TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REENTRY POINT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Operating Systems (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reentry point
1, fiche 1, Anglais, reentry%20point
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- re-entry point 2, fiche 1, Anglais, re%2Dentry%20point
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The address or label of the instruction at which the computer program that called a subroutine is reentered from the routine. [Definition officially approved by GESC.] 3, fiche 1, Anglais, - reentry%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reentry point : term standardized by ISO; officially approved by the Government EDP(Electronic Data Processing) Standards Committee(GESC). 4, fiche 1, Anglais, - reentry%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de retour
1, fiche 1, Français, point%20de%20retour
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Adresse ou étiquette de l'instruction à laquelle, après l'exécution d'un sous-programme, on reprend le déroulement du programme qui avait appelé ce sous-programme. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 1, Français, - point%20de%20retour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point de retour : terme normalisé par l'ISO; uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 1, Français, - point%20de%20retour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto de retorno
1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20retorno
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Punto en donde se vuelve a transferir el control a un programa desde una subrutina o programa principal. 2, fiche 1, Espagnol, - punto%20de%20retorno
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reentry point
1, fiche 2, Anglais, reentry%20point
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
point in a program, module, or statement at which this program, module, or statement resumes execution following the execution of another program, module, or statement 1, fiche 2, Anglais, - reentry%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
reentry point : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7 : 2000]. 2, fiche 2, Anglais, - reentry%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point de réentrée
1, fiche 2, Français, point%20de%20r%C3%A9entr%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
point d'un programme, d'un module ou d'une instruction, auquel ce programme, ce module ou cette instruction reprend son exécution à la suite de l'exécution d'un autre programme, module ou instruction 1, fiche 2, Français, - point%20de%20r%C3%A9entr%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
point de réentrée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 2, Français, - point%20de%20r%C3%A9entr%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Space Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- high endoatmospheric defense system
1, fiche 3, Anglais, high%20endoatmospheric%20defense%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- HEDS 1, fiche 3, Anglais, HEDS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
This program focuses on developing sensors and large, fast accelerating interceptor rockets that could intercept ICBM reentry vehicles within the atmosphere at the highest point possible(50, 000 to 200, 000 feet). 1, fiche 3, Anglais, - high%20endoatmospheric%20defense%20system
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- high endoatmospheric defence system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes orbitales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de défense en haute atmosphère
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20en%20haute%20atmosph%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :