TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSENGER ACCOMMODATION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cruiser 1, fiche 1, Anglais, cruiser
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- motor cruiser 2, fiche 1, Anglais, motor%20cruiser
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A yacht or motor boat with passenger accommodation, designed for leisure use. 2, fiche 1, Anglais, - cruiser
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- croiseur
1, fiche 1, Français, croiseur
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bateau de croisière 2, fiche 1, Français, bateau%20de%20croisi%C3%A8re
nom masculin
- bateau de croisière à moteur 2, fiche 1, Français, bateau%20de%20croisi%C3%A8re%20%C3%A0%20moteur
nom masculin
- bateau de croisière de plaisance à moteur 2, fiche 1, Français, bateau%20de%20croisi%C3%A8re%20de%20plaisance%20%C3%A0%20moteur
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bateau de plaisance destiné à la croisière. 1, fiche 1, Français, - croiseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- crucero
1, fiche 1, Espagnol, crucero
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- turbotrain
1, fiche 2, Anglais, turbotrain
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Turbo 2, fiche 2, Anglais, Turbo
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
in the Turbo(commercial designation of CN's--), passenger accommodation is divided into two categories(or "classes") turboclub and turboluxe. 3, fiche 2, Anglais, - turbotrain
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- CN's Turbo
- CN's turbotrain
- jet train
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- turbotrain
1, fiche 2, Français, turbotrain
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Turbo 2, fiche 2, Français, Turbo
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
train propulsé par un turbomoteur. 3, fiche 2, Français, - turbotrain
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans le Turbo (appellation commerciale du turbotrain du CN) les voyageurs ont le choix entre deux types de places (ou «classes») : turboclub et turboluxe. 4, fiche 2, Français, - turbotrain
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
N'existe plus. Renseignements confirmés par le Service de terminologie du Canadien National (CN). 2, fiche 2, Français, - turbotrain
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Turbo du CN
- turbotrain du CN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intermediate passenger cargo liner
1, fiche 3, Anglais, intermediate%20passenger%20cargo%20liner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mixed passenger-cargo ship 2, fiche 3, Anglais, mixed%20passenger%2Dcargo%20ship
correct
- mixed cargo and passenger vessel 3, fiche 3, Anglais, mixed%20cargo%20and%20passenger%20vessel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... liners... primarily designed for the conveyance of general cargo, but also... [having] passenger accommodation. 1, fiche 3, Anglais, - intermediate%20passenger%20cargo%20liner
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cargo mixte
1, fiche 3, Français, cargo%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un cargo passe dans la catégorie des mixtes, lorsqu'il embarque plus de douze passagers en cabine. 2, fiche 3, Français, - cargo%20mixte
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cargo-mixte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Special Road Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- passenger road train
1, fiche 4, Anglais, passenger%20road%20train
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The combination of a bus and one or more trailers, independent and connected by a draw-bar, for passenger transportation. The passenger accommodation space is not continuous throughout the combination. A service corridor can be provided. 1, fiche 4, Anglais, - passenger%20road%20train
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transports routiers spéciaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- train routier de voyageurs
1, fiche 4, Français, train%20routier%20de%20voyageurs
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- train routier à passagers 2, fiche 4, Français, train%20routier%20%C3%A0%20passagers
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Combinaison d'un autobus et d'une ou plusieurs remorques indépendantes et reliées par un timon, destinée au transport de personnes. La surface utile pour les passagers n'est pas continue entre les véhicules. Une passerelle de service peut toutefois être aménagée. 2, fiche 4, Français, - train%20routier%20de%20voyageurs
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"voyageur, euse" : Personne qui use d'un véhicule de transport public (N.B. On dit "passager" pour les navires et les avions). [P. ex. : ] Les voyageurs d'une diligence, d'un train, d'un autobus, du métro. 1, fiche 4, Français, - train%20routier%20de%20voyageurs
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemins de fer. Le mot "voyageurs", au pluriel, est souvent opposé à "marchandises". [P. ex. : ] Train de voyageurs. 1, fiche 4, Français, - train%20routier%20de%20voyageurs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-04-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- multipurpose passenger car 1, fiche 5, Anglais, multipurpose%20passenger%20car
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Body : Closed, open or openable. This passenger car is designed to facilitate the occasional transportation of goods. Accommodation : 1 or more seats. 1, fiche 5, Anglais, - multipurpose%20passenger%20car
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- voiture particulière à usages multiples 1, fiche 5, Français, voiture%20particuli%C3%A8re%20%C3%A0%20usages%20multiples
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Carrosserie: Fermée, découverte ou découvrable. Cette voiture particulière est conçue pour faciliter le transport occasionnel de choses. Places assises: 1 ou plus. 1, fiche 5, Français, - voiture%20particuli%C3%A8re%20%C3%A0%20usages%20multiples
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :