TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BOCK [7 fiches]

Fiche 1 2008-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
DEF

A dark, sweet, full-bodied lager beer traditionally brewed during the spring in Germany.

Terme(s)-clé(s)
  • bock, bock-beer

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
OBS

Nom donné en Allemagne à une bière forte. Ne pas confondre avec le mot «bock» utilisé en France, qui s'applique à une bière très légère (en dessous de 3,5º) ainsi qu'à un petit verre (12,5 cl) utilisé dans les cafés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

[A] leather made from sheepskin and sometimes substituted for morocco in bookbinding.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de peaux (Ind. du cuir)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
CONT

Les maroquins sont des peaux fines et molles, tannées au sumac et teintes. On en distingue deux sortes : les vrais maroquins, qui se font exclusivement avec des peaux de bouc ou de chèvre; les faux maroquins, qui se préparent avec des peaux de mouton, des moutons sciés ou de très minces peaux de veau. Les faux maroquins se nomment aussi moutons ou veaux maroquinés.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Glasses (table setting)
  • Various Drinks - Service
Terme(s)-clé(s)
  • beer mug
  • bock

Français

Domaine(s)
  • Verres (service de table)
  • Service de boissons diverses
OBS

Verre à bière d'une capacité approximative d'un quart de litre.

Terme(s)-clé(s)
  • chope

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Prostheses
CONT

Many of the more recent knee prosthesis designs are hybrids which combine some of the properties of the above groups. Otto Bock, for instance, produce a titanium polycentric device which incorporates a mini hydraulic unit for swing phase control.

Français

Domaine(s)
  • Prothèses

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tobacco Industry
  • Packaging
DEF

The paper ring around each cigar that decoratively identifies the brand.

CONT

The cigar band was introduced by... Gustave Bock... to distinguish his brand from the many others on the market.... The band also has other minor functions, such as protecting the smoker's fingers from becoming stained... and, some claim, holding the wrapper together...

Français

Domaine(s)
  • Industrie du tabac
  • Emballages
DEF

Bande de papier qui entoure le cigare; elle sert à la fois d'ornementation et d'identification.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

Manufactured by Otto Bock Orthopedic Industry of Canada Ltd, in Winnipeg(Manitoba).

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
OBS

Selon la compagnie Otto Bock, il s'agit d'un appareil adaptable aux fauteuils roulants pour empêcher les paralytiques et les amputés de glisser de leur fauteuil.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :