TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
3-3 DEFENCE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Handball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 3-3 defence 1, fiche 1, Anglais, 3%2D3%20defence
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 1, Anglais, - 3%2D3%20defence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- 3 3 defence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Handball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- défense 3-3
1, fiche 1, Français, d%C3%A9fense%203%2D3
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9fense%203%2D3
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- défense 3 3
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Consultative Committee on Social Change
1, fiche 2, Anglais, Consultative%20Committee%20on%20Social%20Change
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
English title to be used by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1211-1 dated of 30 October 1990 and published by DTTC 3-3 2, fiche 2, Anglais, - Consultative%20Committee%20on%20Social%20Change
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur l'évolution sociale
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20l%27%C3%A9volution%20sociale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre français d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et mentionné dans la note de service no 1810-2 datée du 30 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3. 2, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20l%27%C3%A9volution%20sociale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Director Personnel Policy
1, fiche 3, Anglais, Director%20Personnel%20Policy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DPP 2, fiche 3, Anglais, DPP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1810-2 dated of 30 October 1990 and published by DTTC 3-3. 3, fiche 3, Anglais, - Director%20Personnel%20Policy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directeur - Politique en matière de personnel
1, fiche 3, Français, Directeur%20%2D%20Politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DPP 2, fiche 3, Français, DPP
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1810-2 datée du 30 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3. 3, fiche 3, Français, - Directeur%20%2D%20Politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20personnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-12-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Control and Instrumentation Technician Basic
1, fiche 4, Anglais, Control%20and%20Instrumentation%20Technician%20Basic
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- C&I TECH B 1, fiche 4, Anglais, C%26I%20TECH%20B
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1211-4-4 dated of 15 October 1990 and published by DTTC 3-3 2, fiche 4, Anglais, - Control%20and%20Instrumentation%20Technician%20Basic
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Technicien en automatique - Niveau élémentaire
1, fiche 4, Français, Technicien%20en%20automatique%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- TECH AUTO NE 1, fiche 4, Français, TECH%20AUTO%20NE
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1211-4-4 datée du 15 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3. 2, fiche 4, Français, - Technicien%20en%20automatique%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-12-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Deputy Judge Advocate General - Operations, Training, Policy and Planning
1, fiche 5, Anglais, Deputy%20Judge%20Advocate%20General%20%2D%20Operations%2C%20Training%2C%20Policy%20and%20Planning
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- DJAG OTPP 1, fiche 5, Anglais, DJAG%20OTPP
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1810-2 dated of 5 September 1990 and published by DTTC 3-3 2, fiche 5, Anglais, - Deputy%20Judge%20Advocate%20General%20%2D%20Operations%2C%20Training%2C%20Policy%20and%20Planning
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Juge-avocat général adjoint - Opérations, instruction, politiques et planification
1, fiche 5, Français, Juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20%2D%20Op%C3%A9rations%2C%20instruction%2C%20politiques%20et%20planification
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- JAGA OIPP 1, fiche 5, Français, JAGA%20OIPP
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1810-2 datée du 5 septembre 1990 et publiée par DTTC 3-3. 2, fiche 5, Français, - Juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint%20%2D%20Op%C3%A9rations%2C%20instruction%2C%20politiques%20et%20planification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-12-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Personnel Policy Task Force
1, fiche 6, Anglais, Personnel%20Policy%20Task%20Force
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
English title officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1211-1 dated of 30 October 1990 and published by DTTC 3-3 2, fiche 6, Anglais, - Personnel%20Policy%20Task%20Force
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la politique en matière de personnel
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Titre français officialisé par le ministère de la Défense nationale et mentionné dans la note de service no 1810-2 datée du 30 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20personnel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Director Naval Weapons System
1, fiche 7, Anglais, Director%20Naval%20Weapons%20System
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DNWS 1, fiche 7, Anglais, DNWS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 22 March 90 and published by DTTC 3-3. 2, fiche 7, Anglais, - Director%20Naval%20Weapons%20System
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Directeur - Système d'armes naval
1, fiche 7, Français, Directeur%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27armes%20naval
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DSAN 1, fiche 7, Français, DSAN
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 22 mars 90 et publiée par DTTC 3-3. 2, fiche 7, Français, - Directeur%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27armes%20naval
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Director - Natural Resource Management
1, fiche 8, Anglais, Director%20%2D%20Natural%20Resource%20Management
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DNRM 1, fiche 8, Anglais, DNRM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 2 March 90 and published by DTTC 3-3. 2, fiche 8, Anglais, - Director%20%2D%20Natural%20Resource%20Management
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur - Gestion des ressources naturelles
1, fiche 8, Français, Directeur%20%2D%20Gestion%20des%20ressources%20naturelles
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DGRN 1, fiche 8, Français, DGRN
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 2 mars 90 et publiée par DTTC 3-3. 2, fiche 8, Français, - Directeur%20%2D%20Gestion%20des%20ressources%20naturelles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Director - Engineering and Maintenance Operations and Administration
1, fiche 9, Anglais, Director%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance%20Operations%20and%20Administration
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DEMOA 1, fiche 9, Anglais, DEMOA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 23 March 90 and published by DTTC 3-3. 2, fiche 9, Anglais, - Director%20%2D%20Engineering%20and%20Maintenance%20Operations%20and%20Administration
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Directeur - Ingénierie et maintenance - Opérations et administration
1, fiche 9, Français, Directeur%20%2D%20Ing%C3%A9nierie%20et%20maintenance%20%2D%20Op%C3%A9rations%20et%20administration
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DIMOA 1, fiche 9, Français, DIMOA
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 23 mars 90 et publiée par DTTC 3-3. 2, fiche 9, Français, - Directeur%20%2D%20Ing%C3%A9nierie%20et%20maintenance%20%2D%20Op%C3%A9rations%20et%20administration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :