your permanent University of Toronto Student Card is a photo ID smartcard which provides student identification for academic purposes, student activities and student services and which serves also as a Photo Library Card. 2, fiche 4, Anglais, - student%20card
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carte étudiante
1, fiche 4, Français, carte%20%C3%A9tudiante
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- carte d'étudiant 2, fiche 4, Français, carte%20d%27%C3%A9tudiant
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Toutes les étudiantes et tous les étudiants du Campus de Longueuil sont invités à se présenter au Salon de la rentrée pour la prise de photo de la carte étudiante. 3, fiche 4, Français, - carte%20%C3%A9tudiante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- charge card
1, fiche 5, Anglais, charge%20card
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- charge-out card 2, fiche 5, Anglais, charge%2Dout%20card
- circulation card 3, fiche 5, Anglais, circulation%20card
- loan card 4, fiche 5, Anglais, loan%20card
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"charge card" : used specifically in libraries to identify any item loaned from the library collection. 5, fiche 5, Anglais, - charge%20card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carte de sortie
1, fiche 5, Français, carte%20de%20sortie
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fiche de sortie 1, fiche 5, Français, fiche%20de%20sortie
nom féminin
- fiche de prêt 2, fiche 5, Français, fiche%20de%20pr%C3%AAt
nom féminin
- fiche de circulation 3, fiche 5, Français, fiche%20de%20circulation
nom féminin
- fiche d'emprunt 4, fiche 5, Français, fiche%20d%27emprunt
nom féminin
- fiche de départ 5, fiche 5, Français, fiche%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Carte que l'on garde au fichier pour indiquer que le dossier a été prêté à un autre service. Termino. 1, fiche 5, Français, - carte%20de%20sortie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-10-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Library Science (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- card number 1, fiche 6, Anglais, card%20number
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Library of Congress card number. 1, fiche 6, Anglais, - card%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro de fiche 1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20de%20fiche
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :