TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPEAL [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Transportation Act
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Transportation%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CTA 2, fiche 1, Anglais, CTA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to continue the National Transportation Agency as the Canadian Transportation Agency, to consolidate and revise the National Transportation Act, 1987 and the Railway Act and to amend or repeal other acts 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20continue%20the%20National%20Transportation%20Agency%20as%20the%20Canadian%20Transportation%20Agency%2C%20to%20consolidate%20and%20revise%20the%20National%20Transportation%20Act%2C%201987%20and%20the%20Railway%20Act%20and%20to%20amend%20or%20repeal%20other%20acts
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada Transportation Act: short title. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Transportation%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to continue the National Transportation Agency as the Canadian Transportation Agency, to consolidate and revise the National Transportation Act, 1987 and the Railway Act and to amend or repeal other acts : long title. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Transportation%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur les transports au Canada
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20transports%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LTC 2, fiche 1, Français, LTC
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi maintenant l'Office national des transports sous le nom d'Office des transports du Canada, codifiant et remaniant la Loi de 1987 sur les transports nationaux et la Loi sur les chemins de fer et modifiant ou abrogeant certaines lois 3, fiche 1, Français, Loi%20maintenant%20l%27Office%20national%20des%20transports%20sous%20le%20nom%20d%27Office%20des%20transports%20du%20Canada%2C%20codifiant%20et%20remaniant%20la%20Loi%20de%201987%20sur%20les%20transports%20nationaux%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20chemins%20de%20fer%20et%20modifiant%20ou%20abrogeant%20certaines%20lois
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les transports au Canada : titre abrégé. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20transports%20au%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi maintenant l'Office national des transports sous le nom d'Office des transports du Canada, codifiant et remaniant la Loi de 1987 sur les transports nationaux et la Loi sur les chemins de fer et modifiant ou abrogeant certaines lois : titre intégral. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20transports%20au%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Transporte
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre los Transportes en Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20sobre%20los%20Transportes%20en%20Canad%C3%A1
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Maritime Organizations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Shipping Conferences Exemption Act, 1987
1, fiche 2, Anglais, Shipping%20Conferences%20Exemption%20Act%2C%201987
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act to exempt certain shipping conference practices from the provisions of the Competition Act, to repeal the Shipping Conferences Exemption Act and to amend other Acts in consequence thereof 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20exempt%20certain%20shipping%20conference%20practices%20from%20the%20provisions%20of%20the%20Competition%20Act%2C%20to%20repeal%20the%20Shipping%20Conferences%20Exemption%20Act%20and%20to%20amend%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Shipping Conferences Exemption Act, 1987: short title. 2, fiche 2, Anglais, - Shipping%20Conferences%20Exemption%20Act%2C%201987
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An Act to exempt certain shipping conference practices from the provisions of the Competition Act, to repeal the Shipping Conferences Exemption Act and to amend other Acts in consequence thereof : long title. 2, fiche 2, Anglais, - Shipping%20Conferences%20Exemption%20Act%2C%201987
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Organisations maritimes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi dérogatoire de 1987 sur les conférences maritimes
1, fiche 2, Français, Loi%20d%C3%A9rogatoire%20de%201987%20sur%20les%20conf%C3%A9rences%20maritimes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi soustrayant certaines pratiques des conférences maritimes à l'application de la Loi sur la concurrence, abrogeant la Loi dérogatoire sur les conférences maritimes et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois 1, fiche 2, Français, Loi%20soustrayant%20certaines%20pratiques%20des%20conf%C3%A9rences%20maritimes%20%C3%A0%20l%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%2C%20abrogeant%20la%20Loi%20d%C3%A9rogatoire%20sur%20les%20conf%C3%A9rences%20maritimes%20et%20apportant%20des%20modifications%20corr%C3%A9latives%20%C3%A0%20d%27autres%20lois
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi dérogatoire de 1987 sur les conférences maritimes : titre abrégé. 2, fiche 2, Français, - Loi%20d%C3%A9rogatoire%20de%201987%20sur%20les%20conf%C3%A9rences%20maritimes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi soustrayant certaines pratiques des conférences maritimes à l'application de la Loi sur la concurrence, abrogeant la Loi dérogatoire sur les conférences maritimes et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois : titre intégral. 2, fiche 2, Français, - Loi%20d%C3%A9rogatoire%20de%201987%20sur%20les%20conf%C3%A9rences%20maritimes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Organizaciones marítimas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Ley derogatoria de 1987 sobre las conferencias marítimas
1, fiche 2, Espagnol, Ley%20derogatoria%20de%201987%20sobre%20las%20conferencias%20mar%C3%ADtimas
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Ley derogatoria sobre las conferencias marítimas
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Emergency Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Emergency Management Act
1, fiche 3, Anglais, Emergency%20Management%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EMA 2, fiche 3, Anglais, EMA
non officiel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Ac Act to provide for emergency management and to amend and repeal certain Acts 3, fiche 3, Anglais, Ac%20Act%20to%20provide%20for%20emergency%20management%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20certain%20Acts
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Emergency Management Act: short title. 4, fiche 3, Anglais, - Emergency%20Management%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
An Act to provide for emergency management and to amend and repeal certain Acts : long title. 4, fiche 3, Anglais, - Emergency%20Management%20Act
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
EMA: This abbreviation is used but is not official. 4, fiche 3, Anglais, - Emergency%20Management%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des urgences
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur la gestion des urgences
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20urgences
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LGU 2, fiche 3, Français, LGU
non officiel, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi concernant la gestion des urgences et modifiant et abrogeant certaines lois 3, fiche 3, Français, Loi%20concernant%20la%20gestion%20des%20urgences%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20certaines%20lois
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des urgences : titre abrégé. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20urgences
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la gestion des urgences et modifiant et abrogeant certaines lois : titre intégral. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20urgences
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
LGU : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20urgences
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada Revenue Agency Act
1, fiche 4, Anglais, Canada%20Revenue%20Agency%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- An Act to continue the Canada Revenue Agency and to amend and repeal other Acts as a consequence 1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20continue%20the%20Canada%20Revenue%20Agency%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20other%20Acts%20as%20a%20consequence
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency Act: short title. 1, fiche 4, Anglais, - Canada%20Revenue%20Agency%20Act
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
An Act to continue the Canada Revenue Agency and to amend and repeal other Acts as a consequence : long title. 1, fiche 4, Anglais, - Canada%20Revenue%20Agency%20Act
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Assented to 29th April 1999. 1, fiche 4, Anglais, - Canada%20Revenue%20Agency%20Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur l'Agence du revenu du Canada
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20l%27Agence%20du%20revenu%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Loi portant prorogation de l'Agence du revenu du Canada, et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence 1, fiche 4, Français, Loi%20portant%20prorogation%20de%20l%27Agence%20du%20revenu%20du%20Canada%2C%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'Agence du revenu du Canada : titre abrégé. 1, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20l%27Agence%20du%20revenu%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Loi portant prorogation de l'Agence du revenu du Canada, et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence : titre intégral. 1, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20l%27Agence%20du%20revenu%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Sanctionnée le 29 avril 1999. 1, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20l%27Agence%20du%20revenu%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Sistema tributario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Ley de la Agencia Canadiense de Ingresos
1, fiche 4, Espagnol, Ley%20de%20la%20Agencia%20Canadiense%20de%20Ingresos
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Department of Employment and Social Development Act
1, fiche 5, Anglais, Department%20of%20Employment%20and%20Social%20Development%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DESDA 2, fiche 5, Anglais, DESDA
non officiel
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Department of Employment and Social Development and to amend and repeal certain related Acts 3, fiche 5, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Department%20of%20Employment%20and%20Social%20Development%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20certain%20related%20Acts
correct
- Department of Human Resources and Skills Development Act 4, fiche 5, Anglais, Department%20of%20Human%20Resources%20and%20Skills%20Development%20Act
ancienne désignation, correct
- DHRSDA 5, fiche 5, Anglais, DHRSDA
ancienne désignation, non officiel
- DHRSDA 5, fiche 5, Anglais, DHRSDA
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Department of Employment and Social Development Act: short title. 6, fiche 5, Anglais, - Department%20of%20Employment%20and%20Social%20Development%20Act
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the Department of Employment and Social Development and to amend and repeal certain related Acts : long title. 6, fiche 5, Anglais, - Department%20of%20Employment%20and%20Social%20Development%20Act
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
DESDA; DHRSDA: These abbreviations are used but are not official. 6, fiche 5, Anglais, - Department%20of%20Employment%20and%20Social%20Development%20Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur le ministère de l'Emploi et du Développement social
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Emploi%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20social
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- LMEDS 2, fiche 5, Français, LMEDS
non officiel, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi concernant le ministère de l'Emploi et du Développement social et modifiant et abrogeant certaines lois 3, fiche 5, Français, Loi%20concernant%20le%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Emploi%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20social%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20certaines%20lois
correct, nom féminin
- Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences 4, fiche 5, Français, Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Ressources%20humaines%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20des%20comp%C3%A9tences
ancienne désignation, correct, nom féminin
- LMRHDC 5, fiche 5, Français, LMRHDC
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- LMRHDC 5, fiche 5, Français, LMRHDC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le ministère de l'Emploi et du Développement social : titre abrégé. 6, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Emploi%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20social
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant le ministère de l'Emploi et du Développement social et modifiant et abrogeant certaines lois : titre intégral. 6, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Emploi%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20social
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
LMEDS; LMRHDC : Bien que ces abréviations soient utilisées, elles ne sont pas officielles. 6, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20de%20l%27Emploi%20et%20du%20D%C3%A9veloppement%20social
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- omnibus bill
1, fiche 6, Anglais, omnibus%20bill
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- grab-bag bill 2, fiche 6, Anglais, grab%2Dbag%20bill
correct
- umbrella bill 2, fiche 6, Anglais, umbrella%20bill
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A bill consisting of a number of related but separate parts which seek to amend and/or repeal one or several existing Acts and/or to enact one or several new Acts. 3, fiche 6, Anglais, - omnibus%20bill
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Opposition parties discovered Tuesday that the 211-page omnibus bill that has caused so much controversy in the legislature includes a proposed change giving the health minister unilateral power to decide what is medically necessary. Anything that is not considered necessary would be delisted–not paid for by the Ontario Health Insurance Plan (OHIP). 4, fiche 6, Anglais, - omnibus%20bill
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- projet de loi omnibus
1, fiche 6, Français, projet%20de%20loi%20omnibus
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- projet de loi d'ensemble 1, fiche 6, Français, projet%20de%20loi%20d%27ensemble
correct, nom masculin
- projet de loi polyvalent 1, fiche 6, Français, projet%20de%20loi%20polyvalent
correct, nom masculin
- projet de loi composite 1, fiche 6, Français, projet%20de%20loi%20composite
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Projet de loi composé de plusieurs parties connexes mais indépendantes qui visent à faire adopter une ou plusieurs lois et/ou à abroger ou modifier une ou plusieurs lois déjà existantes. 2, fiche 6, Français, - projet%20de%20loi%20omnibus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley ómnibus
1, fiche 6, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20%C3%B3mnibus
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley sobre diversos asuntos 2, fiche 6, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20sobre%20diversos%20asuntos
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley compuesto de varias partes conexas con el objeto de hacer adoptar una o varias leyes y/o revocar o modificar una o varias leyes existentes. 1, fiche 6, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20%C3%B3mnibus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ley ómnibus: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el sustantivo "ómnibus" es una palabra esdrújula y permanece invariable en plural, incluso en colocaciones como "ley ómnibus", "reglamento ómnibus", "programa ómnibus", "encuesta ómnibus"…, donde "ómnibus" aparece en aposición aportando el sentido de "que afecta a distintos temas o incluye bloques de contenidos diferentes". 3, fiche 6, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20%C3%B3mnibus
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Road Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, fiche 7, Anglais, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PTAO 2, fiche 7, Anglais, PTAO
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, fiche 7, Anglais, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized provincial organization founded in 1998. 3, fiche 7, Anglais, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Mission Statement. To gather, analyze and inform members of relevant news, conditions and information impacting the industry. To promote and encourage fair, courteous and ethical business practices by members of the Corporation with their customers, colleagues and members of the public. To develop and maintain a minimum standard of business skills to which all members will adhere. To maintain discipline among the members of the Corporation. To promote uniformity in usage, custom and trade conditions. To furnish means and facilities by which members of the Corporation may increase their knowledge, skill and efficiency in all things related to the business of towing and recovery of motor vehicles and incidental businesses. To make representations to all levels of government and agencies on behalf of the members of the Corporation respecting the enactment – repeal – administration of legislation and regulations affecting the business of towing and recovery of motor vehicles. 1, fiche 7, Anglais, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Transport routier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, fiche 7, Français, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PTAO 2, fiche 7, Français, PTAO
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, fiche 7, Français, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Official Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- General Export Permit No. Ex. 17 - Softwood Lumber Products
1, fiche 8, Anglais, General%20Export%20Permit%20No%2E%20Ex%2E%2017%20%2D%20Softwood%20Lumber%20Products
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Export and Import Permits Act. Repeal on March 28, 1996. 1, fiche 8, Anglais, - General%20Export%20Permit%20No%2E%20Ex%2E%2017%20%2D%20Softwood%20Lumber%20Products
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Documents officiels
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Licence générale d'exportation no Ex. 17 - Produits de bois d'œuvre
1, fiche 8, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27exportation%20no%20Ex%2E%2017%20%2D%20Produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation. Abrogé le 28 mars 1996. 1, fiche 8, Français, - Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27exportation%20no%20Ex%2E%2017%20%2D%20Produits%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Veterans Review and Appeal Board
1, fiche 9, Anglais, Veterans%20Review%20and%20Appeal%20Board
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- VRAB 2, fiche 9, Anglais, VRAB
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Veterans Review and Appeal Board Canada 3, fiche 9, Anglais, Veterans%20Review%20and%20Appeal%20Board%20Canada
correct
- VRAB 3, fiche 9, Anglais, VRAB
correct
- VRAB 3, fiche 9, Anglais, VRAB
- Veterans Appeal Board 4, fiche 9, Anglais, Veterans%20Appeal%20Board
ancienne désignation, correct
- VAB 5, fiche 9, Anglais, VAB
ancienne désignation, correct
- VAB 5, fiche 9, Anglais, VAB
- Veterans Appeal Board Canada 5, fiche 9, Anglais, Veterans%20Appeal%20Board%20Canada
ancienne désignation, correct
- VAB 5, fiche 9, Anglais, VAB
correct
- VAB 5, fiche 9, Anglais, VAB
- Pension Review Board 4, fiche 9, Anglais, Pension%20Review%20Board
ancienne désignation, correct
- PRB 6, fiche 9, Anglais, PRB
ancienne désignation, correct
- PRB 6, fiche 9, Anglais, PRB
- Pension Review Board Canada 7, fiche 9, Anglais, Pension%20Review%20Board%20Canada
ancienne désignation, correct
- War Veterans Allowance Board 8, fiche 9, Anglais, War%20Veterans%20Allowance%20Board
ancienne désignation, correct
- WVAB 9, fiche 9, Anglais, WVAB
ancienne désignation, correct
- WVAB 9, fiche 9, Anglais, WVAB
- War Veterans Allowance Board Canada 10, fiche 9, Anglais, War%20Veterans%20Allowance%20Board%20Canada
ancienne désignation, correct
- War Veterans Allowance Committee 11, fiche 9, Anglais, War%20Veterans%20Allowance%20Committee
ancienne désignation, correct
- Canadian Pension Commission 12, fiche 9, Anglais, Canadian%20Pension%20Commission
ancienne désignation, correct
- CPC 13, fiche 9, Anglais, CPC
ancienne désignation, correct
- CPC 13, fiche 9, Anglais, CPC
- Board of Pension Commissioners for Canada 13, fiche 9, Anglais, Board%20of%20Pension%20Commissioners%20for%20Canada
ancienne désignation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Veterans Review and Appeal Board(the Board) is an independent, quasi-judicial tribunal established in 1995 by an Act of Parliament, to amend the Pension Act, to make consequential amendments to other Acts and repeal the Veterans Appeal Board Act. The Board replaced the former Veterans Appeal Board and the former Canadian Pension Commission. The Veterans Appeal Board had been formed in 1987 to replace the former Pension Review Board and the War Veterans Allowance Board. 14, fiche 9, Anglais, - Veterans%20Review%20and%20Appeal%20Board
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Veterans Review and Appeal Board: legal title. 15, fiche 9, Anglais, - Veterans%20Review%20and%20Appeal%20Board
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tribunaux
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Tribunal des anciens combattants (révision et appel)
1, fiche 9, Français, Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TACRA 2, fiche 9, Français, TACRA
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Tribunal des anciens combattants (révision et appel) Canada 3, fiche 9, Français, Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29%20Canada
correct, nom masculin
- TACRA 3, fiche 9, Français, TACRA
correct, nom masculin
- TACRA 3, fiche 9, Français, TACRA
- Tribunal d'appel des anciens combattants 4, fiche 9, Français, Tribunal%20d%27appel%20des%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom masculin
- TAAC 5, fiche 9, Français, TAAC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- TAAC 5, fiche 9, Français, TAAC
- Tribunal d'appel des anciens combattants Canada 5, fiche 9, Français, Tribunal%20d%27appel%20des%20anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- TAAC 5, fiche 9, Français, TAAC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- TAAC 5, fiche 9, Français, TAAC
- Conseil de révision des pensions 6, fiche 9, Français, Conseil%20de%20r%C3%A9vision%20des%20pensions
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CRP 7, fiche 9, Français, CRP
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CRP 7, fiche 9, Français, CRP
- Conseil de révision des pensions Canada 8, fiche 9, Français, Conseil%20de%20r%C3%A9vision%20des%20pensions%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commission des allocations aux anciens combattants 9, fiche 9, Français, Commission%20des%20allocations%20aux%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CAAC 10, fiche 9, Français, CAAC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CAAC 10, fiche 9, Français, CAAC
- Commission des allocations aux anciens combattants Canada 11, fiche 9, Français, Commission%20des%20allocations%20aux%20anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Comité des allocations aux anciens combattants 12, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20des%20allocations%20aux%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commission canadienne des pensions 6, fiche 9, Français, Commission%20canadienne%20des%20pensions
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCP 13, fiche 9, Français, CCP
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCP 13, fiche 9, Français, CCP
- Bureau des commissaires des pensions pour le Canada 14, fiche 9, Français, Bureau%20des%20commissaires%20des%20pensions%20pour%20le%20Canada
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Tribunal des anciens combattants (révision et appel) (le Tribunal) est un tribunal indépendant, quasi-judiciaire, établi en 1995 par une loi du Parlement, afin de modifier la Loi sur les pensions, d'apporter des modifications accessoires à d'autres lois et d'abroger la Loi sur le Tribunal d'appel des anciens combattants. Le Tribunal remplace l'ancien Tribunal d'appel des anciens combattants et l'ancienne Commission canadienne des pensions. Le Tribunal d'appel des anciens combattants fut établi en 1987 en vue de remplacer l'ancien Conseil de révision des pensions et l'ancienne Commission des allocations aux anciens combattants. 15, fiche 9, Français, - Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Conseil de révision des pensions Canada; Commission des allocations aux anciens combattants Canada; Tribunal d'appel des anciens combattants : titres d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 11, fiche 9, Français, - Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Tribunal des anciens combattants (révision et appel) : appellation légale. 16, fiche 9, Français, - Tribunal%20des%20anciens%20combattants%20%28r%C3%A9vision%20et%20appel%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Tribunales
- Administración militar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Tribunal de Apelaciones de Ex-Combatientes de Canadá
1, fiche 9, Espagnol, Tribunal%20de%20Apelaciones%20de%20Ex%2DCombatientes%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- Comisión Canadiense de Pensiones 1, fiche 9, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Pensiones
ancienne désignation
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Labour Relations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gangsterism
1, fiche 10, Anglais, gangsterism
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Gangsterism has had only a minor role in the union movement. After the repeal of prohibition, corrupt gunmen did work their way into some urban unions... [but] in cities with effective law enforcement, labor gangsterism is pretty well under control. 2, fiche 10, Anglais, - gangsterism
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Relations du travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gangstérisme
1, fiche 10, Français, gangst%C3%A9risme
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
gangstérisme : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre l’ordre public et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 10, Français, - gangst%C3%A9risme
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Relaciones laborales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- patoterismo
1, fiche 10, Espagnol, patoterismo
nom masculin, Espagne
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Este término se usa en referencia al movimiento sindical en España. En contraste, se usa en referencia al movimiento estudiantil en América latina. 2, fiche 10, Espagnol, - patoterismo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mental Disorders
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mental Health Commission of New Brunswick
1, fiche 11, Anglais, Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Mental Health Commission of New Brunswick made a number of significant changes to the delivery of service to client groups. One of the major program delivery activities is a 24-hour on call service along with a broadened crisis intervention program. In the current year, the emphasis is on ensuring that adequate staff are available for the delivery of the 24-hour response. 2, fiche 11, Anglais, - Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
"The body corporate known as the Mental Health Commission of New Brunswick is dissolved". Source : An Act to Repeal the Mental Health Commission of New Brunswick Act. 3, fiche 11, Anglais, - Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Mental Health Commission
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Troubles mentaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick
1, fiche 11, Français, Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick a apporté un certain nombre de changements importants à la prestation des services aux groupes clients. Parmi les principales activités s'inscrivant dans ses programmes, notons un service de disponibilité 24 h sur 24, ainsi qu'un programme élargi d'intervention en cas de crise. Pendant l'exercice en cours, des efforts particuliers sont déployés pour assurer la disponibilité d'employés compétents 24 h sur 24 2, fiche 11, Français, - Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
«Le corps constitué appelé Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick est dissout». Source : Loi abrogeant la Loi sur la Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick. 3, fiche 11, Français, - Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Arms Control
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- The Long-Gun Registry Repeal Act
1, fiche 12, Anglais, The%20Long%2DGun%20Registry%20Repeal%20Act
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Legislative Summary for Bill S-5, April 22, 2009... The primary objective of the bill is to repeal the requirement to obtain and hold a registration certificate for a non-restricted firearm(2)(i. e., long gun, shotgun, hunting rifle, etc.). 1, fiche 12, Anglais, - The%20Long%2DGun%20Registry%20Repeal%20Act
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Contrôle des armements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Loi sur l'abrogation du registre des armes d'épaule
1, fiche 12, Français, Loi%20sur%20l%27abrogation%20du%20registre%20des%20armes%20d%27%C3%A9paule
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi S-5, 22 avril 2009. [...] Le projet de loi S-5 a pour objectif principal de supprimer l’obligation d’obtenir un certificat d’enregistrement à l’égard des armes à feu sans restrictions(2) (c.-à-d. les armes d’épaule, les carabines, les fusils de chasse, etc.). 1, fiche 12, Français, - Loi%20sur%20l%27abrogation%20du%20registre%20des%20armes%20d%27%C3%A9paule
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Controlled Drugs and Substances Act
1, fiche 13, Anglais, Controlled%20Drugs%20and%20Substances%20Act
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the control of certain drugs, their precursors and others substances and to amend certain other Acts and repeal the Narcotic Control Act in consequence thereof 2, fiche 13, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20control%20of%20certain%20drugs%2C%20their%20precursors%20and%20others%20substances%20and%20to%20amend%20certain%20other%20Acts%20and%20repeal%20the%20Narcotic%20Control%20Act%20in%20consequence%20thereof
correct
- Narcotic Control Act 3, fiche 13, Anglais, Narcotic%20Control%20Act
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Controlled Drugs and Substances Act was brought into force on May 14, 1997, replacing the Narcotic Control Act and Parts III and IV of the Food and Drugs Act. 4, fiche 13, Anglais, - Controlled%20Drugs%20and%20Substances%20Act
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Legal title : An Act respecting the control of certain drugs, their precursors and others substances and to amend certain other Acts and repeal the Narcotic Control Act in consequence thereof. Short title : Controlled Drugs and Substances Act. Former short title : Narcotic Control Act. 5, fiche 13, Anglais, - Controlled%20Drugs%20and%20Substances%20Act
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Drogues et toxicomanie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi réglementant certaines drogues et autres substances
1, fiche 13, Français, Loi%20r%C3%A9glementant%20certaines%20drogues%20et%20autres%20substances
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Loi portant réglementation de certaines drogues et de leurs précurseurs ainsi que d'autres substances, modifiant certaines lois et abrogeant la Loi sur les stupéfiants en conséquence 2, fiche 13, Français, Loi%20portant%20r%C3%A9glementation%20de%20certaines%20drogues%20et%20de%20leurs%20pr%C3%A9curseurs%20ainsi%20que%20d%27autres%20substances%2C%20modifiant%20certaines%20lois%20et%20abrogeant%20la%20Loi%20sur%20les%20stup%C3%A9fiants%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
- Loi sur les stupéfiants 3, fiche 13, Français, Loi%20sur%20les%20stup%C3%A9fiants
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Loi réglementant certaines drogues et autres substances est entrée en vigueur le 14 mai 1997 et remplace la Loi sur les stupéfiants et les parties III et IV de la Loi sur les aliments et drogues. 4, fiche 13, Français, - Loi%20r%C3%A9glementant%20certaines%20drogues%20et%20autres%20substances
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Titre légal : Loi portant réglementation de certaines drogues et de leurs précurseurs ainsi que d'autres substances, modifiant certaine lois et abrogeant la Loi sur les stupéfiants en conséquence. Titre abrégé : Loi réglementant certaines drogues et autres substances. Ancien titre abrégé : Loi sur les stupéfiants. 5, fiche 13, Français, - Loi%20r%C3%A9glementant%20certaines%20drogues%20et%20autres%20substances
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Drogas y toxicomanía
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Ley de estupefacientes y sustancias controladas
1, fiche 13, Espagnol, Ley%20de%20estupefacientes%20y%20sustancias%20controladas
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Labour Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- repeal provision
1, fiche 14, Anglais, repeal%20provision
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... the installment repeal provision previously had been supported by the Democratic leadership in different stand-alone partisan legislation. 1, fiche 14, Anglais, - repeal%20provision
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit du travail
Fiche 14, La vedette principale, Français
- disposition abrogative
1, fiche 14, Français, disposition%20abrogative
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- repeal
1, fiche 15, Anglais, repeal
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- abrogate 2, fiche 15, Anglais, abrogate
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
To revoke or abrogate by legislative enactment. "To repeal" applies to a law or statute whereas "to abrogate" may have a more general application. 3, fiche 15, Anglais, - repeal
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- render void
- invalidate
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- abroger
1, fiche 15, Français, abroger
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- annuler 2, fiche 15, Français, annuler
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Déclarer nul (ce qui avait été établi, institué). Le droit d'abroger les dispositions législatives et réglementaires appartient au pouvoir qui a la qualité pour les édicter. 3, fiche 15, Français, - abroger
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- abrogar
1, fiche 15, Espagnol, abrogar
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- anular 2, fiche 15, Espagnol, anular
- revocar 2, fiche 15, Espagnol, revocar
- derogar 2, fiche 15, Espagnol, derogar
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
abrogar: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra 3, fiche 15, Espagnol, - abrogar
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Train Air Brakes Regulations
1, fiche 16, Anglais, Train%20Air%20Brakes%20Regulations
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Railway Safety Act, repeal the Train Air Brakes regulations effective June 1, 1994. 1, fiche 16, Anglais, - Train%20Air%20Brakes%20Regulations
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Règlement sur les freins à air des trains
1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20freins%20%C3%A0%20air%20des%20trains
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la sécurité ferroviaire, l'abrogation de ce règlement prend effet le 1er juin 1994. 1, fiche 16, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20freins%20%C3%A0%20air%20des%20trains
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Railway Caboose Emergency Valve Regulations
1, fiche 17, Anglais, Railway%20Caboose%20Emergency%20Valve%20Regulations
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Railway Safety Act, repeal effective June 1, 1994. 1, fiche 17, Anglais, - Railway%20Caboose%20Emergency%20Valve%20Regulations
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'utilisation des robinets de freinage d'urgence dans les fourgons de queue
1, fiche 17, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27utilisation%20des%20robinets%20de%20freinage%20d%27urgence%20dans%20les%20fourgons%20de%20queue
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la sécurité ferroviaire, l'abrogation de ce règlement prend effet le 1er juin 1994. 1, fiche 17, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27utilisation%20des%20robinets%20de%20freinage%20d%27urgence%20dans%20les%20fourgons%20de%20queue
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Territorial ordinance
1, fiche 18, Anglais, Territorial%20ordinance
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Parliament subsequently amended(in 1988) the Northwest Territories Act so as to provide that any amendment to the Territorial ordinance known as the Official Languages Act, or its repeal, required the concurrence of Parliament through legislative amendment to the Northwest Territories Act. 1, fiche 18, Anglais, - Territorial%20ordinance
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ordonnance territoriale
1, fiche 18, Français, ordonnance%20territoriale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le Parlement a par la suite modifié (en 1988) la Loi sur les Territoires du Nord-Ouest afin de prévoir que toute modification à l'ordonnance territoriale connue sous le nom de Loi sur les langues officielles, ou son abrogation, nécessitait l'assentiment du Parlement par l'entremise d'une modification législative à la Loi sur les Territoires du Nord-Ouest. 1, fiche 18, Français, - ordonnance%20territoriale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-01-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Environment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Byrd Amendment
1, fiche 19, Anglais, Byrd%20Amendment
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada has taken a decision to impose trade retaliatory measures on certain products originating from the United States in response to the failure of the United States to repeal the Continued Dumping and Subsidy Offset Act of 2000, commonly known as the Byrd Amendment. 1, fiche 19, Anglais, - Byrd%20Amendment
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Environnement
Fiche 19, La vedette principale, Français
- amendement Byrd
1, fiche 19, Français, amendement%20Byrd
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada a pris la décision d'imposer des mesures de rétorsion commerciale contre certains produits originaires des États-Unis devant le refus de ces derniers de révoquer la Continued Dumping and Subsidy Offset Act of 2000, dite l'amendement Byrd. 1, fiche 19, Français, - amendement%20Byrd
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Laws and Legal Documents
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- An Act to repeal legislation that has not come into force within ten years of receiving royal assent
1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20to%20repeal%20legislation%20that%20has%20not%20come%20into%20force%20within%20ten%20years%20of%20receiving%20royal%20assent
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Statutes Repeal Act 1, fiche 20, Anglais, Statutes%20Repeal%20Act
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Senate, 2004. Bill S-11. First reading, February 11, 2004. Short title : Statutes Repeal Act. 1, fiche 20, Anglais, - An%20Act%20to%20repeal%20legislation%20that%20has%20not%20come%20into%20force%20within%20ten%20years%20of%20receiving%20royal%20assent
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Bill S-11
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Lois et documents juridiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi prévoyant l'abrogation des lois non mises en vigueur dans les dix ans suivant leur sanction
1, fiche 20, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20l%27abrogation%20des%20lois%20non%20mises%20en%20vigueur%20dans%20les%20dix%20ans%20suivant%20leur%20sanction
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Loi sur l'abrogation des lois 1, fiche 20, Français, Loi%20sur%20l%27abrogation%20des%20lois
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Sénat. Première lecture le 11 février 2004. Titre abrégé: Loi sur l'abrogation des lois. 1, fiche 20, Français, - Loi%20pr%C3%A9voyant%20l%27abrogation%20des%20lois%20non%20mises%20en%20vigueur%20dans%20les%20dix%20ans%20suivant%20leur%20sanction
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi S-11
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- implied repeal
1, fiche 21, Anglais, implied%20repeal
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
When two federal statutes appear to conflict, the courts generally engage in what is called an "implied repeal" analysis. 2, fiche 21, Anglais, - implied%20repeal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- abrogation implicite
1, fiche 21, Français, abrogation%20implicite
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- traffic by-law
1, fiche 22, Anglais, traffic%20by%2Dlaw
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Effect of traffic by-law. All by-laws, resolutions or orders regulating traffic in force in an area municipality on the coming into force of this Act shall continue in force and council may amend, repeal or consolidate the by-laws. 1, fiche 22, Anglais, - traffic%20by%2Dlaw
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- traffic bylaw
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- arrêté relatif à la circulation
1, fiche 22, Français, arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20%C3%A0%20la%20circulation
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Effet d'un arrêté relatif à la circulation. Les arrêtés, résolutions ou décrets réglementant la circulation dans une municipalité locale à l'entrée en vigueur de la présente loi restent en vigueur. Le conseil municipal peut modifier, abroger ou codifier ces arrêtés. 1, fiche 22, Français, - arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20%C3%A0%20la%20circulation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- International Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Extradition Act
1, fiche 23, Anglais, Extradition%20Act
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting extradition, to amend the Canada Evidence Act, the Criminal Code, the Immigration Act and the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act and to amend and repeal other Acts in consequence 1, fiche 23, Anglais, An%20Act%20respecting%20extradition%2C%20to%20amend%20the%20Canada%20Evidence%20Act%2C%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20Immigration%20Act%20and%20the%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20Act%20and%20to%20amend%20and%20repeal%20other%20Acts%20in%20consequence
correct, Canada
- Extradition Act, 1877 2, fiche 23, Anglais, Extradition%20Act%2C%201877
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Legal title : An Act respecting extradition, to..., and to amend and repeal other Acts in consequence. Short title : Extradition Act. 3, fiche 23, Anglais, - Extradition%20Act
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit international
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi sur l'extradition
1, fiche 23, Français, Loi%20sur%20l%27extradition
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'extradition, modifiant la Loi sur la preuve au Canada, le Code criminel, la Loi sur l'immigration et la Loi sur l'entraide juridique en matière criminelle, et modifiant et abrogeant d'autres lois en conséquence 1, fiche 23, Français, Loi%20concernant%20l%27extradition%2C%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20preuve%20au%20Canada%2C%20le%20Code%20criminel%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20la%20Loi%20sur%20l%27entraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%2C%20et%20modifiant%20et%20abrogeant%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin, Canada
- Loi d'extradition 2, fiche 23, Français, Loi%20d%27extradition
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Acte d'Extradition, 1877 3, fiche 23, Français, Acte%20d%27Extradition%2C%201877
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : Loi concernant l'extradition, modifiant [...] et abrogeant d'autres lois en conséquence. Titre abrégé : Loi sur l'extradition. 4, fiche 23, Français, - Loi%20sur%20l%27extradition
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- The Executive (Constitutional Law)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- affect any investigation
1, fiche 24, Anglais, affect%20any%20investigation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Affect any investigation, legal proceeding or remedy. 1, fiche 24, Anglais, - affect%20any%20investigation
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Repeal of an enactment. 1, fiche 24, Anglais, - affect%20any%20investigation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- influer sur les enquêtes 1, fiche 24, Français, influer%20sur%20les%20enqu%C3%AAtes
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Influer sur les enquêtes, procédures judiciaires ou recours. 1, fiche 24, Français, - influer%20sur%20les%20enqu%C3%AAtes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Petroleum and Gas Revenue Tax Act
1, fiche 25, Anglais, Petroleum%20and%20Gas%20Revenue%20Tax%20Act
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Repealed by An Act to amend and repeal the Petroleum and Gas Revenue Tax Act. 2, fiche 25, Anglais, - Petroleum%20and%20Gas%20Revenue%20Tax%20Act
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- PGRT Act
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Loi de l'impôt sur les revenus pétroliers
1, fiche 25, Français, Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20revenus%20p%C3%A9troliers
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Abrogée par la Loi modifiant et abrogeant la Loi de l'impôt sur les revenus pétroliers. 2, fiche 25, Français, - Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20revenus%20p%C3%A9troliers
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- LIRP
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Parks and Botanical Gardens
- Telephone Facilities
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- National Parks Forest Telephone Regulations
1, fiche 26, Anglais, National%20Parks%20Forest%20Telephone%20Regulations
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the National Parks Act, repeal on November 26, 1996. 1, fiche 26, Anglais, - National%20Parks%20Forest%20Telephone%20Regulations
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Parcs et jardins botaniques
- Installations (Téléphonie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Règlement sur les lignes téléphoniques forestières des parcs nationaux
1, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20lignes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques%20foresti%C3%A8res%20des%20parcs%20nationaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les parcs nationaux, abrogé le 26 novembre 1996. 1, fiche 26, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20lignes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques%20foresti%C3%A8res%20des%20parcs%20nationaux
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- repeal
1, fiche 27, Anglais, repeal
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
repeal : Term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 27, Anglais, - repeal
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dérogation
1, fiche 27, Français, d%C3%A9rogation
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Exception apportée à une règle générale par une loi, un règlement ou une convention. 1, fiche 27, Français, - d%C3%A9rogation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- derogación
1, fiche 27, Espagnol, derogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[Privación de eficiencia de] una norma válida por medio de otra norma posterior. 1, fiche 27, Espagnol, - derogaci%C3%B3n
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
derogación: Término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 27, Espagnol, - derogaci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-01-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Farm Management and Policy
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Farm Income Protection Act
1, fiche 28, Anglais, Farm%20Income%20Protection%20Act
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Agricultural Stabilization Act 2, fiche 28, Anglais, Agricultural%20Stabilization%20Act
ancienne désignation, correct, Canada
- Agricultural Prices Support Act 1, fiche 28, Anglais, Agricultural%20Prices%20Support%20Act
ancienne désignation, voir observation, Canada
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Name changed 1957 from Agricultural Prices Support Act. 3, fiche 28, Anglais, - Farm%20Income%20Protection%20Act
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Repeal of the Agricultural Stabilization Act on April 1, 1991 4, fiche 28, Anglais, - Farm%20Income%20Protection%20Act
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- ASA
- FIPA
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion et politique agricole
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection du revenu agricole
1, fiche 28, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20du%20revenu%20agricole
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Loi sur la stabilisation des prix agricoles 2, fiche 28, Français, Loi%20sur%20la%20stabilisation%20des%20prix%20agricoles
ancienne désignation, correct, Canada
- Loi sur le soutien des prix agricoles 3, fiche 28, Français, Loi%20sur%20le%20soutien%20des%20prix%20agricoles
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Avant 1957 : Loi sur le soutien de prix agricoles. 4, fiche 28, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20du%20revenu%20agricole
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Abroge la Loi sur la stabilisation des prix agricoles, le 1er avril 1991 1, fiche 28, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20du%20revenu%20agricole
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- LSPA
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2000-11-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Environmental Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Environmental Assessment and Review Process Guidelines Order
1, fiche 29, Anglais, Environmental%20Assessment%20and%20Review%20Process%20Guidelines%20Order
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- EARP Guidelines Order 2, fiche 29, Anglais, EARP%20Guidelines%20Order
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Department of Environment Act, repeal January 19, 1995. 3, fiche 29, Anglais, - Environmental%20Assessment%20and%20Review%20Process%20Guidelines%20Order
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Environmental Assessment and Review Process Guidelines Order: term used by Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC). 4, fiche 29, Anglais, - Environmental%20Assessment%20and%20Review%20Process%20Guidelines%20Order
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Gestion environnementale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Décret sur les lignes directrices visant le processus d'évaluation et d'examen en matière d'environnement
1, fiche 29, Français, D%C3%A9cret%20sur%20les%20lignes%20directrices%20visant%20le%20processus%20d%27%C3%A9valuation%20et%20d%27examen%20en%20mati%C3%A8re%20d%27environnement
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le ministère de l'Environnement. 2, fiche 29, Français, - D%C3%A9cret%20sur%20les%20lignes%20directrices%20visant%20le%20processus%20d%27%C3%A9valuation%20et%20d%27examen%20en%20mati%C3%A8re%20d%27environnement
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Décret sur les lignes directrices visant le processus d'évaluation et d'examen en matière d'environnement : terme préconisé par la Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN). 3, fiche 29, Français, - D%C3%A9cret%20sur%20les%20lignes%20directrices%20visant%20le%20processus%20d%27%C3%A9valuation%20et%20d%27examen%20en%20mati%C3%A8re%20d%27environnement
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Décret sur les lignes directrices concernant le PEEE
- Décret sur les lignes directrices visant le PEEE
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Order Fixing August 1, 2000 as the Date of the Coming into Force of Certain Sections of the Act
1, fiche 30, Anglais, Order%20Fixing%20August%201%2C%202000%20as%20the%20Date%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20Certain%20Sections%20of%20the%20Act
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the An Act to Amend the Canada Grain Act and the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act and to Repeal the Grain Futures Act. 1, fiche 30, Anglais, - Order%20Fixing%20August%201%2C%202000%20as%20the%20Date%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20Certain%20Sections%20of%20the%20Act
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Agriculture - Généralités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Décret fixant au 1er août 2000 la date d'entrée en vigueur de certains articles de la Loi
1, fiche 30, Français, D%C3%A9cret%20fixant%20au%201er%20ao%C3%BBt%202000%20la%20date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20de%20certains%20articles%20de%20la%20Loi
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et la Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d'agriculture et d'agroalimentaire et abrogeant la Loi sur les marchés de grain à terme. 1, fiche 30, Français, - D%C3%A9cret%20fixant%20au%201er%20ao%C3%BBt%202000%20la%20date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20de%20certains%20articles%20de%20la%20Loi
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Environment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations
1, fiche 31, Anglais, Prohibition%20of%20Certain%20Toxic%20Substances%20Regulations
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting the Prohibition of the Manufacture, Use, Processing, Sale, Offering for Sale and Import of Certain Toxic Substances 2, fiche 31, Anglais, Regulations%20Respecting%20the%20Prohibition%20of%20the%20Manufacture%2C%20Use%2C%20Processing%2C%20Sale%2C%20Offering%20for%20Sale%20and%20Import%20of%20Certain%20Toxic%20Substances
correct, Canada
- Regulations respecting the prohibition of the manufacture, use, processing, sale, offering for sale and import of certain toxic substances and amending the List of Toxic Substances in Schedule I to the Canadian Environmental Protection Act, in substitution therefor 3, fiche 31, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20prohibition%20of%20the%20manufacture%2C%20use%2C%20processing%2C%20sale%2C%20offering%20for%20sale%20and%20import%20of%20certain%20toxic%20substances%20and%20amending%20the%20List%20of%20Toxic%20Substances%20in%20Schedule%20I%20to%20the%20Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%2C%20in%20substitution%20therefor
ancienne désignation, correct, Canada
- Mirex Regulations, 1989 4, fiche 31, Anglais, Mirex%20Regulations%2C%201989
ancienne désignation, correct, Canada
- Mirex Regulations 5, fiche 31, Anglais, Mirex%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Polychlorinated Terphenyls Regulations, 1989 4, fiche 31, Anglais, Polychlorinated%20Terphenyls%20Regulations%2C%201989
ancienne désignation, correct, Canada
- Polychlorinated Terphenyls Regulations 5, fiche 31, Anglais, Polychlorinated%20Terphenyls%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Polybrominated Biphenyls Regulations, 1989 4, fiche 31, Anglais, Polybrominated%20Biphenyls%20Regulations%2C%201989
ancienne désignation, correct, Canada
- Polybrominated Biphenyls Regulations 5, fiche 31, Anglais, Polybrominated%20Biphenyls%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canadian Environmental Protection Act. Repeal the Mirex Regulations, 1989, the Polychlorinated Terphenyls Regulations, 1989, the Polybrominated Biphenyls Regulations, 1989, on April 30, 1996. 3, fiche 31, Anglais, - Prohibition%20of%20Certain%20Toxic%20Substances%20Regulations
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Environnement
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Règlement sur certaines substances toxiques interdites
1, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20certaines%20substances%20toxiques%20interdites
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Règlement concernant l'interdiction de fabriquer, d'utiliser, de transformer, de vendre, de mettre en vente et d'importer certaines substances toxiques 2, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27interdiction%20de%20fabriquer%2C%20d%27utiliser%2C%20de%20transformer%2C%20de%20vendre%2C%20de%20mettre%20en%20vente%20et%20d%27importer%20certaines%20substances%20toxiques
correct, nom masculin, Canada
- Règlement concernant l'interdiction de fabriquer, d'utiliser, de transformer, de vendre, de mettre en vente et d'importer certaines substances toxiques et modifiant la liste des substances toxiques de l'annexe I de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement 1, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27interdiction%20de%20fabriquer%2C%20d%27utiliser%2C%20de%20transformer%2C%20de%20vendre%2C%20de%20mettre%20en%20vente%20et%20d%27importer%20certaines%20substances%20toxiques%20et%20modifiant%20la%20liste%20des%20substances%20toxiques%20de%20l%27annexe%20I%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement de 1989 sur le mirex 3, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20de%201989%20sur%20le%20mirex
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur le mirex 4, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20mirex
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement de 1989 sur les triphényles polychlorés 3, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20de%201989%20sur%20les%20triph%C3%A9nyles%20polychlor%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les triphényles polychlorés 4, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20triph%C3%A9nyles%20polychlor%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement de 1989 sur les biphényles polybromés 3, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20de%201989%20sur%20les%20biph%C3%A9nyles%20polybrom%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les biphényles polybromés 4, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20biph%C3%A9nyles%20polybrom%C3%A9s
ancienne désignation, nom masculin, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement. Abroge le Règlement de 1989 sur le mirex, le Règlement de 1989 sur les triphényles polychlorés, le Règlement de 1989 sur les biphényles polybromés, le 30 avril 1996. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20certaines%20substances%20toxiques%20interdites
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Pari-Mutuel Tax Regulation
1, fiche 32, Anglais, Pari%2DMutuel%20Tax%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Pari-Mutuel Tax Act, repeal, May 24, 1977. 1, fiche 32, Anglais, - Pari%2DMutuel%20Tax%20Regulation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Finances
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Règlement concernant la taxe sur le pari mutuel
1, fiche 32, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20taxe%20sur%20le%20pari%20mutuel
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi concernant la taxe sur le pari mutuel, abrogé le 24 mai 1997. 1, fiche 32, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20taxe%20sur%20le%20pari%20mutuel
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Abandonment of Provincial Roads Regulation
1, fiche 33, Anglais, Abandonment%20of%20Provincial%20Roads%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highways and Transportation Department Act, repeal. 1, fiche 33, Anglais, - Abandonment%20of%20Provincial%20Roads%20Regulation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Règlement sur la révocation du classement de routes provinciales secondaires
1, fiche 33, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9vocation%20du%20classement%20de%20routes%20provinciales%20secondaires
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le ministère de la Voirie et du Transport, abrogé. 1, fiche 33, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9vocation%20du%20classement%20de%20routes%20provinciales%20secondaires
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Taxation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Northern Manitoba Tax Sharing Regulation
1, fiche 34, Anglais, Northern%20Manitoba%20Tax%20Sharing%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Northern Affairs Act, repeal, January 17, 1998. 1, fiche 34, Anglais, - Northern%20Manitoba%20Tax%20Sharing%20Regulation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Droit autochtone
- Fiscalité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Règlement sur le partage des recettes fiscales dans le Nord du Manitoba
1, fiche 34, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20partage%20des%20recettes%20fiscales%20dans%20le%20Nord%20du%20Manitoba
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les Affaires du Nord, abrogé le 17 janvier 1998. 1, fiche 34, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20partage%20des%20recettes%20fiscales%20dans%20le%20Nord%20du%20Manitoba
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Business Assessment and Business Tax Regulation
1, fiche 35, Anglais, Business%20Assessment%20and%20Business%20Tax%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The City of Winnipeg Act, repeal, June 7, 1997. 1, fiche 35, Anglais, - Business%20Assessment%20and%20Business%20Tax%20Regulation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Fiscalité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'évaluation commerciale et la taxe d'affaires
1, fiche 35, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20commerciale%20et%20la%20taxe%20d%27affaires
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Ville de Winnipeg, abrogé le 7 juin 1997. 1, fiche 35, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20commerciale%20et%20la%20taxe%20d%27affaires
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Abandonment of Provincial Trunk Highways Regulation
1, fiche 36, Anglais, Abandonment%20of%20Provincial%20Trunk%20Highways%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highways and Transportation Department Act, repeal. 1, fiche 36, Anglais, - Abandonment%20of%20Provincial%20Trunk%20Highways%20Regulation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Règlement sur la révocation du classement de routes provinciales à grande circulation
1, fiche 36, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9vocation%20du%20classement%20de%20routes%20provinciales%20%C3%A0%20grande%20circulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi du ministère de la Voirie et du Transport, abrogé. 1, fiche 36, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9vocation%20du%20classement%20de%20routes%20provinciales%20%C3%A0%20grande%20circulation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Abandonment of Provincial Roads (Access Roads) Regulation
1, fiche 37, Anglais, Abandonment%20of%20Provincial%20Roads%20%28Access%20Roads%29%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highways and Transportation Department Act, repeal. 1, fiche 37, Anglais, - Abandonment%20of%20Provincial%20Roads%20%28Access%20Roads%29%20Regulation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Règlement sur la révocation du classement de routes provinciales secondaires (bretelles)
1, fiche 37, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9vocation%20du%20classement%20de%20routes%20provinciales%20secondaires%20%28bretelles%29
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi du ministère de la Voirie et du Transport, abrogé. 1, fiche 37, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9vocation%20du%20classement%20de%20routes%20provinciales%20secondaires%20%28bretelles%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Margarine Manufacturers and Wholesalers Regulation
1, fiche 38, Anglais, Margarine%20Manufacturers%20and%20Wholesalers%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Margarine Act, repeal. 1, fiche 38, Anglais, - Margarine%20Manufacturers%20and%20Wholesalers%20Regulation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Règlement sur les fabricants et les grossistes de margarine
1, fiche 38, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20fabricants%20et%20les%20grossistes%20de%20margarine
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la margarine, abrogé. 1, fiche 38, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20fabricants%20et%20les%20grossistes%20de%20margarine
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Margarine Sale and Use in Public Eating Places Regulation
1, fiche 39, Anglais, Margarine%20Sale%20and%20Use%20in%20Public%20Eating%20Places%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Margarine Act, repeal. 1, fiche 39, Anglais, - Margarine%20Sale%20and%20Use%20in%20Public%20Eating%20Places%20Regulation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Règlement sur la vente et la présentation de la margarine dans les lieux publics de consommation
1, fiche 39, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20vente%20et%20la%20pr%C3%A9sentation%20de%20la%20margarine%20dans%20les%20lieux%20publics%20de%20consommation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la margarine, abrogé. 1, fiche 39, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20vente%20et%20la%20pr%C3%A9sentation%20de%20la%20margarine%20dans%20les%20lieux%20publics%20de%20consommation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Pollution (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Pollutant Discharge Reporting Regulations, 1995
1, fiche 40, Anglais, Pollutant%20Discharge%20Reporting%20Regulations%2C%201995
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Pollutant Discharge Reporting Regulations 1, fiche 40, Anglais, Pollutant%20Discharge%20Reporting%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Shipping Act, repeal the Pollutant Discharge Reporting Regulations. 1, fiche 40, Anglais, - Pollutant%20Discharge%20Reporting%20Regulations%2C%201995
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pollution (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Règlement sur les rapports relatifs au rejet de polluants (1995)
1, fiche 40, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20rapports%20relatifs%20au%20rejet%20de%20polluants%20%281995%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Règlement sur les rapports relatifs au rejet de polluants 1, fiche 40, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20rapports%20relatifs%20au%20rejet%20de%20polluants
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, abroge le Règlement sur les rapports relatifs au rejet de polluants. 1, fiche 40, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20rapports%20relatifs%20au%20rejet%20de%20polluants%20%281995%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Withdrawal of Certain Lands (Lockhart River, N.W.T.) from Disposal Order
1, fiche 41, Anglais, Withdrawal%20of%20Certain%20Lands%20%28Lockhart%20River%2C%20N%2EW%2ET%2E%29%20from%20Disposal%20Order
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act, Repeal on September 20, 1995. 1, fiche 41, Anglais, - Withdrawal%20of%20Certain%20Lands%20%28Lockhart%20River%2C%20N%2EW%2ET%2E%29%20from%20Disposal%20Order
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Décret soustrayant certaines terres à l'aliénation (rivière Lockhart T.N.-O.)
1, fiche 41, Français, D%C3%A9cret%20soustrayant%20certaines%20terres%20%C3%A0%20l%27ali%C3%A9nation%20%28rivi%C3%A8re%20Lockhart%20T%2EN%2E%2DO%2E%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales, abrogation le 20 septembre 1995. 1, fiche 41, Français, - D%C3%A9cret%20soustrayant%20certaines%20terres%20%C3%A0%20l%27ali%C3%A9nation%20%28rivi%C3%A8re%20Lockhart%20T%2EN%2E%2DO%2E%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- News and Journalism (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Newspapers and Periodicals Regulations
1, fiche 42, Anglais, Newspapers%20and%20Periodicals%20Regulations
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Post Corporation Act, repeal on April 30, 1996. 1, fiche 42, Anglais, - Newspapers%20and%20Periodicals%20Regulations
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Règlement sur les journaux et les périodiques
1, fiche 42, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20journaux%20et%20les%20p%C3%A9riodiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Société canadienne des postes, abrogé le 30 avril 1996. 1, fiche 42, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20journaux%20et%20les%20p%C3%A9riodiques
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Ship Piloting
- Pricing (Water Transport)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Laurentian Pilotage Authority Pilot Boat Tariff Regulations, 1997
1, fiche 43, Anglais, Laurentian%20Pilotage%20Authority%20Pilot%20Boat%20Tariff%20Regulations%2C%201997
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Laurentian Pilotage Authority Pilot Boat Tariff Regulations 1, fiche 43, Anglais, Laurentian%20Pilotage%20Authority%20Pilot%20Boat%20Tariff%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Pilotage Act, repeal Laurentian Pilotage Authority Pilot Boat Tariff Regulations, January 1, 1997. 1, fiche 43, Anglais, - Laurentian%20Pilotage%20Authority%20Pilot%20Boat%20Tariff%20Regulations%2C%201997
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pilotage des navires
- Tarification (Transport par eau)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Règlement de l'Administration de pilotage des Laurentides sur les tarifs des droits à payer pour l'usage de bateaux-pilotes, 1997
1, fiche 43, Français, R%C3%A8glement%20de%20l%27Administration%20de%20pilotage%20des%20Laurentides%20sur%20les%20tarifs%20des%20droits%20%C3%A0%20payer%20pour%20l%27usage%20de%20bateaux%2Dpilotes%2C%201997
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Règlement de l'Administration de pilotage des Laurentides sur les tarifs des droits à payer pour l'usage de bateaux-pilotes 1, fiche 43, Français, R%C3%A8glement%20de%20l%27Administration%20de%20pilotage%20des%20Laurentides%20sur%20les%20tarifs%20des%20droits%20%C3%A0%20payer%20pour%20l%27usage%20de%20bateaux%2Dpilotes
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le pilotage, abroge le Règlement de l'Administration de pilotage des Laurentides sur les tarifs des droits à payer pour l'usage de bateaux-pilotes, le 1er janvier 1997. 1, fiche 43, Français, - R%C3%A8glement%20de%20l%27Administration%20de%20pilotage%20des%20Laurentides%20sur%20les%20tarifs%20des%20droits%20%C3%A0%20payer%20pour%20l%27usage%20de%20bateaux%2Dpilotes%2C%201997
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Pollution
- Water Transport
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- EPIRB Regulations
1, fiche 44, Anglais, EPIRB%20Regulations
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Shipping Act, Arctic Waters Pollution Prevention Act, repeal on April 28, 1996. 1, fiche 44, Anglais, - EPIRB%20Regulations
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pollution de l'eau
- Transport par eau
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Règlement sur les RLS
1, fiche 44, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20RLS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques, abrogé le 28 avril 1996. 1, fiche 44, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20RLS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Coasting Trade (Customs) Regulations
1, fiche 45, Anglais, Coasting%20Trade%20%28Customs%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act, repeal on March 19, 1996. 1, fiche 45, Anglais, - Coasting%20Trade%20%28Customs%29%20Regulations
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Règlement sur le cabotage (Douanes)
1, fiche 45, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20cabotage%20%28Douanes%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes, abrogé le 19 mars 1996. 1, fiche 45, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20cabotage%20%28Douanes%29
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Safety (Water Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Emergency Position Indicating Buoy Regulations
1, fiche 46, Anglais, Emergency%20Position%20Indicating%20Buoy%20Regulations
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Shipping Act, repeal on January 1, 1997. 1, fiche 46, Anglais, - Emergency%20Position%20Indicating%20Buoy%20Regulations
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Règlement sur les balises indicatrices de position en cas d'urgence
1, fiche 46, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20balises%20indicatrices%20de%20position%20en%20cas%20d%27urgence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, abrogé le 1er janvier 1997. 1, fiche 46, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20balises%20indicatrices%20de%20position%20en%20cas%20d%27urgence
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Transport
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Distressed Seamen Regulations
1, fiche 47, Anglais, Distressed%20Seamen%20Regulations
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Shipping Act, repeal on July 26, 1995. 1, fiche 47, Anglais, - Distressed%20Seamen%20Regulations
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par eau
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Règlement sur les marins en détresse
1, fiche 47, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20marins%20en%20d%C3%A9tresse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, abrogé le 26 juillet 1995. 1, fiche 47, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20marins%20en%20d%C3%A9tresse
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- United Nations Republic of Bosnia and Herzegovina Regulations
1, fiche 48, Anglais, United%20Nations%20Republic%20of%20Bosnia%20and%20Herzegovina%20Regulations
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the United Nations Act, repeal on April 23, 1996. 1, fiche 48, Anglais, - United%20Nations%20Republic%20of%20Bosnia%20and%20Herzegovina%20Regulations
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Règlement d'application de la Résolution des Nations Unies sur la République de Bosnie-Herzégovine
1, fiche 48, Français, R%C3%A8glement%20d%27application%20de%20la%20R%C3%A9solution%20des%20Nations%20Unies%20sur%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Bosnie%2DHerz%C3%A9govine
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les Nations Unies, abrogé le 23 avril 1996. 1, fiche 48, Français, - R%C3%A8glement%20d%27application%20de%20la%20R%C3%A9solution%20des%20Nations%20Unies%20sur%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Bosnie%2DHerz%C3%A9govine
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes Navigation Certificate Fees Regulations
1, fiche 49, Anglais, Great%20Lakes%20Navigation%20Certificate%20Fees%20Regulations
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act, repeal on December 19, 1996. 1, fiche 49, Anglais, - Great%20Lakes%20Navigation%20Certificate%20Fees%20Regulations
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par eau
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits relatifs aux certificats de navigation sur les Grands lacs
1, fiche 49, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20relatifs%20aux%20certificats%20de%20navigation%20sur%20les%20Grands%20lacs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 19 décembre 1996. 1, fiche 49, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20relatifs%20aux%20certificats%20de%20navigation%20sur%20les%20Grands%20lacs
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicles Exported Drawback Regulations
1, fiche 50, Anglais, Motor%20Vehicles%20Exported%20Drawback%20Regulations
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act, repeal on October 31, 1995. 1, fiche 50, Anglais, - Motor%20Vehicles%20Exported%20Drawback%20Regulations
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Règlement sur le drawback relatif aux véhicules automobiles exportés
1, fiche 50, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20drawback%20relatif%20aux%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20export%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes, abrogé le 31 octobre 1995. 1, fiche 50, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20drawback%20relatif%20aux%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20export%C3%A9s
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie Delta Withdrawal from Disposal Order
1, fiche 51, Anglais, Mackenzie%20Delta%20Withdrawal%20from%20Disposal%20Order
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act, repeal on August 16, 1995. 1, fiche 51, Anglais, - Mackenzie%20Delta%20Withdrawal%20from%20Disposal%20Order
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Décret soustrayant à l'aliénation certaines terres du delta du Mackenzie
1, fiche 51, Français, D%C3%A9cret%20soustrayant%20%C3%A0%20l%27ali%C3%A9nation%20certaines%20terres%20du%20delta%20du%20Mackenzie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales, abrogé le 16 août 1995. 1, fiche 51, Français, - D%C3%A9cret%20soustrayant%20%C3%A0%20l%27ali%C3%A9nation%20certaines%20terres%20du%20delta%20du%20Mackenzie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Ports
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Port of Quebec Corporation Administrative By-law
1, fiche 52, Anglais, Port%20of%20Quebec%20Corporation%20Administrative%20By%2Dlaw
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Ports Corporation Act, repeal June 28, 1995. 1, fiche 52, Anglais, - Port%20of%20Quebec%20Corporation%20Administrative%20By%2Dlaw
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Ports
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Règlement administratif de la Société du port de Québec
1, fiche 52, Français, R%C3%A8glement%20administratif%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20port%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Société canadienne des ports, abrogé le 28 juin 1995. 1, fiche 52, Français, - R%C3%A8glement%20administratif%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20du%20port%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Official Documents
- Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- General Export Permit No. Ex. 25-Bosnia-Herzegovina
1, fiche 53, Anglais, General%20Export%20Permit%20No%2E%20Ex%2E%2025%2DBosnia%2DHerzegovina
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Export and Import Permits Act, repeal on April 17, 1996. 1, fiche 53, Anglais, - General%20Export%20Permit%20No%2E%20Ex%2E%2025%2DBosnia%2DHerzegovina
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Documents officiels
- Commerce
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Licence générale d'exportation no Ex. 25-Bosnie-Herzégovine
1, fiche 53, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27exportation%20no%20Ex%2E%2025%2DBosnie%2DHerz%C3%A9govine
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation, abrogé le 17 avril 1996. 1, fiche 53, Français, - Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27exportation%20no%20Ex%2E%2025%2DBosnie%2DHerz%C3%A9govine
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Test Centre Fees Order
1, fiche 54, Anglais, Motor%20Vehicle%20Test%20Centre%20Fees%20Order
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Motor Vehicle Test Centre Fees Order 1, fiche 54, Anglais, Motor%20Vehicle%20Test%20Centre%20Fees%20Order
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Motor Vehicle Safety Act, revokes the Motor Vehicle Test Centre Fees Order, May 9, 1991 2, fiche 54, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Test%20Centre%20Fees%20Order
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Repeal on April 25, 1996. 3, fiche 54, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Test%20Centre%20Fees%20Order
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Arrêté sur les honoraires exigibles au Centre d'essais pour véhicules automobiles
1, fiche 54, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20les%20honoraires%20exigibles%20au%20Centre%20d%27essais%20pour%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Décret sur le tarif des droits du Centre d'essais pour véhicules automobiles 2, fiche 54, Français, D%C3%A9cret%20sur%20le%20tarif%20des%20droits%20du%20Centre%20d%27essais%20pour%20v%C3%A9hicules%20automobiles
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité des véhicules, abroge le Décret sur le tarif des droits du Centre d'essais pour véhicules automobiles, le 9 mai 1991 2, fiche 54, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20les%20honoraires%20exigibles%20au%20Centre%20d%27essais%20pour%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Abrogé le 25 avril 1996. 3, fiche 54, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20les%20honoraires%20exigibles%20au%20Centre%20d%27essais%20pour%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Regulations Repealing the Aircraft Marking and Registration Charges Regulations
1, fiche 55, Anglais, Regulations%20Repealing%20the%20Aircraft%20Marking%20and%20Registration%20Charges%20Regulations
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Aircraft Marking and Registration Charges Regulations 2, fiche 55, Anglais, Aircraft%20Marking%20and%20Registration%20Charges%20Regulations
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Aeronautics Act, repeal February 6, 1997. 1, fiche 55, Anglais, - Regulations%20Repealing%20the%20Aircraft%20Marking%20and%20Registration%20Charges%20Regulations
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Règlement abrogeant le Règlement sur les redevances pour le marquage et l'immatriculation des aéronefs
1, fiche 55, Français, R%C3%A8glement%20abrogeant%20le%20R%C3%A8glement%20sur%20les%20redevances%20pour%20le%20marquage%20et%20l%27immatriculation%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Règlement sur les redevances pour le marquage et l'immatriculation des aéronefs 2, fiche 55, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20redevances%20pour%20le%20marquage%20et%20l%27immatriculation%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'aéronautique, abrogé le 6 février 1997. 1, fiche 55, Français, - R%C3%A8glement%20abrogeant%20le%20R%C3%A8glement%20sur%20les%20redevances%20pour%20le%20marquage%20et%20l%27immatriculation%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Order Repealing Certain Abandonment of Branch Lines Prohibition Orders
1, fiche 56, Anglais, Order%20Repealing%20Certain%20Abandonment%20of%20Branch%20Lines%20Prohibition%20Orders
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the National Transportation Act, 1987. Repeal the Abandonment of Branch Lines Prohibition Order No 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 20, 22 and 25, on June 20, 1996. 1, fiche 56, Anglais, - Order%20Repealing%20Certain%20Abandonment%20of%20Branch%20Lines%20Prohibition%20Orders
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Décret abrogeant des décrets visant l'interdiction d'abandon d'embranchements
1, fiche 56, Français, D%C3%A9cret%20abrogeant%20des%20d%C3%A9crets%20visant%20l%27interdiction%20d%27abandon%20d%27embranchements
correct, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de 1987 sur les transports nationaux. Abroge les Décrets no 3, 4, 5 interdisant l'abandon d'embranchements et le Décret d'interdiction d'abandon d'embranchements no 8, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 20, 22 et 25, le 20 juin 1996. 1, fiche 56, Français, - D%C3%A9cret%20abrogeant%20des%20d%C3%A9crets%20visant%20l%27interdiction%20d%27abandon%20d%27embranchements
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Railroad Safety
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Order Repealing Certain Regulations Made under the Railway Safety Act (Miscellaneous Program)
1, fiche 57, Anglais, Order%20Repealing%20Certain%20Regulations%20Made%20under%20the%20Railway%20Safety%20Act%20%28Miscellaneous%20Program%29
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Railway Safety Act, repeal the Locomotive Wheels Regulations, the Railway Motive Power Equipment Regulations and the Railway Safety Glazing Regulations. 1, fiche 57, Anglais, - Order%20Repealing%20Certain%20Regulations%20Made%20under%20the%20Railway%20Safety%20Act%20%28Miscellaneous%20Program%29
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Décret correctif visant l'abrogation de certains règlements pris en vertu de la Loi sur la sécurité ferroviaire
1, fiche 57, Français, D%C3%A9cret%20correctif%20visant%20l%27abrogation%20de%20certains%20r%C3%A8glements%20pris%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité ferroviaire abroge le Règlement sur les roues de locomotive, le Règlement sur le matériel de traction des chemins de fer et le Règlement sur le vitrage de sécurité des trains. 1, fiche 57, Français, - D%C3%A9cret%20correctif%20visant%20l%27abrogation%20de%20certains%20r%C3%A8glements%20pris%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- National Parks Domestic Animals Regulations, 1998
1, fiche 58, Anglais, National%20Parks%20Domestic%20Animals%20Regulations%2C%201998
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the National Parks Act. Repeal of the National Parks Domestic Animals Regulations and the National Parks Grazing Regulations, 1990. 1, fiche 58, Anglais, - National%20Parks%20Domestic%20Animals%20Regulations%2C%201998
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Règlement de 1998 sur les animaux domestiques dans les parcs nationaux
1, fiche 58, Français, R%C3%A8glement%20de%201998%20sur%20les%20animaux%20domestiques%20dans%20les%20parcs%20nationaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les parcs nationaux. Abrogation du Règlement sur les animaux domestiques dans les parcs nationaux et du Règlement de 1990 sur le pâturage dans les parcs nationaux. 1, fiche 58, Français, - R%C3%A8glement%20de%201998%20sur%20les%20animaux%20domestiques%20dans%20les%20parcs%20nationaux
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Regional Savings and Loans Societies Act
1, fiche 59, Anglais, Regional%20Savings%20and%20Loans%20Societies%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Regional Savings and Loans Societies Act. 2, fiche 59, Anglais, - Regional%20Savings%20and%20Loans%20Societies%20Act
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Loi sur les caisses d'entraide économique
1, fiche 59, Français, Loi%20sur%20les%20caisses%20d%27entraide%20%C3%A9conomique
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur les caisses d'entraide économique. 2, fiche 59, Français, - Loi%20sur%20les%20caisses%20d%27entraide%20%C3%A9conomique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Extra-Mural Hospital
1, fiche 60, Anglais, New%20Brunswick%20Extra%2DMural%20Hospital
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source : An Act to Repeal the New Brunswick Extra-Mural Hospital/Hôpital extra-mural du Nouveau-Brunswick Act. 1, fiche 60, Anglais, - New%20Brunswick%20Extra%2DMural%20Hospital
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Extramural Hospital
- Extramural Hospital
- Extra-mural Hospital
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Hôpital extra-mural du Nouveau-Brunswick
1, fiche 60, Français, H%C3%B4pital%20extra%2Dmural%20du%20Nouveau%2DBrunswick
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi abrogeant la Loi relative à l'Hôpital extra-mural du Nouveau-Brunswick/New Brunswick Extra-Mural Hospital. 1, fiche 60, Français, - H%C3%B4pital%20extra%2Dmural%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Hôpital extra-mural
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Oleomargarine Act
1, fiche 61, Anglais, Oleomargarine%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Oleomargarine Act. 2, fiche 61, Anglais, - Oleomargarine%20Act
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Loi sur l'oléomargarine
1, fiche 61, Français, Loi%20sur%20l%27ol%C3%A9omargarine
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur l'oléomargarine. 2, fiche 61, Français, - Loi%20sur%20l%27ol%C3%A9omargarine
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Consumer Bureau Act
1, fiche 62, Anglais, Consumer%20Bureau%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Consumer Bureau Act. 2, fiche 62, Anglais, - Consumer%20Bureau%20Act
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Loi sur le Bureau des consommateurs
1, fiche 62, Français, Loi%20sur%20le%20Bureau%20des%20consommateurs
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur le Bureau des consommateurs. 2, fiche 62, Français, - Loi%20sur%20le%20Bureau%20des%20consommateurs
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Compensation for Victims of Crime Act
1, fiche 63, Anglais, Compensation%20for%20Victims%20of%20Crime%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source : An Act to Repeal the Compensation for Victims of Crime Act. 2, fiche 63, Anglais, - Compensation%20for%20Victims%20of%20Crime%20Act
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Loi sur l'indemnisation des victimes d'actes criminels
1, fiche 63, Français, Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27actes%20criminels
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur l'indemnisation des victimes d'actes criminels. 2, fiche 63, Français, - Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27actes%20criminels
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Encouragement of Seed Growing Act
1, fiche 64, Anglais, Encouragement%20of%20Seed%20Growing%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Encouragement of Seed Growing Act. 1, fiche 64, Anglais, - Encouragement%20of%20Seed%20Growing%20Act
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Loi sur la production de semences
1, fiche 64, Français, Loi%20sur%20la%20production%20de%20semences
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur la production de semencer. 1, fiche 64, Français, - Loi%20sur%20la%20production%20de%20semences
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Schools Act
1, fiche 65, Anglais, Agricultural%20Schools%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Agricultural Schools Act. 1, fiche 65, Anglais, - Agricultural%20Schools%20Act
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Loi sur les écoles d'agriculture
1, fiche 65, Français, Loi%20sur%20les%20%C3%A9coles%20d%27agriculture
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur les écoles d'agriculture. 1, fiche 65, Français, - Loi%20sur%20les%20%C3%A9coles%20d%27agriculture
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Parole Act
1, fiche 66, Anglais, Parole%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Parole Act. 2, fiche 66, Anglais, - Parole%20Act
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Loi sur la libération conditionnelle
1, fiche 66, Français, Loi%20sur%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur la libération conditionnelle. 2, fiche 66, Français, - Loi%20sur%20la%20lib%C3%A9ration%20conditionnelle
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Irish Moss Act
1, fiche 67, Anglais, Irish%20Moss%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Irish Moss Act. 2, fiche 67, Anglais, - Irish%20Moss%20Act
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Loi sur la mousse d'Irlande
1, fiche 67, Français, Loi%20sur%20la%20mousse%20d%27Irlande
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur la mousse d'Irlande. 2, fiche 67, Français, - Loi%20sur%20la%20mousse%20d%27Irlande
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Fishermen's Union Act
1, fiche 68, Anglais, Fishermen%27s%20Union%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source : An Act to Repeal the Fishermen's Union Act. 2, fiche 68, Anglais, - Fishermen%27s%20Union%20Act
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Loi sur l'Union des pêcheurs
1, fiche 68, Français, Loi%20sur%20l%27Union%20des%20p%C3%AAcheurs
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi abrogeant la Loi sur l'Union des pêcheurs. 2, fiche 68, Français, - Loi%20sur%20l%27Union%20des%20p%C3%AAcheurs
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Mental Health Commission of New Brunswick Act
1, fiche 69, Anglais, Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick%20Act
ancienne désignation, correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Mental Health Commission of New Brunswick Act. 2, fiche 69, Anglais, - Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick%20Act
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Loi sur la Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick
1, fiche 69, Français, Loi%20sur%20la%20Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
ancienne désignation, correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur la Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 69, Français, - Loi%20sur%20la%20Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Branding Act
1, fiche 70, Anglais, Branding%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Branding Act. 2, fiche 70, Anglais, - Branding%20Act
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Loi sur le marquage des animaux
1, fiche 70, Français, Loi%20sur%20le%20marquage%20des%20animaux
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur le marquage des animaux. 2, fiche 70, Français, - Loi%20sur%20le%20marquage%20des%20animaux
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Pounds Act
1, fiche 71, Anglais, Pounds%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Pounds Act. 2, fiche 71, Anglais, - Pounds%20Act
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Loi sur les fourrières
1, fiche 71, Français, Loi%20sur%20les%20fourri%C3%A8res
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur les fourrières. 2, fiche 71, Français, - Loi%20sur%20les%20fourri%C3%A8res
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- White Caree Act
1, fiche 72, Anglais, White%20Caree%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : An Act to Repeal the White Caree Act. 1, fiche 72, Anglais, - White%20Caree%20Act
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Loi sur la canne blanche
1, fiche 72, Français, Loi%20sur%20la%20canne%20blanche
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi abrogeant la Loi sur la canne blanche. 1, fiche 72, Français, - Loi%20sur%20la%20canne%20blanche
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Oyster Fisheries Act
1, fiche 73, Anglais, Oyster%20Fisheries%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Oyster Fisheries Act. 2, fiche 73, Anglais, - Oyster%20Fisheries%20Act
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Loi sur la pêche des huîtres
1, fiche 73, Français, Loi%20sur%20la%20p%C3%AAche%20des%20hu%C3%AEtres
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur la pêche des huîtres. 2, fiche 73, Français, - Loi%20sur%20la%20p%C3%AAche%20des%20hu%C3%AEtres
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Regional Savings and Loans Societies Federation Act
1, fiche 74, Anglais, Regional%20Savings%20and%20Loans%20Societies%20Federation%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Regional Savings and Loans Societies Federation Act. 2, fiche 74, Anglais, - Regional%20Savings%20and%20Loans%20Societies%20Federation%20Act
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Loi sur la fédération des caisses d'entraide économique
1, fiche 74, Français, Loi%20sur%20la%20f%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20d%27entraide%20%C3%A9conomique
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur la fédération des caisses d'entraide économique. 2, fiche 74, Français, - Loi%20sur%20la%20f%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20caisses%20d%27entraide%20%C3%A9conomique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Mobile Homes Act
1, fiche 75, Anglais, Mobile%20Homes%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source : An Act to Repeal the Mobile Homes Act. 2, fiche 75, Anglais, - Mobile%20Homes%20Act
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Loi sur les maisons mobiles
1, fiche 75, Français, Loi%20sur%20les%20maisons%20mobiles
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi abrogeant la Loi sur les maisons mobiles. 2, fiche 75, Français, - Loi%20sur%20les%20maisons%20mobiles
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Fences Act
1, fiche 76, Anglais, Fences%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
An Act to Repeal the Fences Act. 2, fiche 76, Anglais, - Fences%20Act
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Loi sur les clôtures
1, fiche 76, Français, Loi%20sur%20les%20cl%C3%B4tures
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Loi abrogeant la Loi sur les clôtures. 2, fiche 76, Français, - Loi%20sur%20les%20cl%C3%B4tures
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Gas Pipe Line Construction Standards Regulation
1, fiche 77, Anglais, Gas%20Pipe%20Line%20Construction%20Standards%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Gas Pipe Line Act, repeal, April 6, 1996. 1, fiche 77, Anglais, - Gas%20Pipe%20Line%20Construction%20Standards%20Regulation
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Règlement sur les normes de construction des gazoducs
1, fiche 77, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20normes%20de%20construction%20des%20gazoducs
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les gazoducs, abrogé le 6 avril 1996. 1, fiche 77, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20normes%20de%20construction%20des%20gazoducs
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-12-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Phase-in Support Regulation
1, fiche 78, Anglais, Phase%2Din%20Support%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Public Schools Act, repeal, April 1996. 1, fiche 78, Anglais, - Phase%2Din%20Support%20Regulation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'aide compensatoire
1, fiche 78, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27aide%20compensatoire
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les écoles publiques, abrogé, avril 1996. 1, fiche 78, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27aide%20compensatoire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-12-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Plant Diseases
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Nursery Registration and Disease Designation Regulation
1, fiche 79, Anglais, Nursery%20Registration%20and%20Disease%20Designation%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Plant Pests and Diseases Act, repeal, September 1996. 1, fiche 79, Anglais, - Nursery%20Registration%20and%20Disease%20Designation%20Regulation
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Maladies des plantes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'enregistrement des pépinières et sur les maladies et les parasites
1, fiche 79, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27enregistrement%20des%20p%C3%A9pini%C3%A8res%20et%20sur%20les%20maladies%20et%20les%20parasites
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les parasites et maladies des plantes, abrogé, Septembre 1996. 1, fiche 79, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27enregistrement%20des%20p%C3%A9pini%C3%A8res%20et%20sur%20les%20maladies%20et%20les%20parasites
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-12-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Payment of Wages Fund Regulation
1, fiche 80, Anglais, Payment%20of%20Wages%20Fund%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Payment of Wages Act, repeal, April 1996. 1, fiche 80, Anglais, - Payment%20of%20Wages%20Fund%20Regulation
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Règlement sur le Fonds de paiement des salaires
1, fiche 80, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20Fonds%20de%20paiement%20des%20salaires
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le paiement des salaires, abrogé, avril 1996. 1, fiche 80, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20Fonds%20de%20paiement%20des%20salaires
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1997-12-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Environmental Law
- Farming Techniques
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Sale and Use of Herbicide Randox for Weed Control in Commercial Onions Regulation
1, fiche 81, Anglais, Sale%20and%20Use%20of%20Herbicide%20Randox%20for%20Weed%20Control%20in%20Commercial%20Onions%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Pesticides and Fertilizers Control Act, repeal, September 1996. 1, fiche 81, Anglais, - Sale%20and%20Use%20of%20Herbicide%20Randox%20for%20Weed%20Control%20in%20Commercial%20Onions%20Regulation
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Droit environnemental
- Techniques agricoles
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Règlement concernant la réglementation de la vente et de l'emploi de l'herbicide Randox servant au désherbage dans la culture commerciale des oignons
1, fiche 81, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20vente%20et%20de%20l%27emploi%20de%20l%27herbicide%20Randox%20servant%20au%20d%C3%A9sherbage%20dans%20la%20culture%20commerciale%20des%20oignons
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les produits antiparasitaires et engrais chimiques, abrogé, Septembre 1996. 1, fiche 81, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20vente%20et%20de%20l%27emploi%20de%20l%27herbicide%20Randox%20servant%20au%20d%C3%A9sherbage%20dans%20la%20culture%20commerciale%20des%20oignons
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Wildlife Management Reindeer Reserve Caribou Licence Areas Regulations
1, fiche 82, Anglais, Wildlife%20Management%20Reindeer%20Reserve%20Caribou%20Licence%20Areas%20Regulations
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Wildlife Act, Gazette Part II, repeal, 1993-08-13. 1, fiche 82, Anglais, - Wildlife%20Management%20Reindeer%20Reserve%20Caribou%20Licence%20Areas%20Regulations
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Règlement sur les régions de gestion de la chasse au caribou dans une réserve du renne
1, fiche 82, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A9gions%20de%20gestion%20de%20la%20chasse%20au%20caribou%20dans%20une%20r%C3%A9serve%20du%20renne
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la faune, Gazette Partie II, abrogation le 13 août 1993. 1, fiche 82, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A9gions%20de%20gestion%20de%20la%20chasse%20au%20caribou%20dans%20une%20r%C3%A9serve%20du%20renne
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Rae-Edzo Liquor Prohibition Regulations
1, fiche 83, Anglais, Rae%2DEdzo%20Liquor%20Prohibition%20Regulations
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Liquor Act, Gazette Part II, repeal 1990-12-19. 1, fiche 83, Anglais, - Rae%2DEdzo%20Liquor%20Prohibition%20Regulations
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Règlement sur la prohibition des boissons alcoolisées
1, fiche 83, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20prohibition%20des%20boissons%20alcoolis%C3%A9es
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les boissons alcoolisées, Gazette Partie II, abrogation le 19 décembre 1990. 1, fiche 83, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20prohibition%20des%20boissons%20alcoolis%C3%A9es
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Coppermine Liquor Restriction Regulations
1, fiche 84, Anglais, Coppermine%20Liquor%20Restriction%20Regulations
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Liquor Act, Gazette Part II, repeal, January 17, 1992. 1, fiche 84, Anglais, - Coppermine%20Liquor%20Restriction%20Regulations
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Règlement sur les restrictions relatives aux boissons alcoolisées à Coppermine
1, fiche 84, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20restrictions%20relatives%20aux%20boissons%20alcoolis%C3%A9es%20%C3%A0%20Coppermine
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les boissons alcoolisées, Gazette Partie II, abrogé le 17 janvier 1992. 1, fiche 84, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20restrictions%20relatives%20aux%20boissons%20alcoolis%C3%A9es%20%C3%A0%20Coppermine
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Cambridge Bay Liquor Store Order
1, fiche 85, Anglais, Cambridge%20Bay%20Liquor%20Store%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Liquor Act, Gazette Part II, repeal 1993-11-17. 1, fiche 85, Anglais, - Cambridge%20Bay%20Liquor%20Store%20Order
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Décret sur le magasin d'alcool de Cambridge Bay
1, fiche 85, Français, D%C3%A9cret%20sur%20le%20magasin%20d%27alcool%20de%20Cambridge%20Bay
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les boissons alcoolisées, Gazette Partie II, abrogation le 17 novembre 1993. 1, fiche 85, Français, - D%C3%A9cret%20sur%20le%20magasin%20d%27alcool%20de%20Cambridge%20Bay
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1996-12-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- National Employment Service Regulations
1, fiche 86, Anglais, National%20Employment%20Service%20Regulations
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Unemployment Insurance Act, 1971. 2, fiche 86, Anglais, - National%20Employment%20Service%20Regulations
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Repeal on June 30, 1996. 3, fiche 86, Anglais, - National%20Employment%20Service%20Regulations
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Règlement sur le service national de placement
1, fiche 86, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20service%20national%20de%20placement
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1971 sur l'assurance-chômage. 2, fiche 86, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20service%20national%20de%20placement
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Abrogé le 30 juin 1996. 3, fiche 86, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20service%20national%20de%20placement
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1996-05-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- The Canada Water Conservation Assistance Act
1, fiche 87, Anglais, The%20Canada%20Water%20Conservation%20Assistance%20Act
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Repeal of 1952-53, c. 21. 1, fiche 87, Anglais, - The%20Canada%20Water%20Conservation%20Assistance%20Act
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Loi canadienne sur l'aide à la conservation des eaux
1, fiche 87, Français, Loi%20canadienne%20sur%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20conservation%20des%20eaux
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Abrogation du c.21, 1952-53. 1, fiche 87, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20conservation%20des%20eaux
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1995-12-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Compensation for Victims of Crime Act
1, fiche 88, Anglais, Compensation%20for%20Victims%20of%20Crime%20Act
ancienne désignation, correct, Yukon
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source : An Act to Repeal the Compensation for Victims of Crime Act 1, fiche 88, Anglais, - Compensation%20for%20Victims%20of%20Crime%20Act
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Loi sur l'indemnisation des victimes d'actes criminels
1, fiche 88, Français, Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27actes%20criminels
ancienne désignation, correct, Yukon
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi abrogeant la Loi sur l'indemnisation des victimes d'actes criminels 1, fiche 88, Français, - Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27actes%20criminels
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1995-10-05
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Regulations for the Transportation of Dangerous Commodities by Rail
1, fiche 89, Anglais, Regulations%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Commodities%20by%20Rail
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- RTDCR 2, fiche 89, Anglais, RTDCR
correct, Canada
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Repeal May 9, 1995 3, fiche 89, Anglais, - Regulations%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Commodities%20by%20Rail
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Also a publication of Canadian Transport Commission, published by D.G. Systems & Supplies Inc. Mississauga, Ontario 4, fiche 89, Anglais, - Regulations%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Commodities%20by%20Rail
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- CTC Red Book
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Regulations for the Transportation of Dangerous Commodities by Rail
1, fiche 89, Français, Regulations%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Commodities%20by%20Rail
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ce règlement n'a pas encore été traduit officiellement cependant les titres anglais et français se retrouvent dans l'index de la Gazette du Canada de 1984. 2, fiche 89, Français, - Regulations%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Commodities%20by%20Rail
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Abrogation du règlement le 9 mai 1995 1, fiche 89, Français, - Regulations%20for%20the%20Transportation%20of%20Dangerous%20Commodities%20by%20Rail
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Règlement régissant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
- Livre rouge
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1995-10-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- National Historic Sites and Heritage Places Admission Fees Regulations
1, fiche 90, Anglais, National%20Historic%20Sites%20and%20Heritage%20Places%20Admission%20Fees%20Regulations
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act, repeal November 1, 1994 1, fiche 90, Anglais, - National%20Historic%20Sites%20and%20Heritage%20Places%20Admission%20Fees%20Regulations
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits d'entrée dans certains lieux historiques et endroits du patrimoine
1, fiche 90, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20d%27entr%C3%A9e%20dans%20certains%20lieux%20historiques%20et%20endroits%20du%20patrimoine
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques, abrogation le 1er novembre 1994 1, fiche 90, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20d%27entr%C3%A9e%20dans%20certains%20lieux%20historiques%20et%20endroits%20du%20patrimoine
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1995-10-05
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Special Economic Measures (Haiti) Permit Authorization Order, 1993
1, fiche 91, Anglais, Special%20Economic%20Measures%20%28Haiti%29%20Permit%20Authorization%20Order%2C%201993
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Special Economic Measures Act, repeal October 22, 1993 1, fiche 91, Anglais, - Special%20Economic%20Measures%20%28Haiti%29%20Permit%20Authorization%20Order%2C%201993
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Décret de 1993 concernant l'autorisation, par permis, à procéder à certaines opérations (mesures économiques spéciales (Haïti)
1, fiche 91, Français, D%C3%A9cret%20de%201993%20concernant%20l%27autorisation%2C%20par%20permis%2C%20%C3%A0%20proc%C3%A9der%20%C3%A0%20certaines%20op%C3%A9rations%20%28mesures%20%C3%A9conomiques%20sp%C3%A9ciales%20%28Ha%C3%AFti%29
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les mesures économiques spéciales, abrogation le 22 octobre 1993 1, fiche 91, Français, - D%C3%A9cret%20de%201993%20concernant%20l%27autorisation%2C%20par%20permis%2C%20%C3%A0%20proc%C3%A9der%20%C3%A0%20certaines%20op%C3%A9rations%20%28mesures%20%C3%A9conomiques%20sp%C3%A9ciales%20%28Ha%C3%AFti%29
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1995-10-05
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Airfields
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Unlicensed Aerodromes Marking Order
1, fiche 92, Anglais, Unlicensed%20Aerodromes%20Marking%20Order
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- Order respecting markings placed on unlicensed area to be used as aerodrome 1, fiche 92, Anglais, Order%20respecting%20markings%20placed%20on%20unlicensed%20area%20to%20be%20used%20as%20aerodrome
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act, repeal September 29, 1994 2, fiche 92, Anglais, - Unlicensed%20Aerodromes%20Marking%20Order
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Aérodromes
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur le balisage des aérodromes non munis de permis
1, fiche 92, Français, Ordonnance%20sur%20le%20balisage%20des%20a%C3%A9rodromes%20non%20munis%20de%20permis
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- Ordonnance concernant le balisage des aérodromes non munis de permis 1, fiche 92, Français, Ordonnance%20concernant%20le%20balisage%20des%20a%C3%A9rodromes%20non%20munis%20de%20permis
correct
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1995-10-05
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Airfields
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Aerodrome Minimum Lighting Order
1, fiche 93, Anglais, Aerodrome%20Minimum%20Lighting%20Order
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Order respecting minimum lighting at aerodromes 1, fiche 93, Anglais, Order%20respecting%20minimum%20lighting%20at%20aerodromes
correct, Canada
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act, repeal September 29, 1994 2, fiche 93, Anglais, - Aerodrome%20Minimum%20Lighting%20Order
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Aérodromes
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur le balisage lumineux minimal des aérodromes
1, fiche 93, Français, Ordonnance%20sur%20le%20balisage%20lumineux%20minimal%20des%20a%C3%A9rodromes
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Ordonnance concernant le balisage lumineux minimal des aérodromes 1, fiche 93, Français, Ordonnance%20concernant%20le%20balisage%20lumineux%20minimal%20des%20a%C3%A9rodromes
correct, Canada
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1995-10-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Special Economic Measures (Haiti) Regulations, 1993
1, fiche 94, Anglais, Special%20Economic%20Measures%20%28Haiti%29%20Regulations%2C%201993
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Special Economic Measures Act, repeal October 22, 1993 1, fiche 94, Anglais, - Special%20Economic%20Measures%20%28Haiti%29%20Regulations%2C%201993
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Règlement de 1993 sur les mesures économiques spéciales (Haïti)
1, fiche 94, Français, R%C3%A8glement%20de%201993%20sur%20les%20mesures%20%C3%A9conomiques%20sp%C3%A9ciales%20%28Ha%C3%AFti%29
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les mesures économiques spéciales, abrogation le 22 octobre 1993 1, fiche 94, Français, - R%C3%A8glement%20de%201993%20sur%20les%20mesures%20%C3%A9conomiques%20sp%C3%A9ciales%20%28Ha%C3%AFti%29
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Caribou Friendship Society Lease Regulations No. 1
1, fiche 95, Anglais, Caribou%20Friendship%20Society%20Lease%20Regulations%20No%2E%201
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Federal Real Property Act, repeal March 28, 1995 1, fiche 95, Anglais, - Caribou%20Friendship%20Society%20Lease%20Regulations%20No%2E%201
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Règlement n° 1 sur la location de terres à la Caribou Friendship Society
1, fiche 95, Français, R%C3%A8glement%20n%C2%B0%201%20sur%20la%20location%20de%20terres%20%C3%A0%20la%20Caribou%20Friendship%20Society
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les immeubles fédéraux, abrogation le 28 mars 1995 1, fiche 95, Français, - R%C3%A8glement%20n%C2%B0%201%20sur%20la%20location%20de%20terres%20%C3%A0%20la%20Caribou%20Friendship%20Society
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Equipment Certification Fees Regulations
1, fiche 96, Anglais, Equipment%20Certification%20Fees%20Regulations
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act, repeal December 20, 1994 1, fiche 96, Anglais, - Equipment%20Certification%20Fees%20Regulations
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits à payer pour l'attestation de certains appareils
1, fiche 96, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20%C3%A0%20payer%20pour%20l%27attestation%20de%20certains%20appareils
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques, abrogation le 20 décembre 1994 1, fiche 96, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20%C3%A0%20payer%20pour%20l%27attestation%20de%20certains%20appareils
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- General Export Permit No. Ex. 21 -- COCOM Member Countries and other Eligible Countries and Territories
1, fiche 97, Anglais, General%20Export%20Permit%20No%2E%20Ex%2E%2021%20%2D%2D%20COCOM%20Member%20Countries%20and%20other%20Eligible%20Countries%20and%20Territories
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Export and Import Permits Act, repeal November 22, 1994 1, fiche 97, Anglais, - General%20Export%20Permit%20No%2E%20Ex%2E%2021%20%2D%2D%20COCOM%20Member%20Countries%20and%20other%20Eligible%20Countries%20and%20Territories
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Licence générale d'exportation n° Ex. 21 -- pays membres du COCOM et autres pays ou territoires admissibles
1, fiche 97, Français, Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27exportation%20n%C2%B0%20Ex%2E%2021%20%2D%2D%20pays%20membres%20du%20COCOM%20et%20autres%20pays%20ou%20territoires%20admissibles
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les licences d'exportation et d'importation, abrogation le 22 novembre 1994 1, fiche 97, Français, - Licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20d%27exportation%20n%C2%B0%20Ex%2E%2021%20%2D%2D%20pays%20membres%20du%20COCOM%20et%20autres%20pays%20ou%20territoires%20admissibles
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Coast Guard Radio Station Charges Regulations
1, fiche 98, Anglais, Coast%20Guard%20Radio%20Station%20Charges%20Regulations
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act, repeal of the regulations effective September 1, 1994 1, fiche 98, Anglais, - Coast%20Guard%20Radio%20Station%20Charges%20Regulations
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits des stations de radio de la Garde côtière
1, fiche 98, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20des%20stations%20de%20radio%20de%20la%20Garde%20c%C3%B4ti%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques, abrogation de ce règlement, à compter du 1er septembre 1994 1, fiche 98, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20des%20stations%20de%20radio%20de%20la%20Garde%20c%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Railway Additional Toll Regulations
1, fiche 99, Anglais, Railway%20Additional%20Toll%20Regulations
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Railway Act, National Transportation Act, 1987, repeal August 17, 1994 1, fiche 99, Anglais, - Railway%20Additional%20Toll%20Regulations
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Règlement sur des frais supplémentaires des chemins de fer
1, fiche 99, Français, R%C3%A8glement%20sur%20des%20frais%20suppl%C3%A9mentaires%20des%20chemins%20de%20fer
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les chemins de fer, Loi de 1987 sur les transports nationaux, abrogation le 17 août 1994 1, fiche 99, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20des%20frais%20suppl%C3%A9mentaires%20des%20chemins%20de%20fer
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1995-09-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Private Aircraft Flight Permits Order
1, fiche 100, Anglais, Private%20Aircraft%20Flight%20Permits%20Order
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act, repeal September 13, 1994 1, fiche 100, Anglais, - Private%20Aircraft%20Flight%20Permits%20Order
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur les permis de vol pour aéronefs privés
1, fiche 100, Français, Ordonnance%20sur%20les%20permis%20de%20vol%20pour%20a%C3%A9ronefs%20priv%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique, abrogation le 13 septembre 1994 1, fiche 100, Français, - Ordonnance%20sur%20les%20permis%20de%20vol%20pour%20a%C3%A9ronefs%20priv%C3%A9s
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :