TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
310 [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Union Organization
- Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Unifor
1, fiche 1, Anglais, Unifor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Automobile, Aerospace, Transportation and General Workers Union of Canada 2, fiche 1, Anglais, National%20Automobile%2C%20Aerospace%2C%20Transportation%20and%20General%20Workers%20Union%20of%20Canada
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Unifor is Canada's largest private sector union, with more than 310, 000 members across the country, working in every major sector of the Canadian economy. 3, fiche 1, Anglais, - Unifor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Unifor strives to protect the economic rights of [its] members and every member of the workforce (employed or unemployed). [Unifor is] committed to building the strongest and most effective union to bargain on behalf of [its] members, working with [its] members to improve their rights in the workplace, and extending the benefits of unions to non-unionized workers and other interested Canadians. 4, fiche 1, Anglais, - Unifor
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Unifor was officially formed on August 31, 2013, at a founding convention in Toronto, Ontario. It marked the coming together of the Canadian Auto Workers Union (CAW) and the Communications, Energy and Paperworkers Union of Canada (CEP) ... 4, fiche 1, Anglais, - Unifor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation syndicale
- Transports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Unifor
1, fiche 1, Français, Unifor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Syndicat national de l'automobile, de l'aérospatiale, du transport et des autres travailleurs et travailleuses du Canada 2, fiche 1, Français, Syndicat%20national%20de%20l%27automobile%2C%20de%20l%27a%C3%A9rospatiale%2C%20du%20transport%20et%20des%20autres%20travailleurs%20et%20travailleuses%20du%20Canada
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Unifor est le plus grand syndicat du secteur privé au Canada regroupant plus de 300 000 membres partout au pays et présents dans pratiquement tous les principaux secteurs de l'économie canadienne. 3, fiche 1, Français, - Unifor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Unifor entend protéger les droits économiques de ses membres et de [toutes] les travailleuses et [tous les] travailleurs employés ou au chômage. [Unifor est voué] à bâtir le syndicat le plus fort et le plus efficace qui soit afin de négocier au nom de [ses] membres, de travailler avec eux à améliorer leurs droits au travail et d'offrir les avantages du syndicalisme aux travailleuses et travailleurs non syndiqués ainsi qu'aux autres Canadiennes et Canadiens intéressés. 4, fiche 1, Français, - Unifor
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Unifor a été officiellement formé le 31 août 2013 lors d'un congrès de fondation à Toronto, en Ontario. Cette journée a souligné l'union du syndicat des Travailleurs canadiens de l'automobile (TCA) et du Syndicat canadien des communications, de l'énergie et du papier (SCEP) [...] 4, fiche 1, Français, - Unifor
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic Technologist
1, fiche 2, Anglais, Electronic%20Technologist
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
310 : Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 2, Anglais, - Electronic%20Technologist
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: providing engineering, design and maintenance services for electronic and electromechanical systems, facilities and equipment; designing and constructing specialized equipment to meet operational needs; providing technical assistance and training to Special "I" installers, and intelligence monitors, and other RCMP (Royal Canadian Mounted Police) personnel; assisting in establishing electronic installations; and giving evidence in court. 1, fiche 2, Anglais, - Electronic%20Technologist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technicien spécialiste en électronique
1, fiche 2, Français, technicien%20sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9lectronique
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technicienne spécialiste en électronique 1, fiche 2, Français, technicienne%20sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9lectronique
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
310 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 2, Français, - technicien%20sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9lectronique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : assurer des services techniques, de conception et d'entretien pour les systèmes, les installations et les équipements électroniques et électromécaniques; concevoir et fabriquer de l'équipement spécialisé qui répond aux besoins opérationnels; fournir une aide technique et de la formation aux installateurs et aux contrôleurs du renseignement des Affaires spéciales I et à d'autres employés de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); aider à établir des installations électroniques; témoigner en cour. 1, fiche 2, Français, - technicien%20sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9lectronique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
technicien spécialiste en électronique; technicienne spécialiste en électronique : Bien que «technicien-spécialiste en électronique» (ou «technicienne-spécialiste en électronique») soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «technicien spécialiste en électronique» (ou «technicienne spécialiste en électronique») est préférable, car lorsque «spécialiste» sert d'adjectif, il n'est précédé d'aucun trait d'union. 1, fiche 2, Français, - technicien%20sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- électronique, technicien spécialiste
- électronique, technicienne spécialiste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wide-body aircraft
1, fiche 3, Anglais, wide%2Dbody%20aircraft
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wide body aircraft 2, fiche 3, Anglais, wide%20body%20aircraft
correct
- wide-body aeroplane 3, fiche 3, Anglais, wide%2Dbody%20aeroplane
correct, uniformisé
- jumbo jet 4, fiche 3, Anglais, jumbo%20jet
correct, voir observation, uniformisé
- wide body 5, fiche 3, Anglais, wide%20body
correct
- jumbo 6, fiche 3, Anglais, jumbo
correct, voir observation
- wide-body jet 7, fiche 3, Anglais, wide%2Dbody%20jet
- wide body airplane 8, fiche 3, Anglais, wide%20body%20airplane
- heavy jet 2, fiche 3, Anglais, heavy%20jet
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A large transport aircraft with internal cabin width sufficient for normal passenger seating to be divided into three axial groups by two aisles (in practice this means not less than 4.72 metres (15.5 feet). 3, fiche 3, Anglais, - wide%2Dbody%20aircraft
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Since the Boeing 747(B747) is often nicknamed the "jumbo jet, "confusion may arise as to the appropriateness of the term "jumbo" or "jumbo jet" to refer to other widebody airliners such as the Airbus 310, the 330 or the McDonnell Douglas MD-11. 9, fiche 3, Anglais, - wide%2Dbody%20aircraft
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
jumbo jet: a popular term applied to a large wide body aircraft such as the Boeing 747. 3, fiche 3, Anglais, - wide%2Dbody%20aircraft
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
wide-body aircraft; wide-body aeroplane; jumbo jet: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 3, Anglais, - wide%2Dbody%20aircraft
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- wide body aeroplane
- wide-body airplane
- wide body jet
- widebody aircraft
- widebody aeroplane
- widebody jet
- widebody airplane
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jumbo jet
1, fiche 3, Français, jumbo%20jet
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gros-porteur 2, fiche 3, Français, gros%2Dporteur
correct, nom masculin, uniformisé
- gros porteur 3, fiche 3, Français, gros%20porteur
correct, nom masculin
- avion à fuselage large 4, fiche 3, Français, avion%20%C3%A0%20fuselage%20large
correct, nom masculin, uniformisé
- avion gros porteur 5, fiche 3, Français, avion%20gros%20porteur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grand aéronef de transport dont l'intérieur de la cabine est suffisamment large pour que les sièges normaux de passagers puissent être divisés en trois groupes axiaux par deux couloirs (dans la pratique cela signifie un minimum de 4,72 m (15,6 pi). 1, fiche 3, Français, - jumbo%20jet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'expression «avion à grande capacité» ne convient pas parce qu'elle prête à confusion : il existe aujourd'hui des avions «à grande capacité» tel l'Airbus 321 ou le Boeing 757 qui ont seulement une allée et qui n'ont pas un fuselage large. Néanmoins ce genre d'aéronef peut recevoir plus de 200 passagers. 6, fiche 3, Français, - jumbo%20jet
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme «gros-porteur» est préconisé par l'Administration française. 7, fiche 3, Français, - jumbo%20jet
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
jumbo jet : terme couramment employé pour désigner des gros-porteurs comme le Boeing 747. 1, fiche 3, Français, - jumbo%20jet
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
gros-porteur; jumbo jet : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 3, Français, - jumbo%20jet
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
avion à fuselage large : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 8, fiche 3, Français, - jumbo%20jet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- avion gros-porteur
- gros-porteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de fuselaje ancho
1, fiche 3, Espagnol, aeronave%20de%20fuselaje%20ancho
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- avión de fuselaje ancho 2, fiche 3, Espagnol, avi%C3%B3n%20de%20fuselaje%20ancho
correct, nom masculin, uniformisé
- avión de reacción "jumbo" 2, fiche 3, Espagnol, avi%C3%B3n%20de%20reacci%C3%B3n%20%5C%22jumbo%5C%22
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gran aeronave de transporte con una anchura interna de la cabina que permite instalar normalmente a los pasajeros en tres grupos axiales de asientos separados por dos pasillos (en la práctica esto representa no menos de 4,72 m (16,6 pi]. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 3, Espagnol, - aeronave%20de%20fuselaje%20ancho
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
avión de reacción "jumbo": expresión que tiene origen popular y se aplica a las aeronaves grandes de fuselaje ancho como el Boeing 747. 2, fiche 3, Espagnol, - aeronave%20de%20fuselaje%20ancho
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
aeronave de fuselaje ancho; avión de fuselaje ancho; avión de reacción "jumbo": términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - aeronave%20de%20fuselaje%20ancho
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fédération Internationale de Football Association
1, fiche 4, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Football%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FIFA 1, fiche 4, Anglais, FIFA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- International Federation of Association Football 2, fiche 4, Anglais, International%20Federation%20of%20Association%20Football
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Fédération Internationale de Football Association(FIFA) is an association governed by Swiss law founded in 1904 and based in Zurich. It has 209 member associations and its goal, enshrined in its Statutes, is the constant improvement of football. FIFA employs some 310 people from over 35 nations and is composed of a Congress(legislative body), Executive Committee(executive body), General Secretariat(administrative body) and committees(assisting the Executive Committee). 3, fiche 4, Anglais, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Football%20Association
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- International Football Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Soccer (Europe : football)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fédération Internationale de Football Association
1, fiche 4, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Football%20Association
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FIFA 1, fiche 4, Français, FIFA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Fédération Internationale de Football Association (FIFA) est une association de Droit Suisse fondée en 1904 dont le siège se situe à Zurich. 209 associations nationales la composent. Son but, énoncé dans les statuts, est d'améliorer constamment le football à travers différentes actions. La FIFA compte quelque 310 employés venant de plus de 35 pays et s'organise comme suit : le Congrès (organe législatif), le Comité Exécutif (organe exécutif), le Secrétariat Général (organe administratif) et les Commissions (qui assistent le Comité Exécutif). 2, fiche 4, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Football%20Association
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Association internationale de football
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Fútbol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Federación Internacional de Fútbol Asociación
1, fiche 4, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20F%C3%BAtbol%20Asociaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- FIFA 1, fiche 4, Espagnol, FIFA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Fédération Internationale de Football Association 2, fiche 4, Espagnol, %20F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Football%20Association
correct, nom féminin
- FIFA 2, fiche 4, Espagnol, FIFA
correct, nom féminin
- FIFA 2, fiche 4, Espagnol, FIFA
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Fédération Internationale de Football Association (FIFA) es una asociación de derecho suizo fundada en 1904 con sede en Zúrich. Está compuesta por 208 asociaciones nacionales. Su objetivo es mejorar constantemente el fútbol. La FIFA cuenta con unos 310 empleados procedentes de más de 35 países y está organizada como sigue: el Congreso (órgano legislativo), el Comité Ejecutivo (órgano ejecutivo), la Secretaría General (órgano administrativo), y las Comisiones (que asisten al Comité Ejecutivo). 2, fiche 4, Espagnol, - Federaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20F%C3%BAtbol%20Asociaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ethidium bromide
1, fiche 5, Anglais, ethidium%20bromide
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A stain used to visualize DNA fragments on electrophoresis gels. It fluoresces in a hydrophobic environment on exposure to radiation in the 250-310 nm range. 1, fiche 5, Anglais, - ethidium%20bromide
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bromure d'éthidium
1, fiche 5, Français, bromure%20d%27%C3%A9thidium
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Colorant fluorescent qui se fixe aux fragments d'ADN en s'intercalant entre les nucléotides. Il est utilisé pour révéler les bandes d'ADN séparées par électrophorèse en gel. 2, fiche 5, Français, - bromure%20d%27%C3%A9thidium
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- bromuro de etidio
1, fiche 5, Espagnol, bromuro%20de%20etidio
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Así, mediante evolución dirigida, Leslie E. Orgel y colaboradores, del Instituto Salk en San Diego, han creado variantes del ARN de Qß resistentes a bromuro de etidio, droga inhibidora de la replicación del ARN in vitro. 1, fiche 5, Espagnol, - bromuro%20de%20etidio
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Photography
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Envelope- Photographic Negative (4.375" x 5.375")
1, fiche 6, Anglais, Envelope%2D%20Photographic%20Negative%20%284%2E375%5C%22%20x%205%2E375%5C%22%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Negative No. 2, fiche 6, Anglais, Negative%20No%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 310 : form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - Envelope%2D%20Photographic%20Negative%20%284%2E375%5C%22%20x%205%2E375%5C%22%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- CF310
- CF309
- Envelope- Photographic Negative
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Photographie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Enveloppe- Négatif d'une photographie (4.375" x 5.375")
1, fiche 6, Français, Enveloppe%2D%20N%C3%A9gatif%20d%27une%20photographie%20%284%2E375%5C%22%20x%205%2E375%5C%22%29
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- No. du négatif 2, fiche 6, Français, No%2E%20du%20n%C3%A9gatif
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 310 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - Enveloppe%2D%20N%C3%A9gatif%20d%27une%20photographie%20%284%2E375%5C%22%20x%205%2E375%5C%22%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- CF310
- CF309
- Enveloppe- Négatif d'une photographie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- direct limitation
1, fiche 7, Anglais, direct%20limitation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A direct limitation marks the duration of estate by the life of a person; by the continuance of heirs; by a space of precise and measured time; making the death of the person in the first example; the continuance of heirs in the second example; and the length of the given space in the third example, the boundary of the estate or the period of duration. A collateral [i.e. determinable] limitation, at the same time that it gives an interest which may have continuance for one of the times, in a direct limitation, may, on some event which it describes, put an end to the right of enjoyment during the continuance of that time. (Cheshire, 11th, p. 310) 1, fiche 7, Anglais, - direct%20limitation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- délimitation directe
1, fiche 7, Français, d%C3%A9limitation%20directe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
délimitation directe : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9limitation%20directe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- corporeal property
1, fiche 8, Anglais, corporeal%20property
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Property which has a physical existence, such as land or goods. (Jowitt’s, 2nd ed., 1977, p. 476). 1, fiche 8, Anglais, - corporeal%20property
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Such as affects the senses, and may be seen and handled, as opposed to incorporeal property....(Black's, 5th ed., 1979, p. 310). 1, fiche 8, Anglais, - corporeal%20property
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bien corporel
1, fiche 8, Français, bien%20corporel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- propriété corporelle 1, fiche 8, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20corporelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bien corporel; propriété corporelle : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - bien%20corporel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- collateral limitation
1, fiche 9, Anglais, collateral%20limitation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A direct limitation marks the duration of estate by the life of a person; by the continuance of heirs; by a space of precise and measured time; making the death of the person in the first example; the continuance of heirs in the second example; and the length of the given space in the third example, the boundary of the estate or the period of duration. A collateral [i.e. determinable] limitation, at the same time that it gives an interest which may have continuance for one of the times, in a direct limitation, may, on some event which it describes, put an end to the right of enjoyment during the continuance of that time. (Cheshire, 11th, p. 310) 1, fiche 9, Anglais, - collateral%20limitation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- délimitation accessoire
1, fiche 9, Français, d%C3%A9limitation%20accessoire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
délimitation accessoire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9limitation%20accessoire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- General Intelligence Test(GTI) 310
1, fiche 10, Anglais, General%20Intelligence%20Test%28GTI%29%20310
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Public Service Commission of Canada. The purpose of the General Intelligence Test 310 is to assess an individual' s general cognitive ability-the ability to use reasoning to solve problems at the level typically associated with the completion of university. It can serve as an alternative to a university education requirement. 1, fiche 10, Anglais, - General%20Intelligence%20Test%28GTI%29%20310
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
- Docimologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Examen d'intelligence générale (EIG) 310
1, fiche 10, Français, Examen%20d%27intelligence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%28EIG%29%20310
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique du Canada. L'Examen d'intelligence générale 310 a pour but d’évaluer la capacité cognitive générale d’une personne, soit la capacité de raisonnement pour régler des problèmes après qu’on a terminé des études universitaires. Cet examen peut remplacer le diplôme d'études universitaires requis. 1, fiche 10, Français, - Examen%20d%27intelligence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%28EIG%29%20310
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- (Z,Z)-octadeca-9,12-dienoic acid
1, fiche 11, Anglais, %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- linoleic acid 2, fiche 11, Anglais, linoleic%20acid
correct
- cis,cis-9,12-octadecadienoic acid 3, fiche 11, Anglais, cis%2Ccis%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
correct
- leinoleic acid 3, fiche 11, Anglais, leinoleic%20acid
- linolic acid 4, fiche 11, Anglais, linolic%20acid
ancienne désignation
- 9,12-linoleic acid 5, fiche 11, Anglais, 9%2C12%2Dlinoleic%20acid
ancienne désignation
- 9,12-octadecadienoic acid 5, fiche 11, Anglais, 9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
ancienne désignation
- cis-9,cis-9,12-octadecadienoic acid 3, fiche 11, Anglais, cis%2D9%2Ccis%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
- (Z)-9,12-octadecadienoic acid 3, fiche 11, Anglais, %28Z%29%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
- telfairic acid 3, fiche 11, Anglais, telfairic%20acid
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An essential fatty acid having the formula C18H32O2 which appears in the form of a colorless to straw-colored liquid, is insoluble in water, alcohol and ether, is prepared from edible fats and oils, is a component of Vitamin F and a major constituent of many vegetable oils, and which is used in emulsifiers and vitamins. 6, fiche 11, Anglais, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Z,Z)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 11, Anglais, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
linoleic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 6, fiche 11, Anglais, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations : Emersol 310; Emersol 315; Polylun No. 515. 6, fiche 11, Anglais, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Not to be confused with linolenic acid, which is an unsaturated fatty acid derived from linseed oil. 1, fiche 11, Anglais, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H32O2 6, fiche 11, Anglais, - %28Z%2CZ%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- acide (Z,Z)-octadéca-9,12-diénoïque
1, fiche 11, Français, acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- acide cis,cis-octadéca-9,12-diénoïque 1, fiche 11, Français, acide%20cis%2Ccis%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide linoléique 2, fiche 11, Français, acide%20linol%C3%A9ique
correct, nom masculin
- acide octadiène-9,12 oïque 3, fiche 11, Français, acide%20octadi%C3%A8ne%2D9%2C12%20o%C3%AFque
ancienne désignation, nom masculin
- acide linique 4, fiche 11, Français, acide%20linique
ancienne désignation, nom masculin
- acide linolique 3, fiche 11, Français, acide%20linolique
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Acide gras diéthylénique de formule C18H32O2 se présentant sous la forme d'une huile jaune clair, s'oxydant à l'air, soluble dans l'alcool, dans l'éther, présent à l'état naturel sous forme d'esters dans les huiles de tournesol, de lin, de pavot, utilisé en cosmétologie, en savonnerie, pour les peintures et comme agent thérapeutique (dermatologie). 5, fiche 11, Français, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
C'est un acide gras présent dans la plupart des lipides animaux et végétaux qui est indispensable pour l'homme et les animaux. 5, fiche 11, Français, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
acide (Z,Z)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «Z» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 11, Français, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
acide linoléique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 5, fiche 11, Français, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Ne pas confondre avec l'acide linolénique, qui est un acide gras non essentiel de caractère insaturé marqué. 1, fiche 11, Français, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C18H32O2 5, fiche 11, Français, - acide%20%28Z%2CZ%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- ácido linoleico
1, fiche 11, Espagnol, %C3%A1cido%20linoleico
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- ácido linólico 2, fiche 11, Espagnol, %C3%A1cido%20lin%C3%B3lico
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro a ocre; insoluble en agua; soluble en la mayoría de disolventes orgánicos. Combustible; no tóxico. 3, fiche 11, Espagnol, - %C3%A1cido%20linoleico
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C18H32O2 4, fiche 11, Espagnol, - %C3%A1cido%20linoleico
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- passenger ferry
1, fiche 12, Anglais, passenger%20ferry
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- passenger-only ferry 2, fiche 12, Anglais, passenger%2Donly%20ferry
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Passenger-only ferries have only passenger decks, though they may also have space for bicycles. They can range from small boats about 50 feet long holding about 50 people to 310 feet long [boats] which can accommodate 6000 people. 2, fiche 12, Anglais, - passenger%20ferry
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
passenger ferry: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 12, Anglais, - passenger%20ferry
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- passenger only ferry
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 12, La vedette principale, Français
- traversier à passagers
1, fiche 12, Français, traversier%20%C3%A0%20passagers
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- transbordeur à passagers 2, fiche 12, Français, transbordeur%20%C3%A0%20passagers
correct, nom masculin
- transbordeur de passagers 3, fiche 12, Français, transbordeur%20de%20passagers
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Ce sont sans doute les suites données au terrible naufrage du transbordeur à passagers «Estonia», qui a fait près de 900 morts le 28 septembre 1994, en mer Baltique, qui feront le plus références en matière de sécurité de ce type de navire pour les prochaines décennies. 4, fiche 12, Français, - traversier%20%C3%A0%20passagers
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
traversier à passagers : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 5, fiche 12, Français, - traversier%20%C3%A0%20passagers
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- C chain
1, fiche 13, Anglais, C%20chain
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The ATCase of E. coli... has a molecular weight of about 310, 000 but can be dissociated by treatment with mercurial reagents to yield two identical catalytic subunits and three identical regulatory subunits. Each of the two catalytic subunits has a molecular weight of about 100, 000 and contains three polypeptide chains of molecular weight 34, 000 called C chains. Each catalytic subunit contains three binding sites for the substrate aspartate, one on each of the three C chains. The catalytic subunits have enzymatic activity but are not sensitive to the modulator CTP. 2, fiche 13, Anglais, - C%20chain
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chaîne C
1, fiche 13, Français, cha%C3%AEne%20C
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Chacune des trois chaînes polypeptidiques (P.M. 34 000) composant une sous-unité catalytique de l'aspartate transcarbamylase d'E. coli (ATCase). L'ATCase d'E. coli comprend deux sous-unités catalytiques et trois sous-unités régulatrices. 2, fiche 13, Français, - cha%C3%AEne%20C
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Chacune des 2 sous-unités catalytiques [...] de l'ATCase [...] possède trois sites de fixation pour le substrat, l'aspartate, un site sur chacune des chaînes C. Ces sous-unités catalytiques ont une activité enzymatique mais ne sont pas sensibles au modulateur CTP. 3, fiche 13, Français, - cha%C3%AEne%20C
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Voir «sous-unité catalytique». 2, fiche 13, Français, - cha%C3%AEne%20C
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- catalytic subunit
1, fiche 14, Anglais, catalytic%20subunit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Distinct polypeptide chain in which lies the domain accommodating the catalytic site of complex enzymes. It is completely separated from the domain building up the binding site for the regulatory effector(s). From an evolutionary viewpoint, it is probable that gene fusion did occur in most cases rather than that originally continuous polypeptide chains have separated. In some oligomeric enzymes the allosteric site may have appeared as a result of gene duplication, e.g. in glutamate dehydrogenase and glyceraldehyde-3-phosphate dehydrogenase, whereas in others by acquisition of a foreign structural gene, e.g. the NAD-binding domain in glycogen phosphorylase. However, in present day complex enzymes the catalytic and regulatory protein units remained separate, but associable, entities. 2, fiche 14, Anglais, - catalytic%20subunit
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The ATCase of E. coli has... a molecular weight of about 310, 000 but can be dissociated by treatment with mercurial reagents to yield two identical catalytic subunits and three identical regulatory subunits. Each of the two catalytic subunits has a molecular weight of about 100, 000 and contains three polypeptide chains of molecular weight 34, 000 called C chains. Each catalytic subunit contains three binding sites for the substrate aspartate, one on each of the three C chains. The catalytic subunits have enzymatic activity but are not sensitive to the modulator CTP. 3, fiche 14, Anglais, - catalytic%20subunit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sous-unité catalytique
1, fiche 14, Français, sous%2Dunit%C3%A9%20catalytique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la molécule native d'ATCase est dissociée en un mélange de ses sous-unités catalytiques et régulatrices, ce mélange fait toujours montre d'activité catalytique, mais la réaction n'est pas inhibée par le CTP tant que les sous-unités catalytiques et régulatrices sont séparées les unes des autres. Pour que l'inhibition par le CTP puisse avoir lieu, il faut que les sous-unités catalytiques et régulatrices soient physiquement associées dans la molécule oligomérique d'ATCase intacte. 1, fiche 14, Français, - sous%2Dunit%C3%A9%20catalytique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chronology
- Petrography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Upper Carboniferous
1, fiche 15, Anglais, Upper%20Carboniferous
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Carboniferous Period is divided into two parts. The Lower Carboniferous [which] began approximately 360 mya and ended 310 mya. The Upper Carboniferous [which] extended from about 310 to 290 mya, the beginning of the Permian Period. 2, fiche 15, Anglais, - Upper%20Carboniferous
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Upper Carboniferous: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 15, Anglais, - Upper%20Carboniferous
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chronologie
- Pétrographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Carbonifère supérieur
1, fiche 15, Français, Carbonif%C3%A8re%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Carbonifère supérieur : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 15, Français, - Carbonif%C3%A8re%20sup%C3%A9rieur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Petrografía
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Carbonífero superior
1, fiche 15, Espagnol, Carbon%C3%ADfero%20superior
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Los geólogos norteamericanos subdividen el carbonífero en misisipiense (carbonífero inferior) y pensilvaniense (carbonífero superior). En Europa se distinguen tres pisos: dinantiense (inferior), westfaliense (medio) y estefaniense (superior). 1, fiche 15, Espagnol, - Carbon%C3%ADfero%20superior
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Pese a que una de las fuentes citadas escribe los nombres de los períodos geológicos con minúscula, el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española señala que tales sustantivos deben escribirse con mayúscula. 2, fiche 15, Espagnol, - Carbon%C3%ADfero%20superior
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Golf
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pitch and putt
1, fiche 16, Anglais, pitch%20and%20putt
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- pitch and putt course 2, fiche 16, Anglais, pitch%20and%20putt%20course
correct
- par 3 course 2, fiche 16, Anglais, par%203%20course
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A short golf course designed primarily for approaching and putting. 3, fiche 16, Anglais, - pitch%20and%20putt
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Illustration :] The "par 3" or pitch and putt course in Shibden Hall, England. 2, fiche 16, Anglais, - pitch%20and%20putt
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
... miniature golf, pitch and putt and golf course facilities. 4, fiche 16, Anglais, - pitch%20and%20putt
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pitch and putt is an amateur sport, similar to golf. The maximum hole length for international competitions is 90 metres(100 yd) with a maximum total course length of 1, 200 metres(1, 310 yd). Players may... use [a maximum of three clubs, one of which must be] a putter. The game is played from raised artificial teeing surfaces using a tee and it has its own handicap system. The game was developed mainly in Ireland... but is today a growing sport all over the world. It is organized internationally by the European Pitch and Putt Association since 1999, by the International Pitch and Putt Federation since 2006 and by the International Pitch and Putt Associations since 2009. In all cases pitch and putt has its own handicap system and applies the rules of FIPPA with the exceptions that are specifically approved in each country. 2, fiche 16, Anglais, - pitch%20and%20putt
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- pitch-and-putt
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Golf
Fiche 16, La vedette principale, Français
- parcours à normale trois
1, fiche 16, Français, parcours%20%C3%A0%20normale%20trois
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- parcours à normale 3 2, fiche 16, Français, parcours%20%C3%A0%20normale%203
correct, nom masculin
- par 3 3, fiche 16, Français, par%203
correct, nom masculin
- surface de coché et roulé 4, fiche 16, Français, surface%20de%20coch%C3%A9%20et%20roul%C3%A9
nom féminin
- pitch and putt 5, fiche 16, Français, pitch%20and%20putt
à éviter, anglicisme, nom masculin
- parcours de pitch & putt 6, fiche 16, Français, parcours%20de%20pitch%20%26%20putt
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Terrain permettant l'apprentissage des coups d'approche [et des coups roulés]. 7, fiche 16, Français, - parcours%20%C3%A0%20normale%20trois
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le Pitch and Putt est un parcours de golf dimension réduite. Sa superficie varie entre 5 et 15 hectares. Il est destiné aux golfeurs de tous niveaux. Ce type de parcours fut créé en 1929 en Irlande pour permettre à toutes classes sociales d'y jouer. C'est le golf des "travailleurs". Moins cher à la construction et à l'entretien, il permet donc de jouer ou de découvrir le jeu à moindre coût. Le parcours se fait avec 3 clubs maximum dont le putteur (au lieu de 14) et la distance de chaque trou doit être comprise entre 40 et 90 mètres seulement (contre parfois près de 500 mètres pour les trous les plus longs au golf classique). Un parcours Pitch and Putt est composé de 9 ou 18 trous de par 3. 8, fiche 16, Français, - parcours%20%C3%A0%20normale%20trois
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Après une série de leçons, il est recommandé de commencer sur les terrains d'entraînement et ensuite sur les parcours à normale trois. Une fois ces derniers maîtrisés, vous aurez plus de plaisir à jouer sur des terrains de grande dimension. 1, fiche 16, Français, - parcours%20%C3%A0%20normale%20trois
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
À 35 minutes du centre de Tromso se trouve Tromso Golfpark, le 18 trous le plus au nord du monde. Entouré d’admirables montagnes sauvages, il offre également un par 3 de 9 trous et un parcours de pratique. 3, fiche 16, Français, - parcours%20%C3%A0%20normale%20trois
Record number: 16, Textual support number: 4 CONT
[...] installations de golf miniature, de surfaces de coché et roulé et de terrain de golf. 4, fiche 16, Français, - parcours%20%C3%A0%20normale%20trois
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- magnetometer stinger
1, fiche 17, Anglais, magnetometer%20stinger
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The survey aircraft was Piper Navajo 310, registration C-FYTT. The aircraft was equipped with a magnetometer stinger and was specifically modified to reduce noise due to magnetic components and electrical currents at the magnetic sensor located in the stinger. 2, fiche 17, Anglais, - magnetometer%20stinger
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
[The aircraft is] equipped with a magnetometer ’stinger’ tail boom for aerial surveying. 3, fiche 17, Anglais, - magnetometer%20stinger
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Français
- crosse de magnétomètre
1, fiche 17, Français, crosse%20de%20magn%C3%A9tom%C3%A8tre
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Long bras fixé à l'arrière d'un avion servant aux relevés magnétométriques. Le magnétomètre est fixé à l'extrémité de ce bras. 1, fiche 17, Français, - crosse%20de%20magn%C3%A9tom%C3%A8tre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-06-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Robertsonian fusion
1, fiche 18, Anglais, Robertsonian%20fusion
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Robertsonian translocation 1, fiche 18, Anglais, Robertsonian%20translocation
correct
- centric fusion 1, fiche 18, Anglais, centric%20fusion
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
This type of translocation occurs between two acrocentric chromosomes with breaks on opposite sides of the centromere in each chromosome and rejoining of the long arms. This usually results in the loss of a minute centric fragment, the formation of a new metacentric chromosome, and a reduction in chromosome number in the balanced heterozygote. (GENCYT p. 237) 1, fiche 18, Anglais, - Robertsonian%20fusion
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
(Abnormalities of the autosome-Group D) For instance, the short arms of a D group chromosomes can be deleted or duplicated without any obvious effect. "Robertsonian fusion" can take place between the long arms of two acrocentric chromosomes with loss of one centromere and short arms, resulting in normal and usually fertile heterozygotes who have no obvious loss of fitness and may have some selective advantage.(CLICYT p. 310) 1, fiche 18, Anglais, - Robertsonian%20fusion
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fusion robertsonienne
1, fiche 18, Français, fusion%20robertsonienne
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- fusion centrique 2, fiche 18, Français, fusion%20centrique
correct, nom féminin
- fusion centromérique 1, fiche 18, Français, fusion%20centrom%C3%A9rique
correct, nom féminin
- translocation robertsonienne 2, fiche 18, Français, translocation%20robertsonienne
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Rattachement de deux chromosomes acrocentriques par leur région centromérique. (FLAME) 1, fiche 18, Français, - fusion%20robertsonienne
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Une variété particulière de translocation réciproque s'opère entre les chromosomes acrocentriques, ceux qui appartiennent aux groupes D & G, par exemple entre un chromosome 13 et un chromosome 21. Elle est la conséquence d'une fusion centromérique et entraîne la perte des bras courts et des satellites qu'ils portent. Cette fusion centromérique est dite aussi robertsonienne. (GENMED p. 55) 1, fiche 18, Français, - fusion%20robertsonienne
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Elles résultent de mutations particulières appelées "fusions centriques" réunissant deux chromosomes acrocentriques non homologues pour constituer un chromosome métacentrique. Désignées aussi sous le nom de "translocations robertsoniennes", elles ont pour effet de modifier le nombre des chromosomes, sans modifier celui des bras chromosomiques. 3, fiche 18, Français, - fusion%20robertsonienne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- translocación robertsoniana
1, fiche 18, Espagnol, translocaci%C3%B3n%20robertsoniana
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-02-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Space Centres
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- burn-off pool
1, fiche 19, Anglais, burn%2Doff%20pool
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A pool where the surplus hydrogen gas is burnt. 2, fiche 19, Anglais, - burn%2Doff%20pool
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
It also has a wind dampening shield and four lightning-conductor towers, three separate flame trenches(one for the Vulcain engine and one for each booster), a 90 m high water tower with a storage capacity of 1500 m³ for table cooling and noise dampening on lift-off, connection facilities for the mobile cryogenic storage tanks, a 310 m² gaseous hydrogen burn-off pool. 3, fiche 19, Anglais, - burn%2Doff%20pool
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- burnoff pool
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Centres spatiaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- piscine de brûlage
1, fiche 19, Français, piscine%20de%20br%C3%BBlage
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Piscine [...] résorbant le dangereux surplus d'hydrogène gazéifié durant le remplissage. 2, fiche 19, Français, - piscine%20de%20br%C3%BBlage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le gaz est transformé en bulles par son passage dans l'eau et détruit par des arcs électriques à son arrivée à la surface. 2, fiche 19, Français, - piscine%20de%20br%C3%BBlage
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'installation de stockage et de remplissage d'oxygène liquide, une piscine de brûlage de l'hydrogène résiduel et un stockage réduit d'azote liquide sont spécifiques à chaque complexe de lancement. 3, fiche 19, Français, - piscine%20de%20br%C3%BBlage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Spacecraft
- Orbital Stations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- propulsion module
1, fiche 20, Anglais, propulsion%20module
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Propulsion Module. The ATV [Automatic Transfer Vehicle] Space Craft itself includes the propulsion bay accommodating the Propulsion and Reboost Subsystem. This bi-propellant system comprises : four main engines of 490 N each with a specific impulse of more than 310 s each twenty attitude control thrusters of 220 N each and a minimum impulse bit MIP) of less than 5 Ns. The system uses mixed oxides of nitrogen as oxidiser. Fuel and oxidiser are stored in eight identical 1 m-diameter titanium tanks. The same tanks are used for ATV propulsion and International Space Station reboost. 2, fiche 20, Anglais, - propulsion%20module
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
propulsion module: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 20, Anglais, - propulsion%20module
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Stations orbitales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- module de propulsion
1, fiche 20, Français, module%20de%20propulsion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- module propulseur 2, fiche 20, Français, module%20propulseur
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'ATV [Automatic Transfer Vehicle] n'est que le prolongement de l'étage supérieur d'une Ariane 5. Il se présente donc sous la forme d'un cylindre de 5,45 mètres de diamètre sur 2,5 mètres de longueur. Il est équipé en standard d'un module de propulsion composé de huit petits moteurs à réaction et d'un module d'avionique qui intègre les réservoirs d'ergols, les circuits électroniques ainsi que les systèmes de régularisation thermique, de production d'énergie et de télécommunications. 3, fiche 20, Français, - module%20de%20propulsion
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Trois configurations de base sont prévues pour l'ATV [Automatic Transfer Vehicle]. Il peut notamment recevoir une mini-module logistique pressurisé (MPLM), une coque porteuse et deux palettes logistiques non pressurisées (ULC), ou un module pressurisé en plus d'une structure porte-réservoir ouverte. 4, fiche 20, Français, - module%20de%20propulsion
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
module de propulsion : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI) et le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 5, fiche 20, Français, - module%20de%20propulsion
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Vegetable Crop Production
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Ontario Crop Insurance Plan--Greenhouse Vegetables
1, fiche 21, Anglais, Ontario%20Crop%20Insurance%20Plan%2D%2DGreenhouse%20Vegetables
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ontario Regulation 310/89. 1, fiche 21, Anglais, - Ontario%20Crop%20Insurance%20Plan%2D%2DGreenhouse%20Vegetables
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Production légumière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Régime ontarien d'assurance-récolte--légumes de serre
1, fiche 21, Français, R%C3%A9gime%20ontarien%20d%27assurance%2Dr%C3%A9colte%2D%2Dl%C3%A9gumes%20de%20serre
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Performance of Lubricating Grease in Antifriction Bearings(Size 310)
1, fiche 22, Anglais, Performance%20of%20Lubricating%20Grease%20in%20Antifriction%20Bearings%28Size%20310%29
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-3.0,80.8-95 1, fiche 22, Anglais, - Performance%20of%20Lubricating%20Grease%20in%20Antifriction%20Bearings%28Size%20310%29
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Rendement de la graisse lubrifiante dans les roulements antifriction (cote 310)
1, fiche 22, Français, Rendement%20de%20la%20graisse%20lubrifiante%20dans%20les%20roulements%20antifriction%20%28cote%20310%29
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-3.0, 80.8-95 1, fiche 22, Français, - Rendement%20de%20la%20graisse%20lubrifiante%20dans%20les%20roulements%20antifriction%20%28cote%20310%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 310 Canadian Forces Technical Services Detachment
1, fiche 23, Anglais, 310%20Canadian%20Forces%20Technical%20Services%20Detachment
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 310 CFTSD 1, fiche 23, Anglais, 310%20CFTSD
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 23, Anglais, - 310%20Canadian%20Forces%20Technical%20Services%20Detachment
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 310e Détachement des services techniques des Forces canadiennes
1, fiche 23, Français, 310e%20D%C3%A9tachement%20des%20services%20techniques%20des%20Forces%20canadiennes
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- 310 DSTFC 1, fiche 23, Français, 310%20DSTFC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 23, Français, - 310e%20D%C3%A9tachement%20des%20services%20techniques%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-03-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Sub-Group on Fuzing Systems
1, fiche 24, Anglais, Sub%2DGroup%20on%20Fuzing%20Systems
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- AC/310/SG1 1, fiche 24, Anglais, AC%2F310%2FSG1
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Sous-groupe sur les systèmes de fusées
1, fiche 24, Français, Sous%2Dgroupe%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20fus%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend du Secrétariat chargé de la Politique et de la Coordination de l'OTAN (DS/pcs). 2, fiche 24, Français, - Sous%2Dgroupe%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20fus%C3%A9es
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-03-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Group on Safety and Suitability for Service of Munitions and Explosives
1, fiche 25, Anglais, Group%20on%20Safety%20and%20Suitability%20for%20Service%20of%20Munitions%20and%20Explosives
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- AC/310 1, fiche 25, Anglais, AC%2F310
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe sur la sécurité et l'aptitude au service des munitions et explosifs
1, fiche 25, Français, Groupe%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions%20et%20explosifs
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend du Secrétariat chargé de la Politique et de la Coordination de l'OTAN (DS/pcs). 2, fiche 25, Français, - Groupe%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20l%27aptitude%20au%20service%20des%20munitions%20et%20explosifs
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-03-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Sub-Group on Generic Class of Munitions
1, fiche 26, Anglais, Sub%2DGroup%20on%20Generic%20Class%20of%20Munitions
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AC/310/SG4 1, fiche 26, Anglais, AC%2F310%2FSG4
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Sous-groupe sur les classes de munitions
1, fiche 26, Français, Sous%2Dgroupe%20sur%20les%20classes%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui dépend du Secrétariat chargé de la Politique et de la Coordination de l'OTAN (DS/pcs). 2, fiche 26, Français, - Sous%2Dgroupe%20sur%20les%20classes%20de%20munitions
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- General Intelligence Test (GIT) - University
1, fiche 27, Anglais, General%20Intelligence%20Test%20%28GIT%29%20%2D%20University
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Test no. 310 of the Personnel Psychology Centre. Education : Alternative to university graduation 1, fiche 27, Anglais, - General%20Intelligence%20Test%20%28GIT%29%20%2D%20University
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The alternative to university graduation is the GIT(310), a test that is very similar to the GIT(320) except that it is more difficult and assesses general cognitive ability at a level normally required to graduate from university. 2, fiche 27, Anglais, - General%20Intelligence%20Test%20%28GIT%29%20%2D%20University
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- general intelligence test
- GIT
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Examen d'intelligence générale (EIG) - Université
1, fiche 27, Français, Examen%20d%27intelligence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%28EIG%29%20%2D%20Universit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Cet examen est une alternative aux études universitaires. Il ressemble fortement au EIG 320 sauf qu'il est plus difficile et évalue l'habileté cognitive générale au niveau normalement requis pour l'achèvement d'études universitaires. 2, fiche 27, Français, - Examen%20d%27intelligence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%28EIG%29%20%2D%20Universit%C3%A9
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Examen d'intelligence générale
- EIG
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-05-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- technical defence
1, fiche 28, Anglais, technical%20defence
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Pleadings ... Statement of defence adding technical defence which is not decisive. The Alberta Court of Appeal refused to permit defendants to amend their statement of defence to add a technical defence, which would not dispose of the action. (Source: Huber v. Quarterback Marketing Ltd. et al. 49 D.L.R. (3d) 310). 1, fiche 28, Anglais, - technical%20defence
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Technical. Belonging or peculiar to an art or profession. Technical terms are frequently called in the books "words of art". Immaterial, not affecting substantial rights, without substance. 2, fiche 28, Anglais, - technical%20defence
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- technical defense
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
Fiche 28, La vedette principale, Français
- moyen de défense technique
1, fiche 28, Français, moyen%20de%20d%C3%A9fense%20technique
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-01-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- decompensated scoliosis
1, fiche 29, Anglais, decompensated%20scoliosis
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A scoliosis in which the shoulders are not level and there is lateral shift or list of the trunk to one side. From SALMU, 1983, p. 310. 2, fiche 29, Anglais, - decompensated%20scoliosis
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- scoliose déséquilibrée
1, fiche 29, Français, scoliose%20d%C3%A9s%C3%A9quilibr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- scoliose décompensée 2, fiche 29, Français, scoliose%20d%C3%A9compens%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Scoliose dans laquelle le fil à plomb tendu de C7 ne passe pas par le sillon interfessier. D'après SIRHU, 1984, p. 416. 2, fiche 29, Français, - scoliose%20d%C3%A9s%C3%A9quilibr%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- escoliosis descompensada
1, fiche 29, Espagnol, escoliosis%20descompensada
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- escoliosis desequilibrada 1, fiche 29, Espagnol, escoliosis%20desequilibrada
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- levelling ledge 1, fiche 30, Anglais, levelling%20ledge
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[A ledge] that ... permits the detection of any tilting of the tank from the position in which it was calibrated. 1, fiche 30, Anglais, - levelling%20ledge
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
levelling ledge : Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 310. 1, fiche 30, Anglais, - levelling%20ledge
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 30, La vedette principale, Français
- rebord de nivellement
1, fiche 30, Français, rebord%20de%20nivellement
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[Rebord] [...] qui permet de déceler toute inclinaison du réservoir, par rapport à la position dans laquelle il a été calibré. 1, fiche 30, Français, - rebord%20de%20nivellement
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
rebord de nivellement : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 310. 1, fiche 30, Français, - rebord%20de%20nivellement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-10-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Wood Finishing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sealer 1, fiche 31, Anglais, sealer
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Finishing liquid like shellac, sanding varnish or lacquer sealer, of which the purpose is to seal the surface, protect the stain and serve as a base for the top coats.(Wood Finishing and Restoring, 1981, p. 310). 1, fiche 31, Anglais, - sealer
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
We often use shellac as a sealer under varnish ... [which] prevents the varnish from penetrating the wood .... (The Furniture Doctor, 1983, p. 137). 1, fiche 31, Anglais, - sealer
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Finition du bois
Fiche 31, La vedette principale, Français
- encollage
1, fiche 31, Français, encollage
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Couche mince d'un produit de finition appliqué après la mise en teinte afin de raffermir les fibres du bois et minimiser le pouvoir colorant du bouche-pores. (Vocabulaire de la finition du bois, 1984). 1, fiche 31, Français, - encollage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- alpine hunter’s cap
1, fiche 32, Anglais, alpine%20hunter%26rsquo%3Bs%20cap
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A flattened patella or hemipatella with one facet, frequently associated with symptoms of patellar instability. [From OTSUR, 1986, p. 310. ] 2, fiche 32, Anglais, - alpine%20hunter%26rsquo%3Bs%20cap
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- rotule en béret de chasseur alpin
1, fiche 32, Français, rotule%20en%20b%C3%A9ret%20de%20chasseur%20alpin
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Rotule à une seule facette articulaire externe, observée souvent dans les syndromes de latéralisation de la rotule. [D'après FIFEM, 1970, p. 55.] 2, fiche 32, Français, - rotule%20en%20b%C3%A9ret%20de%20chasseur%20alpin
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-06-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- corporeal
1, fiche 33, Anglais, corporeal
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A term descriptive of such things as have an objective, material existence.(Black's, 5th ed. 1979, p. 310) 1, fiche 33, Anglais, - corporeal
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
It has been pointed out that the distinction between corporeal and incorporeal hereditaments is meaningless and confusing in that, in law, a property interest is only a right of ownership which, as a right, is incorporeal never corporeal, although the object of the right, is incorporeal never corporeal, although the object of the right may be either corporeal or incorporeal. (Anger & Honsberger, 2nd ed. 1985, pp. 10-11) 1, fiche 33, Anglais, - corporeal
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- corporel
1, fiche 33, Français, corporel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Extrait du vocabulaire bilingue de la Common law - Droit des biens - (Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles). 2, fiche 33, Français, - corporel
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A distinguer de : corporal. 2, fiche 33, Français, - corporel
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Antonyme : incorporeal. 2, fiche 33, Français, - corporel
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-04-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Warning Card 1, fiche 34, Anglais, Warning%20Card
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Carte d'avertissement formel 1, fiche 34, Français, Carte%20d%27avertissement%20formel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 34, Français, - Carte%20d%27avertissement%20formel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-06-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- structural scoliosis
1, fiche 35, Anglais, structural%20scoliosis
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- fixed scoliosis 2, fiche 35, Anglais, fixed%20scoliosis
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An irreversible lateral curvature of the spine with rotation of the vertebral bodies in the abnormal area(major curve). Organic and congenital forms are structural, and the functional type may become so. From SALMU, 1983, p. 310 and GOMED, 1979, p. 1306. 2, fiche 35, Anglais, - structural%20scoliosis
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- scoliose structurale
1, fiche 35, Français, scoliose%20structurale
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- scoliose osseuse 2, fiche 35, Français, scoliose%20osseuse
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[...] incurvation latérale du rachis, partiellement irréductible, avec rotation des corps vertébraux se traduisant par une gibbosité ou saillie paraspinale. Elle est secondaire à une malformation vertébrale, congénitale ou acquise. Elle est le plus souvent apparemment primitive et de cause obscure. D'après SIRHU, 1984, p. 415 et EMAPP 15865 G20, 1974, p. 1. 2, fiche 35, Français, - scoliose%20structurale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- escoliosis estructural
1, fiche 35, Espagnol, escoliosis%20estructural
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-06-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- compensated scoliosis
1, fiche 36, Anglais, compensated%20scoliosis
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A scoliosis in which the shoulders are level and directly above the pelvis. From SALMU, 1983, p. 310. 2, fiche 36, Anglais, - compensated%20scoliosis
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- scoliose équilibrée
1, fiche 36, Français, scoliose%20%C3%A9quilibr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- scoliose compensée 2, fiche 36, Français, scoliose%20compens%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Scoliose dans laquelle le fil à plomb tendu de C7 passe par le sillon interfessier. D'après SIRHU, 1984, p. 416. 2, fiche 36, Français, - scoliose%20%C3%A9quilibr%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- escoliosis compensada
1, fiche 36, Espagnol, escoliosis%20compensada
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- escoliosis equilibrada 1, fiche 36, Espagnol, escoliosis%20equilibrada
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1988-01-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- diagonal back strap 1, fiche 37, Anglais, diagonal%20back%20strap
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(On a parachute) CPF 310(4) 1, fiche 37, Anglais, - diagonal%20back%20strap
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 37, La vedette principale, Français
- sangle diagonale dorsale
1, fiche 37, Français, sangle%20diagonale%20dorsale
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1988-01-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- main pack assembly 1, fiche 38, Anglais, main%20pack%20assembly
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(Of a parachute) CFP 310(4) 1, fiche 38, Anglais, - main%20pack%20assembly
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Text form France - no 2893610 1, fiche 38, Anglais, - main%20pack%20assembly
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 38, La vedette principale, Français
- sac dorsal
1, fiche 38, Français, sac%20dorsal
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1982-12-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Underground Mining
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- boxhole pillar
1, fiche 39, Anglais, boxhole%20pillar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The rehabilitation of the haulageway has allowed for the mining of the boxhole pillars, which is the area from which the Number 3 Mine personnel has been mining their higher grade ore. 2, fiche 39, Anglais, - boxhole%20pillar
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The accompanying diagram(from Methods of Working Coal and Metal Mines, 1966, vol. 3, p. 310) illustrates the use of boxhole pillars in shrinkage stoping. 3, fiche 39, Anglais, - boxhole%20pillar
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 39, La vedette principale, Français
- stot de protection du point de soutirage 1, fiche 39, Français, stot%20de%20protection%20du%20point%20de%20soutirage
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Proposition faite par analogie à "stot de protection de la voie de base". 1, fiche 39, Français, - stot%20de%20protection%20du%20point%20de%20soutirage
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Les stots de protection de la voie de base peuvent être abattus lors de l'abandon définitif de cette voie. 2, fiche 39, Français, - stot%20de%20protection%20du%20point%20de%20soutirage
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- stot de protection des points de soutirage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1982-10-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- dual induction potentiometer
1, fiche 40, Anglais, dual%20induction%20potentiometer
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Airbus 310. Roll control. 2, fiche 40, Anglais, - dual%20induction%20potentiometer
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- dual induction potentiometre
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- potentiomètre double à induction 1, fiche 40, Français, potentiom%C3%A8tre%20double%20%C3%A0%20induction
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Commande de roulis. 2, fiche 40, Français, - potentiom%C3%A8tre%20double%20%C3%A0%20induction
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- exploder tube 1, fiche 41, Anglais, exploder%20tube
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(Gas Turb. and Jet Propulsion, G. Smith, p. 310) 1, fiche 41, Anglais, - exploder%20tube
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- tube du détonateur
1, fiche 41, Français, tube%20du%20d%C3%A9tonateur
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(description de la V-2, fusée de bombardement) 1, fiche 41, Français, - tube%20du%20d%C3%A9tonateur
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
(Propulsion par réaction, G. Smith, p. 340) 1, fiche 41, Français, - tube%20du%20d%C3%A9tonateur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- international telecommunication network 1, fiche 42, Anglais, international%20telecommunication%20network
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
310 1, fiche 42, Anglais, - international%20telecommunication%20network
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 42, La vedette principale, Français
- réseau international de télécommunication 1, fiche 42, Français, r%C3%A9seau%20international%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
310 1, fiche 42, Français, - r%C3%A9seau%20international%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :